[gnome-screenshot] [l10n] Update Catalan translation



commit 044d57bddd95f7b4ff58fbfa2f76e45cc3453c6a
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Sun Aug 17 01:24:01 2014 +0200

    [l10n] Update Catalan translation

 po/ca.po |   78 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 40 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2ceb220..6971dd2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Softcatalà <tradgnome softcatala org>, 2000, 2002.
 # Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>, 2005, 2006, 2007.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006, 2008.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006, 2008, 2014.
 # Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008-2013.
 # Josep Sànchez <papapep gmx com>, 2013.
 #
@@ -13,33 +13,35 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-25 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-26 07:28+0100\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-16 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-17 01:23+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:790
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../src/screenshot-application.c:757
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:791
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../src/screenshot-application.c:758
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Desa imatges de la pantalla o de finestres individuals"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
 msgstr "instantània;captura;imprimeix;captura;"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Fes una captura de tota la pantalla"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Fes una captura de la finestra actual"
 
@@ -191,71 +193,67 @@ msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla"
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Han fallat tots els mètodes possibles"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:645
+#: ../src/screenshot-application.c:631
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Envia la captura directament al porta-retalls"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:646
+#: ../src/screenshot-application.c:632
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Captura una finestra en lloc de tota la pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:647
+#: ../src/screenshot-application.c:633
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Captura una àrea de la pantalla en lloc de tota la pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:648
+#: ../src/screenshot-application.c:634
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Inclou la vora de la finestra en la captura"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:649
+#: ../src/screenshot-application.c:635
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Suprimeix la vora de la finestra en la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:650
+#: ../src/screenshot-application.c:636
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Inclou el punter amb la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:651
+#: ../src/screenshot-application.c:637
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Fes la captura al cap de l'estona indicada [en segons]"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:651
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:421
+#: ../src/screenshot-application.c:637
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:652
+#: ../src/screenshot-application.c:638
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
 msgstr "Efecte que s'afegirà a la vora (ombra, vora, vintage o cap)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:652
+#: ../src/screenshot-application.c:638
 msgid "effect"
 msgstr "efecte"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:653
+#: ../src/screenshot-application.c:639
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Estableix opcions interactivament"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:654
+#: ../src/screenshot-application.c:640
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Desa la captura de pantalla directament a aquest fitxer"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:654
+#: ../src/screenshot-application.c:640
 msgid "filename"
 msgstr "nom de fitxer"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:655
+#: ../src/screenshot-application.c:641
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:669
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Fa una fotografia de la pantalla"
-
-#: ../src/screenshot-application.c:793
+#: ../src/screenshot-application.c:760
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>"
 
@@ -327,38 +325,42 @@ msgstr "Inclou la _vora de la finestra"
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Aplica l'_efecte:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:355
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Captura tota la _pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Captura la _finestra actual"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:381
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "_Seleccioneu una àrea a capturar"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:401
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Captura després d'un _retard de"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Feu una captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:471
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectes"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:493
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Fes una _captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:510
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]