[iagno] Updated Basque language



commit 8b9f9edfa02dae2611b39ee4a6076ae0169ccf3f
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Thu Aug 7 15:03:06 2014 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  223 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 128 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 669427d..cd99ebd 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
+#
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
@@ -9,10 +10,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: iagno master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=iagno&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-24 20:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 20:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-07 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-07 15:02+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,10 +28,8 @@ msgid ""
 "the other."
 msgstr ""
 "Reversi jokoaren ordenagailuarentzako bertsio bat da Iagno. Bi "
-"jokalarientzako "
-"estrategiako jokoa da. Jokoa fitxekin jokatzen da, alde batean kolore iluna "
-"eta "
-"bestean kolore argia dutelarik."
+"jokalarientzako estrategiako jokoa da. Jokoa fitxekin jokatzen da, alde "
+"batean kolore iluna eta bestean kolore argia dutelarik."
 
 #: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -43,8 +42,8 @@ msgstr ""
 "aurkariak zureak diren fitxak iraultzea saihesten saiatzen zaren bitartean. "
 "Aurkariaren fitxak zure koloreko bi fitxen artean atrapatuz lortzen da."
 
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:1 ../src/iagno.vala:89 ../src/iagno.vala:115
-#: ../src/iagno.vala:304 ../src/iagno.vala:671
+#: ../data/iagno.desktop.in.h:1 ../src/iagno.vala:101 ../src/iagno.vala:125
+#: ../src/iagno.vala:355 ../src/iagno.vala:678
 msgid "Iagno"
 msgstr "Iagno"
 
@@ -56,6 +55,18 @@ msgstr "Menderatu taula Reversi-ren bertsio klasikoan"
 msgid "othello;"
 msgstr "othello;"
 
+#: ../data/iagno.desktop.in.h:4 ../src/iagno.vala:570
+msgid "Play first (Dark)"
+msgstr "Jokatu aurrenik (Beltza)"
+
+#: ../data/iagno.desktop.in.h:5 ../src/iagno.vala:572
+msgid "Play second (Light)"
+msgstr "Jokatu bigarren (Zuria)"
+
+#: ../data/iagno.desktop.in.h:6
+msgid "Two players game"
+msgstr "Bi jokalarientzako jokoa"
+
 #: ../data/iagno.ui.h:1
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Joko berria"
@@ -77,53 +88,106 @@ msgid "_Quit"
 msgstr "_Irten"
 
 #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:1
+msgid "Computer's AI level"
+msgstr "Ordenagailuaren AA maila"
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:2
+msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
+msgstr "1-etik (errazena) 3-ra (zailena)."
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:3
+msgid "Type of game"
+msgstr "Joko mota"
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:4
+msgid "Choose the type of the next game."
+msgstr "Aukeratu hurrengo joko mota"
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:5
 msgid "Sound"
 msgstr "Soinua"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Gertaera-soinuak erreproduzituko diren ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:7
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Leihoaren zabalera (pixeletan)"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:8
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Leihoaren altuera (pixeletan)"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:9
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "'true' (egia) leihoa maximizatuta badago"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "'true' (egia) leihoa pantaila osoan badago "
+#: ../src/iagno.vala:46
+msgid "Reduce delay before AI moves"
+msgstr "Gutxiagotu atzerapena AAren mugimenduaren aurretik"
+
+#: ../src/iagno.vala:47
+msgid "Play first"
+msgstr "Jokatu aurrenik"
+
+#: ../src/iagno.vala:48
+msgid "Set the level of the computer's AI"
+msgstr "Ezarri ordenagailuaren AA maila"
+
+#: ../src/iagno.vala:49
+msgid "Turn off the sound"
+msgstr "Desaktibatu soinua"
+
+#: ../src/iagno.vala:50
+msgid "Play second"
+msgstr "Jokatu bigarren"
+
+#: ../src/iagno.vala:51
+msgid "Two-players mode"
+msgstr "Bi jokalarientzako jokoa"
+
+#: ../src/iagno.vala:52
+msgid "Turn on the sound"
+msgstr "Aktibatu soinua"
+
+#: ../src/iagno.vala:53
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"
 
-#: ../src/iagno.vala:110
+#: ../src/iagno.vala:120
 msgid "Undo your most recent move"
 msgstr "Desegin zure azken mugimendua"
 
-#: ../src/iagno.vala:143 ../src/iagno.vala:261 ../src/iagno.vala:269
+#: ../src/iagno.vala:161 ../src/iagno.vala:316 ../src/iagno.vala:324
 msgid "Dark:"
 msgstr "Beltzak:"
 
