[gnome-color-manager] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Greek translation
- Date: Wed, 13 Aug 2014 12:30:10 +0000 (UTC)
commit 58e8f258fdd5c2dd7f040b164c7ea2fe42c9a0e2
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Wed Aug 13 12:30:05 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 415 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 209 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7083780..4765cd9 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,21 +6,19 @@
# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-04 10:03+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-07 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-11 13:34+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
@@ -29,7 +27,7 @@ msgstr "Χρώμα"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
msgid "Color Calibration"
-msgstr "Ρύθμιση χρωμάτων"
+msgstr "Βαθμονόμηση χρωμάτων"
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
msgid "ICC Profile Installer"
@@ -55,7 +53,7 @@ msgstr "_Μέτρηση"
#. the color representation
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:687
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:689
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
@@ -72,7 +70,7 @@ msgstr "Λευκό σημείο μέσου"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
msgid "Color Temperature"
-msgstr "Θερμοκρασία Χρώματος"
+msgstr "Θερμοκρασία χρώματος"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
@@ -88,7 +86,7 @@ msgstr "Χρωματικός χώρος:"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:707
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -107,8 +105,8 @@ msgid ""
"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
msgstr ""
-"Η Προβολή Προφίλ Χρωμάτων του GNOME εμφανίζει τα εγκατεστημένα προφίλ "
-"χρωμάτων στο σύστημά σας και σας επιτρέπει να βαθμονομίσετε οθόνες, "
+"Η εφαρμογή Προβολή προφίλ χρωμάτων του GNOME εμφανίζει τα εγκατεστημένα "
+"προφίλ χρωμάτων στο σύστημά σας και σας επιτρέπει να βαθμονομίσετε οθόνες, "
"εκτυπωτές και φωτογραφικές μηχανές με την χρήση οδηγού."
#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
@@ -116,12 +114,12 @@ msgid ""
"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
"panel although can be used on its own."
msgstr ""
-"Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται τυπικά από το Κέντρο Ελέγχου του GNOME από "
+"Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται τυπικά από το κέντρο ελέγχου του GNOME από "
"τον πίνακα ελέγχου αν και μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτούσιο."
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Προβολή χρωματικών προφίλ"
+msgstr "Προβολή προφίλ χρωμάτων"
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
@@ -163,12 +161,12 @@ msgstr "Μοντέλο"
#. If the profile contains a display correction table
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
msgid "Display correction"
-msgstr "Διόρθωση απεικόνισης:"
+msgstr "Διόρθωση απεικόνισης"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
msgid "White point"
-msgstr "White point"
+msgstr "Λευκό σημείο"
#. The licence of the profile, normally non-free
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
@@ -178,12 +176,12 @@ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
#. The file size in bytes of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
msgid "File size"
-msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
+msgstr "Μέγεθος αρχείου"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου:"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
#. warnings for the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
@@ -205,7 +203,7 @@ msgstr "χ"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
msgstr ""
-"Ένα διάγραμμα CIE 1931 δείχνει μια 2D αναπαράσταση της γκάμας (gamut) προφίλ"
+"Ένα διάγραμμα CIE 1931 δείχνει μια 2Δ αναπαράσταση του προφίλ γκάμας (gamut)"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
msgid "CIE 1931"
@@ -213,11 +211,11 @@ msgstr "CIE 1931"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
msgid "Response out"
-msgstr "Response out"
+msgstr "Απόκριση εξόδου"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
msgid "Response in"
-msgstr "Response in"
+msgstr "Απόκριση εισόδου"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
msgid ""
@@ -233,12 +231,13 @@ msgstr "TRC"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
msgid "Video card out"
-msgstr "Κάρτας γραφικών"
+msgstr "Έξοδος κάρτας γραφικών"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr ""
-"Ένας πίνακας κάρτας γραφικών γάμμα δείχνει την καμπύλες που είναι φορτωμένες"
+"Ο πίνακας γάμμα της κάρτας γραφικών δείχνει στην οθόνη τις καμπύλες που "
