[gnome-weather] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 7 Aug 2014 11:58:16 +0000 (UTC)
commit 5ed685ade9e69e251bdef31a11c7298ee83b6e1c
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date: Thu Aug 7 13:58:07 2014 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 402 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 185 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6b59e1d..5c13694 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-30 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-30 12:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-07 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-07 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -48,12 +48,8 @@ msgstr "Salir"
msgid "Current conditions"
msgstr "Condiciones actuales"
-#: ../data/city.ui.h:2
-msgid "Detailed forecast"
-msgstr "Pronóstico detallado"
-
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:56
-#: ../src/app/window.js:321
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
+#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
msgid "Weather"
msgstr "Meteorología"
@@ -62,10 +58,6 @@ msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "Mostrar las condiciones meteorológicas y el pronóstico"
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "A small application that allows you to monitor the current weather "
-#| "conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
-#| "forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
msgid ""
"A small application that allows you to monitor the current weather "
"conditions for your city, or anywhere in the world."
@@ -92,14 +84,6 @@ msgstr ""
"actuales de cualquier ciudad configurada simplemente escribiendo su nombre "
"en la vista de actividades."
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
-msgid "New Location"
-msgstr "Ubicación nueva"
-
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Buscar una ciudad:"
-
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
msgid "Configured cities to show weather for"
msgstr "Ciudades configuradas para las que mostrar el tiempo"
@@ -112,281 +96,265 @@ msgstr ""
"Las ubicaciones mostradas en la vista del mundo de gnome-weather. Cada valor "
"es un GVariant devuelto por gweather_location_serialize()."
-#: ../data/window.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: ../data/window.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Seleccionar nada"
-
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/app/window.js:208
-msgid "Click on locations to select them"
-msgstr "Pulse sobre las ubicaciones para seleccionarlas"
-
-#: ../data/window.ui.h:4
-msgid "New"
-msgstr "Nueva"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+#| msgid "Add locations"
+msgid "Automatic location"
+msgstr "Ubicación automática"
-#: ../data/window.ui.h:5
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+"decides whether to fetch current location or not."
+msgstr ""
+"La ubicación automática es el valor del botón «ubicación-automática», que "
+"decide si se debe o no obtener la ubicación actual."
-#: ../data/window.ui.h:6
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../data/places-popover.ui.h:1
+#| msgid "New Location"
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Ubicación automática"
-#: ../data/window.ui.h:7
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
-#: ../data/window.ui.h:8
+#: ../data/window.ui.h:2
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../data/window.ui.h:9
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../src/app/city.js:128
+#: ../src/app/city.js:190
msgid "City view"
msgstr "Vista de la ciudad"
-#: ../src/app/city.js:137
+#: ../src/app/city.js:199
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
-#: ../src/app/city.js:209
+#: ../src/app/city.js:273
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../src/app/forecast.js:41
+#: ../src/app/forecast.js:37
msgid "Forecast"
msgstr "Pronóstico"
-#: ../src/app/forecast.js:128 ../src/app/forecast.js:415
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#: ../src/app/forecast.js:134 ../src/app/forecast.js:295
-#: ../src/app/forecast.js:382 ../src/app/forecast.js:417
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Mañana"
-
-#: ../src/app/forecast.js:151
-#, javascript-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/app/forecast.js:197 ../src/app/forecast.js:291
-msgid "More…"