-#: ../src/iagno.vala:151 ../src/iagno.vala:262 ../src/iagno.vala:270
+#: ../src/iagno.vala:169 ../src/iagno.vala:317 ../src/iagno.vala:325
 msgid "Light:"
 msgstr "Zuriak:"
 
-#: ../src/iagno.vala:164
+#: ../src/iagno.vala:178
+msgid "_Start Over"
+msgstr "_Hasi berriro"
+
+#: ../src/iagno.vala:185
 msgid "Start a new game"
-msgstr "Beste joko bat hasten du"
+msgstr "Hasi joko berria"
+
+#: ../src/iagno.vala:219
+msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
+msgstr ""
+"Maila 1 (erreza) eta 3 (zaila) artekoa izan behar du. Ezarpenak aldatu gabe."
 
 #. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../src/iagno.vala:264 ../src/iagno.vala:265 ../src/iagno.vala:272
-#: ../src/iagno.vala:273
+#: ../src/iagno.vala:319 ../src/iagno.vala:320 ../src/iagno.vala:327
+#: ../src/iagno.vala:328
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../src/iagno.vala:309
+#: ../src/iagno.vala:360
 msgid ""
 "A disk flipping game derived from Reversi\n"
 "\n"
@@ -133,89 +197,93 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GNOME Games-ekoa da GNOME Iagno."
 
-#: ../src/iagno.vala:312
+#: ../src/iagno.vala:363
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>"
 
 #. Message to display when Light has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:348
+#: ../src/iagno.vala:396
 msgid "Light must pass, Dark’s move"
 msgstr "Zuriak paso egin behar du. Beltzaren txanda da"
 
 #. Message to display when Dark has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:353
+#: ../src/iagno.vala:401
 msgid "Dark must pass, Light’s move"
 msgstr "Beltzak paso egin behar du. Zuriaren txanda da"
 
 #. Message to display when Light has won the game
-#: ../src/iagno.vala:401
+#: ../src/iagno.vala:446
 msgid "Light wins!"
 msgstr "Zuriak irabazi du!"
 
 #. Message to display when Dark has won the game
-#: ../src/iagno.vala:406
+#: ../src/iagno.vala:451
 msgid "Dark wins!"
 msgstr "Beltzak irabazi du!"
 
 #. Message to display when the game is a draw
-#: ../src/iagno.vala:411
+#: ../src/iagno.vala:456
 msgid "The game is draw."
 msgstr "Berdinketa izan da."
 
 #. Message to display when the player tries to make an illegal move
-#: ../src/iagno.vala:440
+#: ../src/iagno.vala:482
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "Ezin duzu horra eraman."
 
-#: ../src/iagno.vala:494
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "Iagno hobespenak"
+#: ../src/iagno.vala:537
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
 
-#: ../src/iagno.vala:497
-msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
+#: ../src/iagno.vala:559
+msgid "Game mode:"
+msgstr "Jokoaren modua:"
 
-#: ../src/iagno.vala:513
-msgid "Dark Player:"
-msgstr "Jokalari beltza:"
+#: ../src/iagno.vala:574
+msgid "Two players"
+msgstr "Bi jokalari"
 
-#: ../src/iagno.vala:526 ../src/iagno.vala:555
-msgid "Human"
-msgstr "Gizakia"
+#: ../src/iagno.vala:586
+msgid "Computer:"
+msgstr "Ordenagailua:"
 
-#: ../src/iagno.vala:530 ../src/iagno.vala:559
+#: ../src/iagno.vala:597
 msgid "Level one"
 msgstr "1. maila"
 
-#: ../src/iagno.vala:534 ../src/iagno.vala:563
+#: ../src/iagno.vala:599
 msgid "Level two"
 msgstr "2. maila"
 
-#: ../src/iagno.vala:538 ../src/iagno.vala:567
+#: ../src/iagno.vala:601
 msgid "Level three"
 msgstr "3. maila"
 
-#: ../src/iagno.vala:543
-msgid "Light Player:"
-msgstr "Jokalari zuria:"
-
-#: ../src/iagno.vala:572
+#: ../src/iagno.vala:608
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "_Fitxa-jokoa:"
 
-#: ../src/iagno.vala:624
+#: ../src/iagno.vala:660
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "_Gaitu soinuak"
 
