[gnome-color-manager] Updated Greek translation



commit 58e8f258fdd5c2dd7f040b164c7ea2fe42c9a0e2
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Wed Aug 13 12:30:05 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  415 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 209 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7083780..4765cd9 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,21 +6,19 @@
 # Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2011, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-04 10:03+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-07 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-11 13:34+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
@@ -29,7 +27,7 @@ msgstr "Χρώμα"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
 msgid "Color Calibration"
-msgstr "Ρύθμιση χρωμάτων"
+msgstr "Βαθμονόμηση χρωμάτων"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
 msgid "ICC Profile Installer"
@@ -55,7 +53,7 @@ msgstr "_Μέτρηση"
 
 #. the color representation
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:687
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:689
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
@@ -72,7 +70,7 @@ msgstr "Λευκό σημείο μέσου"
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:12
 msgid "Color Temperature"
-msgstr "Θερμοκρασία Χρώματος"
+msgstr "Θερμοκρασία χρώματος"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:14
@@ -88,7 +86,7 @@ msgstr "Χρωματικός χώρος:"
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:707
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -107,8 +105,8 @@ msgid ""
 "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
 "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
 msgstr ""
-"Η Προβολή Προφίλ Χρωμάτων του GNOME εμφανίζει τα εγκατεστημένα προφίλ "
-"χρωμάτων στο σύστημά σας και σας επιτρέπει να βαθμονομίσετε οθόνες, "
+"Η εφαρμογή Προβολή προφίλ χρωμάτων του GNOME εμφανίζει τα εγκατεστημένα "
+"προφίλ χρωμάτων στο σύστημά σας και σας επιτρέπει να βαθμονομίσετε οθόνες, "
 "εκτυπωτές και φωτογραφικές μηχανές με την χρήση οδηγού."
 
 #: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
@@ -116,12 +114,12 @@ msgid ""
 "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
 "panel although can be used on its own."
 msgstr ""
-"Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται τυπικά από το Κέντρο Ελέγχου του GNOME από "
+"Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται τυπικά από το κέντρο ελέγχου του GNOME από "
 "τον πίνακα ελέγχου αν και μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτούσιο."
 
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Προβολή χρωματικών προφίλ"
+msgstr "Προβολή προφίλ χρωμάτων"
 
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
 msgid "Inspect and compare installed color profiles"
@@ -163,12 +161,12 @@ msgstr "Μοντέλο"
 #. If the profile contains a display correction table
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
 msgid "Display correction"
-msgstr "Διόρθωση απεικόνισης:"
+msgstr "Διόρθωση απεικόνισης"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
 msgid "White point"
-msgstr "White point"
+msgstr "Λευκό σημείο"
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
@@ -178,12 +176,12 @@ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
 #. The file size in bytes of the profile
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
 msgid "File size"
-msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
+msgstr "Μέγεθος αρχείου"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
 msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου:"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
 