+"είναι φορτωμένες"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
msgid "VCGT"
@@ -268,7 +267,7 @@ msgstr "Από το sRGB"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr "Αυτό δείχνει πως θα έμοιαζε μια εικόνας αν είχε ανοιχθεί με το προφίλ"
+msgstr "Αυτό δείχνει πως θα έμοιαζε μια εικόνα αν είχε ανοιχθεί με το προφίλ"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
msgid "To sRGB"
@@ -294,11 +293,11 @@ msgstr ""
msgid "Metadata"
msgstr "Μεταδεδομένα"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:379
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Λήψη προεπιλεγμένων παραμέτρων"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:384
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -306,21 +305,21 @@ msgstr ""
"Αυτό προ-βαθμονομεί την οθόνη στέλνοντας έγχρωμες και γκρίζες περιοχές στην "
"οθόνη σας και μετρώντας τες με την ειδική συσκευή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:476
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
msgid "Reading the patches"
msgstr "Ανάγνωση περιοχών"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:481
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr ""
"Ανάγνωση των περιοχών με χρήση του οργάνου μέτρησης χρώματος "
"(φασματοφωτόμετρο)."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Σχεδίαση των περιοχών"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:590
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -328,94 +327,95 @@ msgstr ""
"Σχεδίαση των παραγόμενων περιοχών στην οθόνη, οι οποίες μετά θα μετρηθούν "
"από το όργανο."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1051
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
msgid "Generating the profile"
msgstr "Δημιουργία του προφίλ"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:694
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr ""
-"Δημιουργία του προφίλ ICC που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αυτή την οθόνη."
+"Δημιουργία του προφίλ χρώματος ICC που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αυτή τη "
+"συσκευή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895
msgid "Copying files"
msgstr "Αντιγραφή αρχείων"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:870
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Αντιγραφή εικόνας προέλευσης, δεδομένων διαγράμματος και τιμών αναφοράς CIE."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Μέτρηση των περιοχών"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:946
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Ανίχνευση των περιοχών αναφοράς και μέτρησή τους."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1056
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Δημιουργία του προφίλ χρώματος ICC που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αυτή τη "
"συσκευή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451
msgid "Printing patches"
msgstr "Εκτύπωση περιοχών"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr "Απόδοση των περιοχών για το επιλεγμένο χαρτί και μελάνι."
+msgstr "Απεικόνιση των περιοχών για το επιλεγμένο χαρτί και μελάνι."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1807
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Αναμονή για να στεγνώσει το μελάνι"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1812
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
-"Παρακαλώ περιμένετε λίγα λεπτά για να στεγνώσει το μελάνι. Αν η διαδικασία "
-"γίνει όσο το μελάνι είναι υγρό θα παραχθεί κακής ποιότητας προφίλ και μπορεί "
-"να γίνει ζημιά στο όργανο μέτρησης χρώματος."
+"Παρακαλούμε περιμένετε λίγα λεπτά για να στεγνώσει το μελάνι. Αν η "
+"διαδικασία γίνει όσο το μελάνι είναι υγρό θα παραχθεί κακής ποιότητας προφίλ "
+"και μπορεί να γίνει ζημιά στο όργανο μέτρησης χρώματος."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
msgid "Set up instrument"
msgstr "Ρύθμιση οργάνου"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1994
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Προετοιμασία του οργάνου προς χρήση…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2206 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
msgid "Calibration error"
msgstr "Σφάλμα βαθμονόμησης"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δείγματος αυτή τη φορά."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2406
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
msgid "Retry"
msgstr "Επανάληψη"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Διαχείριση χρώματος του GNOME"
+msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
msgid "No firmware is installed for this instrument."
-msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο σταθερισμικό (firmware) για αυτό το όργανο."
+msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο υλικολογισμικό για αυτό το όργανο."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2283
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -423,52 +423,52 @@ msgstr ""
"Το ταίριασμα του μοτίβου δεν ήταν αρκετά καλό. Σιγουρευτείτε ότι έχετε "
"επιλέξει το σωστό τύπο προορισμού."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
msgstr ""
-"Το όργανο μέτρησης δεν πήρε έγκυρες μετρήσεις. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το "
-"διάφραγμα είναι τελείως ανοιχτό."
+"Το όργανο μέτρησης δεν πήρε έγκυρες μετρήσεις. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι "
+"το διάφραγμα είναι τελείως ανοιχτό."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr ""
-"Το όργανο μέτρησης είναι απασχολημένο και δεν εκκινεί. Παρακαλώ αποσυνδέστε "
-"από την υποδοχή USB και επανασυνδέστε πριν προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε "
-"τη συσκευή."
+"Το όργανο μέτρησης είναι απασχολημένο και δεν εκκινεί. Παρακαλούμε "
+"αποσυνδέστε το από την υποδοχή USB και επανασυνδέστε πριν προσπαθήσετε να "
+"χρησιμοποιήσετε τη συσκευή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
msgid "Reading target"
msgstr "Ανάγνωση στόχου"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Αποτυχία στη σωστή ανάγνωση της ακολουθίας."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
msgid "Reading sample"
msgstr "Ανάγνωση δείγματος"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Αποτυχία στη σωστή ανάγνωση του δείγματος χρώματος."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Μετρήστε την ακολουθία %s αντί για την %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Φαίνεται ότι μετρήσατε λάθος ακολουθία."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -476,31 +476,31 @@ msgstr ""
"Αν είστε σίγουροι ότι μετρήσατε τη σωστή, δεν υπάρχει πρόβλημα, μπορεί το "
"χαρτί να είναι ασυνήθιστο."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
msgid "Device Error"
msgstr "Σφάλμα συσκευής"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Η συσκευή δεν μπόρεσε να μετρήσει το χρωματικό σημείο σωστά."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Έτοιμο για ανάγνωση ακολουθίας %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr ""
-"Παρακαλώ τοποθετήστε το φασματοφωτόμετρο στη λευκή περιοχή δίπλα στο γράμμα "
+"Παρακαλούμε τοποθετήστε το χρωματόμετρο στη λευκή περιοχή δίπλα στο γράμμα "
"και πατήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη μέτρησης."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
"διακόπτη όταν φτάσετε στο τέλος της σελίδας."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"σειρά που προσπαθείτε να μετρήσετε."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2458
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
@@ -526,33 +526,33 @@ msgstr ""
"Αν κάνετε λάθος, απλώς απελευθερώστε το διακόπτη και θα μπορέσετε να "
"ξαναπροσπαθήσετε."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
msgid "Printing"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Προετοιμασία δεδομένων για τον εκτυπωτή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Αποστολή των στόχων στον εκτυπωτή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2595
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
msgid "Printing the targets…"
msgstr "Εκτύπωση των στόχων…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
msgid "The printing has finished."
msgstr "Η εκτύπωση ολοκληρώθηκε."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
msgid "The print was aborted."
msgstr "Η εκτύπωση ακυρώθηκε."
#: ../src/gcm-calibrate.c:404
msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Παρακαλώ τοποθετήστε το όργανο"
+msgstr "Παρακαλούμε τοποθετήστε το όργανο"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
#: ../src/gcm-calibrate.c:413
@@ -560,7 +560,7 @@ msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
msgstr ""
-"Παρακαλώ τοποθετήστε το όργανο μέτρησης στο κέντρο της οθόνης στο γκρίζο "
+"Παρακαλούμε τοποθετήστε το όργανο μέτρησης στο κέντρο της οθόνης στο γκρίζο "
"τετράγωνο όπως στην ακόλουθη εικόνα."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
@@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr ""
-"Παρακαλώ τοποθετήστε το όργανο μέτρησης στο κέντρο της οθόνης στο γκρίζο "
+"Παρακαλούμε τοποθετήστε το όργανο μέτρησης στο κέντρο της οθόνης στο γκρίζο "
"τετράγωνο."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
@@ -578,8 +578,8 @@ msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr ""
-"Θα χρειαστεί να κρατήσετε την συσκευή στην οθόνη για την διάρκεια της "
-"βαθμονίμησης."