-msgstr "Más…"
+#: ../src/app/forecast.js:110
+#| msgid "Forecast for Today"
+msgid "Forecast not available"
+msgstr "Pronóstico no disponible"
-#: ../src/app/forecast.js:318
+#: ../src/app/forecast.js:126
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: ../src/app/forecast.js:321
+#: ../src/app/forecast.js:129
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../src/app/forecast.js:352
-msgid "Forecast for Tomorrow"
-msgstr "Pronóstico para mañana"
-
-#: ../src/app/forecast.js:354
-msgid "Forecast for Today"
-msgstr "Pronóstico para hoy"
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+#| msgid "Forecast"
+msgid "Weekly Forecast"
+msgstr "Pronóstico semanal"
-#: ../src/app/forecast.js:358
-msgid "%B %d"
-msgstr "%B %d"
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
-#: ../src/app/window.js:203
-#, javascript-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d seleccionada"
-msgstr[1] "%d seleccionadas"
-
-#: ../src/app/window.js:229
-msgid "World Weather"
-msgstr "Meteorología del mundo"
+#: ../src/app/window.js:120
+#| msgid "New Location"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Seleccionar ubicación"
-#: ../src/app/window.js:320
+#: ../src/app/window.js:191
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013"
-#: ../src/app/window.js:322
+#: ../src/app/window.js:193
msgid "A weather application"
msgstr "Una aplicación de meteorología"
-#: ../src/service/searchProvider.js:168
+#: ../src/app/world.js:38
+msgid "World view"
+msgstr "Vista mundial"
+
+#: ../src/misc/util.js:159
+#, javascript-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/service/searchProvider.js:182
#, javascript-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../src/shared/strings.js:22
-msgid "Monday night"
-msgstr "Lunes por la noche"
+#~ msgid "Detailed forecast"
+#~ msgstr "Pronóstico detallado"
-#: ../src/shared/strings.js:22
-msgid "Monday morning"
-msgstr "Lunes por la mañana"
+#~ msgid "Search for a city:"
+#~ msgstr "Buscar una ciudad:"
-#: ../src/shared/strings.js:22
-msgid "Monday afternoon"
-msgstr "Lunes por la tarde"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../src/shared/strings.js:22
-msgid "Monday evening"
-msgstr "Lunes a medianoche"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Seleccionar nada"
-#: ../src/shared/strings.js:23
-msgid "Tuesday night"
-msgstr "Martes por la noche"
+#~ msgid "Click on locations to select them"
+#~ msgstr "Pulse sobre las ubicaciones para seleccionarlas"
-#: ../src/shared/strings.js:23
-msgid "Tuesday morning"
-msgstr "Martes por la mañana"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nueva"
-#: ../src/shared/strings.js:23
-msgid "Tuesday afternoon"
-msgstr "Martes por la tarde"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atrás"
-#: ../src/shared/strings.js:23
-msgid "Tuesday evening"
-msgstr "Martes a medianoche"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/shared/strings.js:24
-msgid "Wednesday night"
-msgstr "Miércoles por la noche"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
-#: ../src/shared/strings.js:24
-msgid "Wednesday morning"
-msgstr "Miércoles por la mañana"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Eliminar"
-#: ../src/shared/strings.js:24
-msgid "Wednesday afternoon"
-msgstr "Miércoles por la tarde"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Hoy"
-#: ../src/shared/strings.js:24
-msgid "Wednesday evening"
-msgstr "Miércoles a medianoche"
+#~ msgid "Tomorrow"
+#~ msgstr "Mañana"
-#: ../src/shared/strings.js:25
-msgid "Thursday night"
-msgstr "Jueves por la noche"
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Más…"
-#: ../src/shared/strings.js:25
-msgid "Thursday morning"
-msgstr "Jueves por la mañana"
+#~ msgid "Forecast for Tomorrow"
+#~ msgstr "Pronóstico para mañana"
-#: ../src/shared/strings.js:25
-msgid "Thursday afternoon"
-msgstr "Jueves por la tarde"
+#~ msgid "%B %d"
+#~ msgstr "%B %d"
-#: ../src/shared/strings.js:25
-msgid "Thursday evening"
-msgstr "Jueves a medianoche"
+#~ msgid "%d selected"
+#~ msgid_plural "%d selected"
+#~ msgstr[0] "%d seleccionada"
+#~ msgstr[1] "%d seleccionadas"
-#: ../src/shared/strings.js:26
-msgid "Friday night"
-msgstr "Viernes por la noche"
+#~ msgid "World Weather"
+#~ msgstr "Meteorología del mundo"
-#: ../src/shared/strings.js:26
-msgid "Friday morning"
-msgstr "Viernes por la mañana"
+#~ msgid "Monday night"
+#~ msgstr "Lunes por la noche"
