[california] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated Polish translation
- Date: Mon, 11 Aug 2014 16:48:28 +0000 (UTC)
commit fcb2b67adee230fab91c8abcd1012a33aa936608
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Aug 11 18:48:22 2014 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 135 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 33f4ea3..3999573 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: california\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-03 20:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-03 20:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-11 18:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-11 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -95,44 +95,53 @@ msgstr "Kalendarz WWW (.ics)"
msgid "Google Calendar"
msgstr "Kalendarz Google"
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:89
+#: ../src/activator/activator.vala:38
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../src/activator/generic/generic-subscribe.vala:97
+#, c-format
+msgid "Unable to subscribe to calendar at %s: %s"
+msgstr "Nie można subskrybować kalendarza w %s: %s"
+
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:89
#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
msgid "Authenticating…"
msgstr "Uwierzytelnianie…"
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:97
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:97
msgid "Unable to authenticate with Google Calendar service"
msgstr "Nie można uwierzytelnić za pomocą usługi Kalendarza Google"
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:105
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:105
msgid "Unable to authenticate: Incorrect account name or password"
msgstr "Nie można uwierzytelnić: nieprawidłowa nazwa konta lub hasło"
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:107
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:107
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Nie można uwierzytelnić: %s"
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:125
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:125
#, c-format
msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
msgstr "Nie można pobrać listy kalendarzy: %s"
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:131
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:131
msgid "Authenticated"
msgstr "Uwierzytelniono"
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:65
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:65
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:158
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:158
#, c-format
msgid "Bad Google URI \"%s\""
msgstr "Błędny adres URL Google \"%s\""
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:166
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:188
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:166
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:188
#, c-format
msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
msgstr "Nie można subskrybować %s: %s"
@@ -145,19 +154,19 @@ msgstr "Copyright 2014 Fundacja Yorba"
msgid "Visit California's home page"
msgstr "Witryna programu California"
-#: ../src/application/california-application.vala:169
+#: ../src/application/california-application.vala:165
#, c-format
msgid "Unable to open California: %s"
msgstr "Nie można otworzyć programu California: %s"
-#: ../src/application/california-application.vala:272
+#: ../src/application/california-application.vala:264
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
#. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:278
+#: ../src/application/california-application.vala:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014\n"
@@ -180,7 +189,7 @@ msgstr "Prosimy zgłaszać problemy na adres (w języku angielskim):"
msgid "Unknown options: %s\n"
msgstr "Nieznane opcje: %s\n"
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:350
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:352
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
@@ -511,80 +520,80 @@ msgstr "w;na;"
msgid "st;nd;rd;th"
msgstr "st;nd;rd;th"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:83
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:86
-#: ../src/host/host-show-event.vala:60 ../src/rc/calendar-import.ui.h:1
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:64
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
+#: ../src/host/host-show-event.vala:60 ../src/rc/activator-list.ui.h:1
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:4 ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:5
#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:84
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:65
msgid "Save A_ll Events"
msgstr "Zapisz _wszystkie wydarzenia"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:85
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:66
msgid "Save _This Event"
msgstr "Zapisz _to wydarzenie"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:244
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:166
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:244
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:166
msgid "C_reate"
msgstr "U_twórz"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:381
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:280
msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
msgstr "Nie można utworzyć wydarzenia: należy podać kalendarz"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:400
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:299
#, c-format
msgid "Unable to create event: %s"
msgstr "Nie można utworzyć wydarzenia: %s"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:406
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:304
msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
msgstr "Nie można zaktualizować wydarzenia: należy podać kalendarz"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:425
-#: ../src/host/host-show-event.vala:208
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:349
+#: ../src/host/host-show-event.vala:209
#, c-format
msgid "Unable to update event: %s"
msgstr "Nie można zaktualizować wydarzenia: %s"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:398
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:401
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "miesiąc"
msgstr[1] "miesiące"
msgstr[2] "miesięcy"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:402
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:405
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "tydzień"