+"Θα χρειαστεί να κρατήσετε την συσκευή στην οθόνη κατά την διάρκεια της "
+"βαθμονόμησης."
#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459
#: ../src/gcm-calibrate.c:500
@@ -588,28 +588,29 @@ msgstr "Συνέχεια"
#: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490
msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε το όργανο"
+msgstr "Παρακαλούμε ρυθμίστε το όργανο"
#: ../src/gcm-calibrate.c:463
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
-"Παρακαλώ βάλτε το όργανο μέτρησης σε λειτουργία οθόνης όπως στην ακόλουθη "
+"Παρακαλούμε βάλτε το όργανο μέτρησης σε λειτουργία οθόνης όπως στην ακόλουθη "
"εικόνα."
#: ../src/gcm-calibrate.c:468
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Παρακαλώ βάλτε το όργανο σε λειτουργία οθόνης."
+msgstr "Παρακαλούμε βάλτε το όργανο σε λειτουργία οθόνης."
#: ../src/gcm-calibrate.c:504
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
-"Παρακαλώ βάλτε το όργανο σε κατάσταση βαθμονόμησης όπως στην ακόλουθη εικόνα."
+"Παρακαλούμε βάλτε το όργανο σε λειτουργία βαθμονόμησης όπως στην ακόλουθη "
+"εικόνα."
#: ../src/gcm-calibrate.c:509
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Παρακαλώ βάλτε το όργανο σε κατάσταση βαθμονόμησης."
+msgstr "Παρακαλούμε βάλτε το όργανο σε λειτουργία βαθμονόμησης."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
@@ -619,9 +620,9 @@ msgid "Select calibration target image"
msgstr "Επιλέξτε εικόνα βαθμονόμησης"
#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
-#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ακύρωση"
+msgstr "_Ακύρωση"
#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725
#: ../src/gcm-calibrate.c:820
@@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείων"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
-#: ../src/gcm-viewer.c:466
+#: ../src/gcm-viewer.c:468
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -650,7 +651,7 @@ msgid "CIE values"
msgstr "Τιμές CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο προφίλ ICC"
@@ -737,22 +738,22 @@ msgstr "Όλα ολοκληρώθηκαν!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
msgid "The camera has been calibrated successfully."
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η βαθμονόμηση της κάμερας."
+msgstr "Ολοκληρώθηκε επιτυχώς η βαθμονόμηση της κάμερας."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "The display has been calibrated successfully."
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η βαθμονόμηση της οθόνης"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε επιτυχώς η βαθμονόμηση της οθόνης."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
msgid "The printer has been calibrated successfully."
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η βαθμονόμηση του εκτυπωτή."
+msgstr "Ολοκληρώθηκε επιτυχώς η βαθμονόμηση του εκτυπωτή."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
msgid "The device has been calibrated successfully."
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η βαθμονόμηση αυτής της συσκευής."
+msgstr "Ολοκληρώθηκε επιτυχώς η βαθμονόμηση της συσκευής."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
@@ -760,9 +761,9 @@ msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr ""
-"Για να δείτε πληροφορίες για το νέο προφίλ ή για να αναιρέσεττε την "
-"βαθμονόμηση επισκεφθείτε το <a href=\"control-center://color\">control "
-"center</a>."
+"Για να δείτε τις λεπτομέρεις του νέου προφίλ ή για να αναιρέσεττε την "
+"βαθμονόμηση επισκεφθείτε το <a href=\"control-center://color\">κέντρο "
+"ελέγχου</a>."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
msgid ""
@@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Επαναφέρετε την οθόνη στις εργοστασιακ
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
-"Απενεργοποιήστε τη δυναμική αντίθεση (κοντράστ) αν η οθόνη διαθέτει αυτό το "
+"Απενεργοποιήστε τη δυναμική αντίθεση αν η οθόνη διαθέτει αυτό το "
"χαρακτηριστικό."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
@@ -848,7 +849,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr "Ρυθμίστε τη φωτεινότητα της οθόνης άνετο επίπεδο για μακρόχρονη θέαση."