 #. warnings for the profile
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
@@ -205,7 +203,7 @@ msgstr "χ"
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr ""
-"Ένα διάγραμμα CIE 1931 δείχνει μια 2D αναπαράσταση της γκάμας (gamut) προφίλ"
+"Ένα διάγραμμα CIE 1931 δείχνει μια 2Δ αναπαράσταση του προφίλ γκάμας (gamut)"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "CIE 1931"
@@ -213,11 +211,11 @@ msgstr "CIE 1931"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 msgid "Response out"
-msgstr "Response out"
+msgstr "Απόκριση εξόδου"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid "Response in"
-msgstr "Response in"
+msgstr "Απόκριση εισόδου"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid ""
@@ -233,12 +231,13 @@ msgstr "TRC"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid "Video card out"
-msgstr "Κάρτας γραφικών"
+msgstr "Έξοδος κάρτας γραφικών"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr ""
-"Ένας πίνακας κάρτας γραφικών γάμμα δείχνει την καμπύλες που είναι φορτωμένες"
+"Ο πίνακας γάμμα της κάρτας γραφικών δείχνει στην οθόνη τις καμπύλες που "
+"είναι φορτωμένες"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "VCGT"
@@ -268,7 +267,7 @@ msgstr "Από το sRGB"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr "Αυτό δείχνει πως θα έμοιαζε μια εικόνας αν είχε ανοιχθεί με το προφίλ"
+msgstr "Αυτό δείχνει πως θα έμοιαζε μια εικόνα αν είχε ανοιχθεί με το προφίλ"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "To sRGB"
@@ -294,11 +293,11 @@ msgstr ""
 msgid "Metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:379
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Λήψη προεπιλεγμένων παραμέτρων"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:384
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -306,21 +305,21 @@ msgstr ""
 "Αυτό προ-βαθμονομεί την οθόνη στέλνοντας έγχρωμες και γκρίζες περιοχές στην "
 "οθόνη σας και μετρώντας τες με την ειδική συσκευή."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:476
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Ανάγνωση περιοχών"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:481
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr ""
 "Ανάγνωση των περιοχών με χρήση του οργάνου μέτρησης χρώματος "
 "(φασματοφωτόμετρο)."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Σχεδίαση των περιοχών"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:590
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -328,94 +327,95 @@ msgstr ""
 "Σχεδίαση των παραγόμενων περιοχών στην οθόνη, οι οποίες μετά θα μετρηθούν "
 "από το όργανο."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1051
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Δημιουργία του προφίλ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:694
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr ""
-"Δημιουργία του προφίλ ICC που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αυτή την οθόνη."
+"Δημιουργία του προφίλ χρώματος ICC που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αυτή τη "
+"συσκευή."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895
 msgid "Copying files"
 msgstr "Αντιγραφή αρχείων"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:870
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Αντιγραφή εικόνας προέλευσης, δεδομένων διαγράμματος και τιμών αναφοράς CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Μέτρηση των περιοχών"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:946
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Ανίχνευση των περιοχών αναφοράς και μέτρησή τους."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1056
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
 "Δημιουργία του προφίλ χρώματος ICC που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αυτή τη "
 "συσκευή."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Εκτύπωση περιοχών"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr "Απόδοση των περιοχών για το επιλεγμένο χαρτί και μελάνι."
+msgstr "Απεικόνιση των περιοχών για το επιλεγμένο χαρτί και μελάνι."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1807
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Αναμονή για να στεγνώσει το μελάνι"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1812
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ περιμένετε λίγα λεπτά για να στεγνώσει το μελάνι. Αν η διαδικασία "
-"γίνει όσο το μελάνι είναι υγρό θα παραχθεί κακής ποιότητας προφίλ και μπορεί "
-"να γίνει ζημιά στο όργανο μέτρησης χρώματος."
+"Παρακαλούμε περιμένετε λίγα λεπτά για να στεγνώσει το μελάνι. Αν η "
+"διαδικασία γίνει όσο το μελάνι είναι υγρό θα παραχθεί κακής ποιότητας προφίλ "
+"και μπορεί να γίνει ζημιά στο όργανο μέτρησης χρώματος."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Ρύθμιση οργάνου"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1994
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Προετοιμασία του οργάνου προς χρήση…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2206 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Σφάλμα βαθμονόμησης"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δείγματος αυτή τη φορά."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2406
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
 msgid "Retry"
 msgstr "Επανάληψη"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 #: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
 #: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Διαχείριση χρώματος του GNOME"
+msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
-msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο σταθερισμικό (firmware) για αυτό το όργανο."
+msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο υλικολογισμικό για αυτό το όργανο."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2283
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -423,52 +423,52 @@ msgstr ""
 "Το ταίριασμα του μοτίβου δεν ήταν αρκετά καλό. Σιγουρευτείτε ότι έχετε "
 "επιλέξει το σωστό τύπο προορισμού."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
 msgstr ""