-#. Help string for command line --fast-mode flag
-#: ../src/iagno.vala:636
-msgid "Reduce delay before AI moves"
-msgstr "Gutxiagotu atzerapena AAren mugimenduaren aurretik"
+#~ msgid "true if the window is fullscren"
+#~ msgstr "'true' (egia) leihoa pantaila osoan badago "
+
+#~ msgid "Iagno Preferences"
+#~ msgstr "Iagno hobespenak"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "It_xi"
+
+#~ msgid "Dark Player:"
+#~ msgstr "Jokalari beltza:"
+
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "Gizakia"
 
-#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/iagno.vala:639
-msgid "Show release version"
-msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
+#~ msgid "Light Player:"
+#~ msgstr "Jokalari zuria:"
 
 #~ msgid "_Undo"
 #~ msgstr "_Desegin"
@@ -354,9 +422,6 @@ msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
 #~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 #~ msgstr "Xake motor aurkariaren zailtasuna"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Hobespenak"
-
 #~ msgid "Play as:"
 #~ msgstr "Jokatu honela:"
 
@@ -372,9 +437,6 @@ msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
 #~ msgid "Promotion Type:"
 #~ msgstr "Promozio mota:"
 
-#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
-#~ msgstr "Aldaketak hurrengo jokoan eragingo dute."
-
 #~ msgid "Game"
 #~ msgstr "Jokoa"
 
@@ -912,9 +974,6 @@ msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
 #~ msgid "Time between moves in milliseconds."
 #~ msgstr "Mugimenduen arteko denbora (milisegundotan)."
 
-#~ msgid "Game score"
-#~ msgstr "Puntuazioa"
-
 #~ msgid "Game score from last saved session."
 #~ msgstr "Azkena gordetako saioko puntuazioa."
 
@@ -1206,9 +1265,6 @@ msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
 #~ msgid "Enable sounds."
 #~ msgstr "Gaitu soinuak."
 
-#~ msgid "Size of game tiles"
-#~ msgstr "Fitxen tamaina"
-
 #~ msgid "Size of game tiles."
 #~ msgstr "Fitxen tamaina."
 
@@ -1365,9 +1421,6 @@ msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
 #~ msgid "_Enable fake bonuses"
 #~ msgstr "_Gaitu gainordain faltsuak"
 
-#~ msgid "_Starting level:"
-#~ msgstr "_Hasierako maila:"
-
 #~ msgid "Number of _human players:"
 #~ msgstr "_Giza jokalarien kopurua:"
 
@@ -1871,11 +1924,6 @@ msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
 #~ msgstr[0] "Jokatutako iraupena: minutu %d"
 #~ msgstr[1] "Jokatutako iraupena: %d minutu"
 
-#~ msgid "Played for %d second"
-#~ msgid_plural "Played for %d seconds"
-#~ msgstr[0] "Jokatutako iraupena: segundo %d"
-#~ msgstr[1] "Jokatutako iraupena: %d segundo"
-
 #~ msgid "Do you really want to do this?"
 #~ msgstr "Ziur zaude aurrera jarraitu nahi duzula?"
 
@@ -2591,9 +2639,6 @@ msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
 #~ msgid "Human Players"
 #~ msgstr "Giza jokalariak"
 
-#~ msgid "_Number of players:"
-#~ msgstr "_Jokalari kopurua:"
-
 #~ msgid "Computer Opponents"
 #~ msgstr "Ordenagailu-aurkariak"
 
@@ -2610,9 +2655,6 @@ msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
 #~ msgid "Medium"
 #~ msgstr "Tartekoa"
 
-#~ msgid "Player Names"
-#~ msgstr "Jokalarien izenak"
-
 #~ msgid "1s [total of 1s]"
 #~ msgstr "1ak [1ak, guztira]"
 
@@ -2788,9 +2830,6 @@ msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
 #~ msgid "L_eave Game"
 #~ msgstr "_Bertan behera utzi jokoa"
 
-#~ msgid "Player _List"
-#~ msgstr "_Jokalari-zerrenda"
-
 #~ msgid "Res_ume"
 #~ msgstr "_Berrekin"
 
@@ -2838,9 +2877,6 @@ msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
 #~ msgid "Lights Off"
 #~ msgstr "Argiak itzali"
 
-#~ msgid "Turn off all the lights"
-#~ msgstr "Itzali argi guztiak"
-
 #~ msgid "The current level"
 #~ msgstr "Uneko maila"
 
@@ -3522,9 +3558,6 @@ msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
 #~ msgid "Partial"
 #~ msgstr "Partziala"
 
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "Osoa"
-
 #~ msgid "_Stagger flips"
 #~ msgstr "_Banan-banan irauli"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]