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε τη φωτεινότητα της οθόνης σε ένα άνετο επίπεδο για μακρόχρονη θέαση."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
@@ -862,7 +864,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
msgid "Check Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου"
+msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
@@ -891,7 +893,8 @@ msgstr "Εγκατάσταση εργαλείων"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή δεν έχουν εγκατασταθεί κοινά αρχεία χρωμάτων."
+msgstr ""
+"Σε αυτό τον υπολογιστή δεν έχουν εγκατασταθεί τα κοινά αρχεία χρωμάτων."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
@@ -990,7 +993,7 @@ msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
msgstr ""
-"Βεβαιωθείτε ότι η αντίθεση και η φωτεινότητα δεν θα αλλαχθούν και δεν "
+"Βεβαιωθείτε ότι η αντίθεση και η φωτεινότητα δεν θα αλλαχθούν και ότι δεν "
"εφαρμόστηκαν προφίλ διόρθωσης χρώματος."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
@@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπου του αντικείμενο της βαθμονόμησης."
+msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τον τύπου του αντικειμένου της βαθμονόμησης."
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
@@ -1121,9 +1124,9 @@ msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
-"Παρακαλώ υποδείξτε αν επιθυμείτε να δημιουργήσετε προφίλ για ένα τοπικό "
-"εκτυπωτή, να δημιουργήσετε μερικά δοκίμια ή να δημιουργήσετε προφίλ "
-"χρησιμοποιώντας υπάρχοντα δοκίμια."
+"Παρακαλούμε υποδείξτε αν επιθυμείτε να δημιουργήσετε προφίλ για ένα τοπικό "
+"εκτυπωτή, να δημιουργήσετε μερικές δοκιμαστικές περιοχές ή να δημιουργήσετε "
+"προφίλ χρησιμοποιώντας υπάρχοντες δοκιμαστικές περιοχές."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
@@ -1139,7 +1142,7 @@ msgstr "Επιλέξτε την ποιότητα της βαθμονόμησης
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
-"Υψηλότερη ποιότητα βαθμονόμησης απαιτεί πολύ δείγματα χρωμάτων και "
+"Υψηλότερη ποιότητα βαθμονόμησης απαιτεί πολλά δείγματα χρωμάτων και "
"περισσότερο χρόνο."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
@@ -1235,7 +1238,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
msgid "Unknown serial"
-msgstr "Άγνωστη σειριακή (serial)"
+msgstr "Άγνωστη σειριακή"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
@@ -1257,11 +1260,11 @@ msgstr "Άγνωστος κατασκευαστής"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright ©"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα ©"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793
-#: ../src/gcm-viewer.c:1791
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:813
+#: ../src/gcm-viewer.c:1803
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Ορίστε το γονικό παράθυρο για να βρίσκεται αυτό πάντα στην κορυφή."
@@ -1279,26 +1282,26 @@ msgstr "Δεν ορίσθηκε συσκευή!"