-"Το όργανο μέτρησης δεν πήρε έγκυρες μετρήσεις. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το "
-"διάφραγμα είναι τελείως ανοιχτό."
+"Το όργανο μέτρησης δεν πήρε έγκυρες μετρήσεις. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι "
+"το διάφραγμα είναι τελείως ανοιχτό."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr ""
-"Το όργανο μέτρησης είναι απασχολημένο και δεν εκκινεί. Παρακαλώ αποσυνδέστε "
-"από την υποδοχή USB και επανασυνδέστε πριν προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε "
-"τη συσκευή."
+"Το όργανο μέτρησης είναι απασχολημένο και δεν εκκινεί. Παρακαλούμε "
+"αποσυνδέστε το από την υποδοχή USB και επανασυνδέστε πριν προσπαθήσετε να "
+"χρησιμοποιήσετε τη συσκευή."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
 msgid "Reading target"
 msgstr "Ανάγνωση στόχου"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Αποτυχία στη σωστή ανάγνωση της ακολουθίας."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Ανάγνωση δείγματος"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Αποτυχία στη σωστή ανάγνωση του δείγματος χρώματος."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Μετρήστε την ακολουθία %s αντί για την %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Φαίνεται ότι μετρήσατε λάθος ακολουθία."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -476,31 +476,31 @@ msgstr ""
 "Αν είστε σίγουροι ότι μετρήσατε τη σωστή, δεν υπάρχει πρόβλημα, μπορεί το "
 "χαρτί να είναι ασυνήθιστο."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
 msgid "Device Error"
 msgstr "Σφάλμα συσκευής"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Η συσκευή δεν μπόρεσε να μετρήσει το χρωματικό σημείο σωστά."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Έτοιμο για ανάγνωση ακολουθίας %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ τοποθετήστε το φασματοφωτόμετρο στη λευκή περιοχή δίπλα στο γράμμα "
+"Παρακαλούμε τοποθετήστε το χρωματόμετρο στη λευκή περιοχή δίπλα στο γράμμα "
 "και πατήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη μέτρησης."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "διακόπτη όταν φτάσετε στο τέλος της σελίδας."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "σειρά που προσπαθείτε να μετρήσετε."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2458
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
@@ -526,33 +526,33 @@ msgstr ""
 "Αν κάνετε λάθος, απλώς απελευθερώστε το διακόπτη και θα μπορέσετε να "
 "ξαναπροσπαθήσετε."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
 msgid "Printing"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Προετοιμασία δεδομένων για τον εκτυπωτή."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Αποστολή των στόχων στον εκτυπωτή."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2595
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "Εκτύπωση των στόχων…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Η εκτύπωση ολοκληρώθηκε."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Η εκτύπωση ακυρώθηκε."
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:404
 msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Παρακαλώ τοποθετήστε το όργανο"
+msgstr "Παρακαλούμε τοποθετήστε το όργανο"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
 #: ../src/gcm-calibrate.c:413
@@ -560,7 +560,7 @@ msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ τοποθετήστε το όργανο μέτρησης στο κέντρο της οθόνης στο γκρίζο "
+"Παρακαλούμε τοποθετήστε το όργανο μέτρησης στο κέντρο της οθόνης στο γκρίζο "
 "τετράγωνο όπως στην ακόλουθη εικόνα."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
@@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ τοποθετήστε το όργανο μέτρησης στο κέντρο της οθόνης στο γκρίζο "
+"Παρακαλούμε τοποθετήστε το όργανο μέτρησης στο κέντρο της οθόνης στο γκρίζο "
 "τετράγωνο."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
@@ -578,8 +578,8 @@ msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
 msgstr ""
-"Θα χρειαστεί να κρατήσετε την συσκευή στην οθόνη για την διάρκεια της "
-"βαθμονίμησης."
+"Θα χρειαστεί να κρατήσετε την συσκευή στην οθόνη κατά την διάρκεια της "
+"βαθμονόμησης."
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459
 #: ../src/gcm-calibrate.c:500
@@ -588,28 +588,29 @@ msgstr "Συνέχεια"
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490
 msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε το όργανο"
+msgstr "Παρακαλούμε ρυθμίστε το όργανο"
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:463
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ βάλτε το όργανο μέτρησης σε λειτουργία οθόνης όπως στην ακόλουθη "
+"Παρακαλούμε βάλτε το όργανο μέτρησης σε λειτουργία οθόνης όπως στην ακόλουθη "
 "εικόνα."
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:468
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Παρακαλώ βάλτε το όργανο σε λειτουργία οθόνης."
+msgstr "Παρακαλούμε βάλτε το όργανο σε λειτουργία οθόνης."
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ βάλτε το όργανο σε κατάσταση βαθμονόμησης όπως στην ακόλουθη εικόνα."
+"Παρακαλούμε βάλτε το όργανο σε λειτουργία βαθμονόμησης όπως στην ακόλουθη "
+"εικόνα."
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:509
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Παρακαλώ βάλτε το όργανο σε κατάσταση βαθμονόμησης."
+msgstr "Παρακαλούμε βάλτε το όργανο σε λειτουργία βαθμονόμησης."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
@@ -619,9 +620,9 @@ msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Επιλέξτε εικόνα βαθμονόμησης"
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
-#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ακύρωση"
+msgstr "_Ακύρωση"
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725
 #: ../src/gcm-calibrate.c:820
@@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείων"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
-#: ../src/gcm-viewer.c:466
+#: ../src/gcm-viewer.c:468
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
@@ -650,7 +651,7 @@ msgid "CIE values"
 msgstr "Τιμές CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Επιλέξτε αρχείο προφίλ ICC"
 