-#: ../src/shared/strings.js:26
-msgid "Friday afternoon"
-msgstr "Viernes por la tarde"
+#~ msgid "Monday morning"
+#~ msgstr "Lunes por la mañana"
-#: ../src/shared/strings.js:26
-msgid "Friday evening"
-msgstr "Viernes a medianoche"
+#~ msgid "Monday afternoon"
+#~ msgstr "Lunes por la tarde"
-#: ../src/shared/strings.js:27
-msgid "Saturday night"
-msgstr "Sábado por la noche"
+#~ msgid "Monday evening"
+#~ msgstr "Lunes a medianoche"
-#: ../src/shared/strings.js:27
-msgid "Saturday morning"
-msgstr "Sábado por la mañana"
+#~ msgid "Tuesday night"
+#~ msgstr "Martes por la noche"
-#: ../src/shared/strings.js:27
-msgid "Saturday afternoon"
-msgstr "Sábado por la tarde"
+#~ msgid "Tuesday morning"
+#~ msgstr "Martes por la mañana"
-#: ../src/shared/strings.js:27
-msgid "Saturday evening"
-msgstr "Sábado a medianoche"
+#~ msgid "Tuesday afternoon"
+#~ msgstr "Martes por la tarde"
-#: ../src/shared/strings.js:28
-msgid "Sunday night"
-msgstr "Domingo por la noche"
+#~ msgid "Tuesday evening"
+#~ msgstr "Martes a medianoche"
-#: ../src/shared/strings.js:28
-msgid "Sunday morning"
-msgstr "Domingo por la mañana"
+#~ msgid "Wednesday night"
+#~ msgstr "Miércoles por la noche"
-#: ../src/shared/strings.js:28
-msgid "Sunday afternoon"
-msgstr "Domingo por la tarde"
+#~ msgid "Wednesday morning"
+#~ msgstr "Miércoles por la mañana"
-#: ../src/shared/strings.js:28
-msgid "Sunday evening"
-msgstr "Domingo a medianoche"
+#~ msgid "Wednesday afternoon"
+#~ msgstr "Miércoles por la tarde"
-#: ../src/shared/strings.js:31
-msgid "Tonight"
-msgstr "Esta noche"
+#~ msgid "Wednesday evening"
+#~ msgstr "Miércoles a medianoche"
-#: ../src/shared/strings.js:31
-msgid "This morning"
-msgstr "Esta mañana"
+#~ msgid "Thursday night"
+#~ msgstr "Jueves por la noche"
-#: ../src/shared/strings.js:31
-msgid "This afternoon"
-msgstr "Esta tarde"
+#~ msgid "Thursday morning"
+#~ msgstr "Jueves por la mañana"
-#: ../src/shared/strings.js:31
-msgid "This evening"
-msgstr "Esta noche"
+#~ msgid "Thursday afternoon"
+#~ msgstr "Jueves por la tarde"
-#: ../src/shared/strings.js:32
-msgid "Tomorrow night"
-msgstr "Mañana por la noche"
+#~ msgid "Thursday evening"
+#~ msgstr "Jueves a medianoche"
-#: ../src/shared/strings.js:32
-msgid "Tomorrow morning"
-msgstr "Mañana por la mañana"
+#~ msgid "Friday night"
+#~ msgstr "Viernes por la noche"
-#: ../src/shared/strings.js:32
-msgid "Tomorrow afternoon"
-msgstr "Mañana por la tarde"
+#~ msgid "Friday morning"
+#~ msgstr "Viernes por la mañana"
-#: ../src/shared/strings.js:32
-msgid "Tomorrow evening"
-msgstr "Mañana a medianoche"
+#~ msgid "Friday afternoon"
+#~ msgstr "Viernes por la tarde"
-#: ../src/shared/world.js:276
-msgid "Cities"
-msgstr "Ciudades"
+#~ msgid "Friday evening"
+#~ msgstr "Viernes a medianoche"
-#: ../src/shared/world.js:293
-msgid "World view"
-msgstr "Vista mundial"
+#~ msgid "Saturday night"
+#~ msgstr "Sábado por la noche"
-#: ../src/shared/world.js:321
-msgid "Add locations"
-msgstr "Añadir ubicaciones"
+#~ msgid "Saturday morning"
+#~ msgstr "Sábado por la mañana"
-#: ../src/shared/world.js:324
-msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
-msgstr ""
-"Use el botón <b>Nueva</b> en la barra de herramientas para añadir más "
-"ubicaciones mundiales."
+#~ msgid "Saturday afternoon"
+#~ msgstr "Sábado por la tarde"
+
+#~ msgid "Saturday evening"
+#~ msgstr "Sábado a medianoche"
+
+#~ msgid "Sunday night"
+#~ msgstr "Domingo por la noche"
+
+#~ msgid "Sunday morning"
+#~ msgstr "Domingo por la mañana"
+
+#~ msgid "Sunday afternoon"
+#~ msgstr "Domingo por la tarde"
+
+#~ msgid "Sunday evening"
+#~ msgstr "Domingo a medianoche"
+
+#~ msgid "Tonight"
+#~ msgstr "Esta noche"
+
+#~ msgid "This morning"
+#~ msgstr "Esta mañana"
+
+#~ msgid "This afternoon"
+#~ msgstr "Esta tarde"
+
+#~ msgid "This evening"
+#~ msgstr "Esta noche"
+
+#~ msgid "Tomorrow night"
+#~ msgstr "Mañana por la noche"
+
+#~ msgid "Tomorrow morning"
+#~ msgstr "Mañana por la mañana"
+
+#~ msgid "Tomorrow afternoon"
+#~ msgstr "Mañana por la tarde"
+
+#~ msgid "Tomorrow evening"
+#~ msgstr "Mañana a medianoche"
+
+#~ msgid "Cities"
+#~ msgstr "Ciudades"
+
+#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Use el botón <b>Nueva</b> en la barra de herramientas para añadir más "
+#~ "ubicaciones mundiales."
#~ msgid "label"
#~ msgstr "etiqueta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]