msgid "No profile"
msgstr "Δεν υπάρχει προφίλ"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
#, c-format
msgid "Default %s"
msgstr "Προεπιλογές %s"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
msgid "Default: "
msgstr "Προεπιλογή:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
msgid "Colorspace: "
msgstr "Χρωματικός χώρος:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
msgid "Test profile: "
msgstr "Έλεγχος προφίλ:"
@@ -1318,13 +1321,13 @@ msgstr "Εμφάνιση επιλογών αποσφαλμάτωσης"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#: ../src/gcm-import.c:101
msgid "ICC profile to install"
-msgstr "ICC προφίλ προς εγκατάσταση"
+msgstr "Προφίλ ICC προς εγκατάσταση"
#: ../src/gcm-import.c:127
msgid "No filename specified"
msgstr "Δεν ορίσθηκε όνομα αρχείου"
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1435
+#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προφίλ ICC"
@@ -1342,11 +1345,11 @@ msgstr "Περιγραφή προφίλ: %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:184
msgid "Profile copyright:"
-msgstr "Copyright προφίλ:"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα προφίλ:"
#: ../src/gcm-import.c:220
msgid "Color profile is already imported"
-msgstr "Το προφίλ χρώματος είναι ήδη εισαγμένο"
+msgstr "Έχει ήδη εισαχθεί το προφίλ χρώματος"
#: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268
msgid "Show Details"
@@ -1377,7 +1380,7 @@ msgstr "Εισαγωγή προφίλ χρώματος;"
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1468
+#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480
msgid "Failed to import file"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής αρχείου"
@@ -1409,7 +1412,7 @@ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο δίαυλο συνεδρίας
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
msgid "The request failed:"
-msgstr "Το αίτημα απέτυχε:"
+msgstr "Απέτυχε το αίτημα:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
#: ../src/gcm-inspect.c:259
@@ -1455,21 +1458,21 @@ msgstr "Πρόγραμμα εξέτασης EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:676
-#: ../src/gcm-viewer.c:726
+#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678
+#: ../src/gcm-viewer.c:728
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/gcm-picker.c:369
+#: ../src/gcm-picker.c:389
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Δεν έχει συνδεθεί χρωματόμετρο."
-#: ../src/gcm-picker.c:386
+#: ../src/gcm-picker.c:406
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "Ο αισθητήρας δεν έχει εγγενές οδηγό."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:395
+#: ../src/gcm-picker.c:415
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr ""
"Το συνδεδεμένο χρωματόμετρο δεν έχει τη δυνατότητα να διαβάσει χρωματικό "
@@ -1477,34 +1480,34 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:646
+#: ../src/gcm-picker.c:666
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι %s χρωματικοί χώροι"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:808
+#: ../src/gcm-picker.c:828
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Επιλογή χρώματος της διαχείρισης χρώματος του GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:719
+#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
#: ../src/gcm-utils.c:337
msgid "gray"
-msgstr "gray"
+msgstr "Γκρίζο"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:384
+#: ../src/gcm-viewer.c:386
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Μόνιμη διαγραφή προφίλ;"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:387
+#: ../src/gcm-viewer.c:389
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
@@ -1512,310 +1515,310 @@ msgstr ""
"σύστημά σας;"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:390
+#: ../src/gcm-viewer.c:392
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../src/gcm-viewer.c:441
+#: ../src/gcm-viewer.c:443
msgid "_Import"
msgstr "_Εισαγωγή"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:459
+#: ../src/gcm-viewer.c:461
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Υποστηριζόμενα προφίλ ICC"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:495
+#: ../src/gcm-viewer.c:497
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής αρχείου"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:649
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
msgid "Input device"
msgstr "Συσκευή εισόδου"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:653
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
msgid "Display device"
msgstr "Συσκευή απεικόνισης"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:657
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
msgid "Output device"
msgstr "Συσκευή εξόδου"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:661
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Devicelink"
msgstr "Devicelink"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:665
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Μετατροπή χρωματικού χώρου (Colorspace conversion)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:669
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
msgid "Abstract"
msgstr "Αφηρημένο (Abstract)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:673
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
msgid "Named color"
msgstr "Καθορισμένο χρώμα (Named color)"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:691
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:695
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:711
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
msgid "Gray"
msgstr "Gray"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:715
+#: ../src/gcm-viewer.c:717