@@ -737,22 +738,22 @@ msgstr "Όλα ολοκληρώθηκαν!"
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η βαθμονόμηση της κάμερας."
+msgstr "Ολοκληρώθηκε επιτυχώς η βαθμονόμηση της κάμερας."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid "The display has been calibrated successfully."
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η βαθμονόμηση της οθόνης"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε επιτυχώς η βαθμονόμηση της οθόνης."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η βαθμονόμηση του εκτυπωτή."
+msgstr "Ολοκληρώθηκε επιτυχώς η βαθμονόμηση του εκτυπωτή."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
 msgid "The device has been calibrated successfully."
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η βαθμονόμηση αυτής της συσκευής."
+msgstr "Ολοκληρώθηκε επιτυχώς η βαθμονόμηση της συσκευής."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
@@ -760,9 +761,9 @@ msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr ""
-"Για να δείτε πληροφορίες για το νέο προφίλ ή για να αναιρέσεττε την "
-"βαθμονόμηση επισκεφθείτε το <a href=\"control-center://color\">control "
-"center</a>."
+"Για να δείτε τις λεπτομέρεις του νέου προφίλ ή για να αναιρέσεττε την "
+"βαθμονόμηση επισκεφθείτε το <a href=\"control-center://color\">κέντρο "
+"ελέγχου</a>."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
 msgid ""
@@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Επαναφέρετε την οθόνη στις εργοστασιακ
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
-"Απενεργοποιήστε τη δυναμική αντίθεση (κοντράστ) αν η οθόνη διαθέτει αυτό το "
+"Απενεργοποιήστε τη δυναμική αντίθεση αν η οθόνη διαθέτει αυτό το "
 "χαρακτηριστικό."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
@@ -848,7 +849,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr "Ρυθμίστε τη φωτεινότητα της οθόνης άνετο επίπεδο για μακρόχρονη θέαση."
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε τη φωτεινότητα της οθόνης σε ένα άνετο επίπεδο για μακρόχρονη θέαση."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
@@ -862,7 +864,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
 msgid "Check Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου"
+msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
@@ -891,7 +893,8 @@ msgstr "Εγκατάσταση εργαλείων"
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή δεν έχουν εγκατασταθεί κοινά αρχεία χρωμάτων."
+msgstr ""
+"Σε αυτό τον υπολογιστή δεν έχουν εγκατασταθεί τα κοινά αρχεία χρωμάτων."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
@@ -990,7 +993,7 @@ msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
 msgstr ""
-"Βεβαιωθείτε ότι η αντίθεση και η φωτεινότητα δεν θα αλλαχθούν και δεν "
+"Βεβαιωθείτε ότι η αντίθεση και η φωτεινότητα δεν θα αλλαχθούν και ότι δεν "
 "εφαρμόστηκαν προφίλ διόρθωσης χρώματος."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
@@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
 msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπου του αντικείμενο της βαθμονόμησης."
+msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τον τύπου του αντικειμένου της βαθμονόμησης."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
@@ -1121,9 +1124,9 @@ msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ υποδείξτε αν επιθυμείτε να δημιουργήσετε προφίλ για ένα τοπικό "
-"εκτυπωτή, να δημιουργήσετε μερικά δοκίμια ή να δημιουργήσετε προφίλ "
-"χρησιμοποιώντας υπάρχοντα δοκίμια."
+"Παρακαλούμε υποδείξτε αν επιθυμείτε να δημιουργήσετε προφίλ για ένα τοπικό "
+"εκτυπωτή, να δημιουργήσετε μερικές δοκιμαστικές περιοχές ή να δημιουργήσετε "
+"προφίλ χρησιμοποιώντας υπάρχοντες δοκιμαστικές περιοχές."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
@@ -1139,7 +1142,7 @@ msgstr "Επιλέξτε την ποιότητα της βαθμονόμησης
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
-"Υψηλότερη ποιότητα βαθμονόμησης απαιτεί πολύ δείγματα χρωμάτων και "
+"Υψηλότερη ποιότητα βαθμονόμησης απαιτεί πολλά δείγματα χρωμάτων και "
 "περισσότερο χρόνο."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
@@ -1235,7 +1238,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
 msgid "Unknown serial"
-msgstr "Άγνωστη σειριακή (serial)"
+msgstr "Άγνωστη σειριακή"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
@@ -1257,11 +1260,11 @@ msgstr "Άγνωστος κατασκευαστής"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
 msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright ©"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα ©"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793
-#: ../src/gcm-viewer.c:1791
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:813
+#: ../src/gcm-viewer.c:1803
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Ορίστε το γονικό παράθυρο για να βρίσκεται αυτό πάντα στην κορυφή."
 