msgstr[1] "tygodnie"
msgstr[2] "tygodni"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:406
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:409
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "rok"
msgstr[1] "lata"
msgstr[2] "lat"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:411
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:414
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dzień"
msgstr[1] "dni"
msgstr[2] "dni"
-#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:423
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:426
msgid "event"
msgid_plural "events"
msgstr[0] "wydarzenie"
@@ -622,8 +631,7 @@ msgstr "Szybko tworzy nowe wydarzenie (Ctrl+N)"
msgid "Calendars (Ctrl+L)"
msgstr "Kalendarze (Ctrl+L)"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:53 ../src/rc/activator-list.ui.h:1
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
+#: ../src/host/host-show-event.vala:53 ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
@@ -649,7 +657,7 @@ msgstr "Usuń to i p_rzyszłe wydarzenia"
#. No number is supplied because the number of events removed is indefinite in certain
#. situations ... plural text should simply be for "more than one"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:239
+#: ../src/host/host-show-event.vala:240
#, c-format
msgid "Unable to remove event: %s"
msgid_plural "Unable to remove events: %s"
@@ -682,18 +690,14 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: ../src/rc/app-menu.interface.h:1
-msgid "_Add Calendar…"
-msgstr "_Dodaj kalendarz…"
-
-#: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
msgid "_Calendars"
msgstr "K_alendarze"
-#: ../src/rc/app-menu.interface.h:3
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/rc/app-menu.interface.h:4
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
@@ -702,39 +706,58 @@ msgid "_Import"
msgstr "_Zaimportuj"
#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:1
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:3
msgid "Calendar color"
msgstr "Kolor kalendarza"
+#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:2
+msgid "Calendar visibility"
+msgstr "Widoczność kalendarza"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:2
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Dodaj kalendarz"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:3
+msgid "Rename calendar"
+msgstr "Zmień nazwę kalendarza"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:4
+msgid "Delete calendar"
+msgstr "Usuń kalendarz"
+
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:1
msgid "Untitled event"
msgstr "Wydarzenie bez tytułu"
-#. As in "From <date> <time> to <date> <time>"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:2
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:3
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:4
+msgid "Re_peats…"
+msgstr "_Powtarzanie…"
-#. As in "From <date> <time> to <date> <time>"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
-msgid "to"
-msgstr "do"
+msgid "Set the start and end time"
+msgstr "Ustawia czas rozpoczęcia i ukończenia"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
-msgid "_All-day"
-msgstr "_Cały dzień"
-
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
-msgid "Re_peats..."
-msgstr "_Powtarzanie..."
-
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
msgid "_Location"
msgstr "_Położenie"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
msgid "_Description"
msgstr "_Opis"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:1
msgid "_Repeating event"
msgstr "Powta_rzające się wydarzenie"
@@ -822,6 +845,7 @@ msgid "Aft_er"
msgstr "_Po"
#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:25
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:5
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -837,33 +861,73 @@ msgstr ""
"• Naciśnięcie przycisku OK zastąpi istniejące kryteria wprowadzonymi "
"zmianami."
+#: ../src/rc/date-time-widget.ui.h:1
+msgid ":"
+msgstr "∶"
+
+#. As in "From 9pm to 10pm"
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:2
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:3
+msgid "_All-day event"
+msgstr "Wydarzenie _całodniowe"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:1
+msgid "Calendar _name"
+msgstr "_Nazwa kalendarza"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:2
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:4
+msgid "Select a color for the calendar"
+msgstr "Wybór koloru kalendarza"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:6 ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Subskrybuj"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:7
+msgid "User name"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:8
+msgid ""
+"If supplied, your password will be requested when calendar is first accessed"
+msgstr ""
+"Jeśli zostanie podana, to użytkownik zostanie poproszony o podanie hasła "
+"podczas pierwszego użycia kalendarza"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:9
+msgid "optional"
+msgstr "opcjonalnie"
+
#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
msgid "_Try again"
msgstr "_Spróbuj ponownie"
#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
-msgid "My calendars:"
-msgstr "Moje kalendarze:"
-
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3 ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:5
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Subskrybuj"
+msgid "My calendars"
+msgstr "Moje kalendarze"
#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:4
-msgid "Other available calendars:"
-msgstr "Inne dostępne kalendarze:"
+msgid "Other available calendars"
+msgstr "Inne dostępne kalendarze"
#: ../src/rc/google-login.ui.h:2
msgid "_Login"
msgstr "Za_loguj"
#: ../src/rc/google-login.ui.h:3
-msgid "Google _account name:"
-msgstr "Nazwa konta _Google:"
+msgid "Google _account name"
+msgstr "Nazwa konta _Google"
#: ../src/rc/google-login.ui.h:4
-msgid "Google _password:"
-msgstr "_Hasło Google:"
+msgid "Google _password"
+msgstr "_Hasło Google"
#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
msgid "_Quick add event"
@@ -889,18 +953,6 @@ msgstr "Kiedy"
msgid "Where"
msgstr "Gdzie"
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
-
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:2
-msgid "_URL:"
-msgstr "Adres _URL:"
-
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:3
-msgid "Select a color for the Web calendar"
-msgstr "Wybór koloru kalendarza WWW"
-
#: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_większ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]