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:723
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:762
+#: ../src/gcm-viewer.c:764
msgid "Standard space"
msgstr "Κανονικός χώρος"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:764
+#: ../src/gcm-viewer.c:766
msgid "Display checksum"
msgstr "Εμφάνιση αθροίσματος ελέγχου"
-#: ../src/gcm-viewer.c:765
+#: ../src/gcm-viewer.c:767
msgid "Display model"
msgstr "Εμφάνιση μοντέλου"
-#: ../src/gcm-viewer.c:766
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
msgid "Display serial number"
msgstr "Εμφάνιση σειριακού αριθμού"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
msgid "Display PNPID"
msgstr "Εμφάνιση PNPID"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
msgid "Display vendor"
msgstr "Εμφάνιση κατασκευαστή"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
msgid "File checksum"
msgstr "Έλεγχος αθροίσματος αρχείου"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
msgid "Framework product"
msgstr "Προϊόν Framework"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
msgid "Framework program"
msgstr "Πρόγραμμα Framework"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
msgid "Framework version"
msgstr "Έκδοση Framework"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
msgid "Data source type"
msgstr "Τύπος πηγής δεδομένων"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
msgid "Mapping format"
msgstr "Χαρτογράφηση διαμόρφωσης"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Χαρτογράφηση πιστοποίησης"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
msgid "Mapping device"
msgstr "Χαρτογράφηση της συσκευής"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E μέσος όρος"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E μέγιστο"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
msgid "Calibration device"
msgstr "Βαθμονόμηση συσκευής"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Τύπος επιφάνειας της οθόνης"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
msgid "Connection type"
msgstr "Τύπος σύνδεσης"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
msgid "Screen brightness"
msgstr "Φωτεινότητα οθόνης"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
msgid "Gamut volume"
msgstr "Όγκος φάσματος"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
msgid "sRGB coverage"
msgstr "Κάλυψη sRGB"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "Κάλυψη RGB Adobe"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:917
+#: ../src/gcm-viewer.c:919
msgid "No description has been set"
msgstr "Δεν έχει οριστεί περιγραφή"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:921
+#: ../src/gcm-viewer.c:923
msgid "No copyright has been set"
msgstr "Δεν έχουν οριστεί πνευματικά δικαιώματα"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:925
+#: ../src/gcm-viewer.c:927
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "Ο πίνακας αντιστάθμισης εμφάνισης είναι άκυρος"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:929
+#: ../src/gcm-viewer.c:931
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "Μια βρόμικη κουκκίδα είναι παρούσα για τα λευκά μέσα"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:933
+#: ../src/gcm-viewer.c:935
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "Ο γκρίζος άξονας περιέχει σημαντικές ποσότητες χρώματος"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:937
+#: ../src/gcm-viewer.c:939
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "Ο γκρίζος άξονας δεν είναι μονοτονικός"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:941
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "Ένα ή περισσότερα από τα βασικά είναι άκυρο"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:945
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "Τα βασικά δεν προσθέτουν στο λευκό"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:949
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "Ένα ή περισσότερα από τα βασικά είναι απίθανο"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:953
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "Το λευκό δεν είναι λευκό D50"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:957
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
msgstr "Απίθανη θερμοκρασία του λευκού σημείου"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:961
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
msgid "Unknown warning type"
msgstr "Άγνωστος τύπος προειδοποίησης"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1097
+#: ../src/gcm-viewer.c:1105
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1100
+#: ../src/gcm-viewer.c:1108
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1126
+#: ../src/gcm-viewer.c:1134
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "Η κατατομή έχει τα ακόλουθα προβλήματα:"
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1218
+#: ../src/gcm-viewer.c:1226
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1241
+#: ../src/gcm-viewer.c:1249
msgid "Delete this profile"
msgstr "Διαγραφή αυτού του προφίλ"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1244
+#: ../src/gcm-viewer.c:1252
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Αυτό το προφίλ δεν μπορεί να διαγραφεί"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1794
+#: ../src/gcm-viewer.c:1806
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Ορίστε τα συγκεκριμένα προφίλ για εμφάνιση"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1797
+#: ../src/gcm-viewer.c:1809
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Ορίστε τα συγκεκριμένα αρχεία για εμφάνιση"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]