@@ -1279,26 +1282,26 @@ msgstr "Δεν ορίσθηκε συσκευή!"
 msgid "No profile"
 msgstr "Δεν υπάρχει προφίλ"
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
 #, c-format
 msgid "Default %s"
 msgstr "Προεπιλογές %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
 msgid "Default: "
 msgstr "Προεπιλογή:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Χρωματικός χώρος:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Έλεγχος προφίλ:"
 
@@ -1318,13 +1321,13 @@ msgstr "Εμφάνιση επιλογών αποσφαλμάτωσης"
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 #: ../src/gcm-import.c:101
 msgid "ICC profile to install"
-msgstr "ICC προφίλ προς εγκατάσταση"
+msgstr "Προφίλ ICC προς εγκατάσταση"
 
 #: ../src/gcm-import.c:127
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Δεν ορίσθηκε όνομα αρχείου"
 
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1435
+#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προφίλ ICC"
 
@@ -1342,11 +1345,11 @@ msgstr "Περιγραφή προφίλ: %s"
 #. TRANSLATORS: message text
 #: ../src/gcm-import.c:184
 msgid "Profile copyright:"
-msgstr "Copyright προφίλ:"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα προφίλ:"
 
 #: ../src/gcm-import.c:220
 msgid "Color profile is already imported"
-msgstr "Το προφίλ χρώματος είναι ήδη εισαγμένο"
+msgstr "Έχει ήδη εισαχθεί το προφίλ χρώματος"
 
 #: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268
 msgid "Show Details"
@@ -1377,7 +1380,7 @@ msgstr "Εισαγωγή προφίλ χρώματος;"
 msgid "Import"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1468
+#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Αποτυχία εισαγωγής αρχείου"
 
@@ -1409,7 +1412,7 @@ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο δίαυλο συνεδρίας
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
 #: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
 msgid "The request failed:"
-msgstr "Το αίτημα απέτυχε:"
+msgstr "Απέτυχε το αίτημα:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
 #: ../src/gcm-inspect.c:259
@@ -1455,21 +1458,21 @@ msgstr "Πρόγραμμα εξέτασης EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:676
-#: ../src/gcm-viewer.c:726
+#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678
+#: ../src/gcm-viewer.c:728
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:369
+#: ../src/gcm-picker.c:389
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί χρωματόμετρο."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:386
+#: ../src/gcm-picker.c:406
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "Ο αισθητήρας δεν έχει εγγενές οδηγό."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:395
+#: ../src/gcm-picker.c:415
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr ""
 "Το συνδεδεμένο χρωματόμετρο δεν έχει τη δυνατότητα να διαβάσει χρωματικό "
@@ -1477,34 +1480,34 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:646
+#: ../src/gcm-picker.c:666
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι %s χρωματικοί χώροι"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:808
+#: ../src/gcm-picker.c:828
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Επιλογή χρώματος της διαχείρισης χρώματος του GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:719
+#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
 #: ../src/gcm-utils.c:337
 msgid "gray"
-msgstr "gray"
+msgstr "Γκρίζο"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:384
+#: ../src/gcm-viewer.c:386
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Μόνιμη διαγραφή προφίλ;"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:387
+#: ../src/gcm-viewer.c:389
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
@@ -1512,310 +1515,310 @@ msgstr ""
 "σύστημά σας;"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:390
+#: ../src/gcm-viewer.c:392
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:441
+#: ../src/gcm-viewer.c:443
 msgid "_Import"
 msgstr "_Εισαγωγή"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:459
+#: ../src/gcm-viewer.c:461
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Υποστηριζόμενα προφίλ ICC"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:495
+#: ../src/gcm-viewer.c:497
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής αρχείου"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:649
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
 msgid "Input device"
 msgstr "Συσκευή εισόδου"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:653
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
 msgid "Display device"
 msgstr "Συσκευή απεικόνισης"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:657
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Output device"
 msgstr "Συσκευή εξόδου"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:661
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Devicelink"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:665
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Μετατροπή χρωματικού χώρου (Colorspace conversion)"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:669
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Abstract"
 msgstr "Αφηρημένο (Abstract)"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:673
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Named color"
 msgstr "Καθορισμένο χρώμα (Named color)"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:691
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:695
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:711
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "Gray"
 msgstr "Gray"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:715
+#: ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:723
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:762
+#: ../src/gcm-viewer.c:764
 msgid "Standard space"
 msgstr "Κανονικός χώρος"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:764
+#: ../src/gcm-viewer.c:766
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Εμφάνιση αθροίσματος ελέγχου"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:765
+#: ../src/gcm-viewer.c:767
 msgid "Display model"
 msgstr "Εμφάνιση μοντέλου"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:766
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Εμφάνιση σειριακού αριθμού"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "Εμφάνιση PNPID"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Εμφάνιση κατασκευαστή"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
 msgid "File checksum"
 msgstr "Έλεγχος αθροίσματος αρχείου"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
 msgid "Framework product"
 msgstr "Προϊόν Framework"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
 msgid "Framework program"
 msgstr "Πρόγραμμα Framework"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
 msgid "Framework version"
 msgstr "Έκδοση Framework"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
 msgid "Data source type"
 msgstr "Τύπος πηγής δεδομένων"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Χαρτογράφηση διαμόρφωσης"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Χαρτογράφηση πιστοποίησης"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Χαρτογράφηση της συσκευής"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Delta-E μέσος όρος"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Delta-E μέγιστο"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Delta-E RMS"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Βαθμονόμηση συσκευής"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Τύπος επιφάνειας της οθόνης"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Connection type"
 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "Φωτεινότητα οθόνης"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "Gamut volume"
 msgstr "Όγκος φάσματος"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "sRGB coverage"
 msgstr "Κάλυψη sRGB"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
 msgid "Adobe RGB coverage"
 msgstr "Κάλυψη RGB Adobe"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:917
+#: ../src/gcm-viewer.c:919
 msgid "No description has been set"
 msgstr "Δεν έχει οριστεί περιγραφή"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:921
+#: ../src/gcm-viewer.c:923
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "Δεν έχουν οριστεί πνευματικά δικαιώματα"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:925
+#: ../src/gcm-viewer.c:927
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "Ο πίνακας αντιστάθμισης εμφάνισης είναι άκυρος"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:929
+#: ../src/gcm-viewer.c:931
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr "Μια βρόμικη κουκκίδα είναι παρούσα για τα λευκά μέσα"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:933
+#: ../src/gcm-viewer.c:935
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "Ο γκρίζος άξονας περιέχει σημαντικές ποσότητες χρώματος"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:937
+#: ../src/gcm-viewer.c:939
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "Ο γκρίζος άξονας δεν είναι μονοτονικός"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:941
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr "Ένα ή περισσότερα από τα βασικά είναι άκυρο"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:945
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr "Τα βασικά δεν προσθέτουν στο λευκό"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:949
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr "Ένα ή περισσότερα από τα βασικά είναι απίθανο"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:953
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
 msgid "The white is not D50 white"
 msgstr "Το λευκό δεν είναι λευκό D50"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:957
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
 msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
 msgstr "Απίθανη θερμοκρασία του λευκού σημείου"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:961
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "Άγνωστος τύπος προειδοποίησης"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1097
+#: ../src/gcm-viewer.c:1105
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1100
+#: ../src/gcm-viewer.c:1108
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1126
+#: ../src/gcm-viewer.c:1134
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "Η κατατομή έχει τα ακόλουθα προβλήματα:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1218
+#: ../src/gcm-viewer.c:1226
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1241
+#: ../src/gcm-viewer.c:1249
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Διαγραφή αυτού του προφίλ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1244
+#: ../src/gcm-viewer.c:1252
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Αυτό το προφίλ δεν μπορεί να διαγραφεί"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1794
+#: ../src/gcm-viewer.c:1806
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Ορίστε τα συγκεκριμένα προφίλ για εμφάνιση"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1797
+#: ../src/gcm-viewer.c:1809
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Ορίστε τα συγκεκριμένα αρχεία για εμφάνιση"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]