[folks] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated German translation
- Date: Wed, 6 Aug 2014 22:45:08 +0000 (UTC)
commit b5794c9ed995535aec7068a5d63c26ec0c4412ba
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Wed Aug 6 22:45:03 2014 +0000
Updated German translation
po/de.po | 160 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2b46cc9..d157b96 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,18 +10,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-23 20:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-28 12:15+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-05 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-07 00:40+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:589
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
msgid ""
"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"nicht läuft. Entweder ist Ihre »BlueZ«-Installation zu alt (es wird nur "
"Version 5 unterstützt) oder der Dienst kann nicht gestartet werden."
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:602
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
msgid ""
"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
"are installed."
@@ -40,30 +40,24 @@ msgstr ""
"sicher, dass »BlueZ« und »obexd« installiert sind."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:297
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
#, c-format
msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der übertragenen Adressbuch-Datei: %s«"
+#. Translators: the first parameter is the name of the
+#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device
+#. * alias.
#. Translators: the first parameter is the name of the failed
#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:572
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
msgstr "Fehler beim Übertragen des Adressbuchs »%s« vom Bluetooth-Gerät »%s«."
-#. Translators: the first parameter is the name of the
-#. * failed transfer, the second is a Bluetooth device
-#. * alias, and the third is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:586
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’: %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Übertragen des Adressbuchs »%s« vom Bluetooth-Gerät »%s«: %s"
-
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:669
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
#, c-format
msgid ""
"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
@@ -74,7 +68,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
#, c-format
msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
msgstr ""
@@ -83,7 +77,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:696
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
#, c-format
msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
msgstr ""
@@ -91,13 +85,13 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:713
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
msgstr "Fehler beim Übertragen des Adressbuchs vom Bluetooth-Gerät »%s«: %s"
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:764
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
#, c-format
msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
msgstr "Bluetooth-Gerät »%s« verschwand während der Adressbuchübertragung."
@@ -120,7 +114,7 @@ msgstr "Starred in Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:672
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr ""
@@ -129,63 +123,63 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:678
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Kontakt »%s« kann nicht entfernt werden: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:683
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr ""
"Das Entfernen von Kontakten wird für diesen Personenspeicher nicht "
"unterstützt: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:712
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Kontakt »%s« konnte nicht entfernt werden: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "Das Adressbuch »%s« ist nicht verfügbar."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Der Zugriff zum Öffnen des Adressbuchs »%s« wurde verweigert: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Adressbuch »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Fähigkeiten des Adressbuchs konnten nicht ermittelt werden: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "Ansicht für Adressbuch »%s« konnte nicht abgerufen werden."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "Ansicht für Adressbuch »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s"
@@ -193,112 +187,112 @@ msgstr "Ansicht für Adressbuch »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s"
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1287
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr ""
"Das Ändern der Eigenschaft »%s« ist wegen Zeitüberschreitung fehlgeschlagen."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1325
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Benutzerbild ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1346
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Webdienst-Adressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1382
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "URLs sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1463
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Lokale Kennungen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1492
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Der Kontakt kann nicht als Favorit markiert werden."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1564
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Benutzerbild kann nicht aktualisiert werden: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1575
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "E-Mail-Adressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1593
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
#: ../folks/phone-details.vala:255
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Telefonnummern sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1611
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Postanschriften sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1682
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
#: ../folks/name-details.vala:454
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Der vollständige Name ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1704
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
#: ../folks/name-details.vala:492
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Der Spitzname ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1726
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Notizen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1758
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Der Geburtstag ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1802
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Funktionen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1903
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
#: ../folks/name-details.vala:417
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Der strukturierte Name ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1942
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Sofortnachrichtenadressen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1992
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Gruppen sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2007
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr "»Meine Kontakte« ist nur für Google-Kontakte verfügbar."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Das Geschlecht ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2116
-#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
+#: ../folks/anti-linkable.vala:84
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "Anti-Links sind für diesen Kontakt schreibgeschützt."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2159
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
#: ../folks/location-details.vala:135
msgid "Location is not writeable on this contact."
msgstr "Ort ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
@@ -306,7 +300,7 @@ msgstr "Ort ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2472
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "Die Eigenschaft »%s« ist schreibgeschützt: %s"
@@ -314,14 +308,14 @@ msgstr "Die Eigenschaft »%s« ist schreibgeschützt: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2481
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Ungültiger Wert für Eigenschaft »%s«: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2507
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: %s"
@@ -505,19 +499,31 @@ msgstr "Alias ist für diesen Kontakt schreibgeschützt."
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:627
+#: ../folks/backend-store.vala:652
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Auflisten des Inhalts des Ordners »%s«: %s"
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:693
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device "
+#| "‘%s’: %s"
+msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Anfragen von Informtionen für das Ziel »%s« der symbolischen "
+"Verknüpfung »%s«: %s"
+
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:762
+#: ../folks/backend-store.vala:821
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "Datei oder Ordner »%s« existiert nicht."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:768
+#: ../folks/backend-store.vala:827
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "Typ des Inhalts konnte für »%s« nicht abgefragt werden."
@@ -540,33 +546,33 @@ msgstr "Die Sofortnachrichtenadresse »%s« ist unverständlich."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1033
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Vorbereiten des Personenspeichers »%s«: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1262
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1529
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Unbekannte Eigenschaft »%s« in verknüpfbarer Eigenschaftsliste."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2015
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr ""
"Hinzufügen eines Kontakts zum Personenspeicher mit der Kennung »%s« schlug "
"fehl: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2112
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "Personen können ohne primären Speicher nicht verknüpft werden."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2113
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2444
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -575,8 +581,8 @@ msgstr ""
"Personenspeicher »%s:%s« ist als primärer konfiguriert, konnte aber nicht "
"gefunden werden oder das Laden schlug fehl."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2114
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2445
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -585,17 +591,17 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie den relevanten Dienstanbieter, oder ändern Sie den "
"voreingestellten Speicher für diesen Dienst mit dem GConf-Schlüssel »%s«."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2146
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr ""
"Anti-Links können nicht zwischen Personen, die verlinkt sind, gelöscht "
"werden."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2443
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "Personen können ohne primären Speicher nicht hinzugefügt werden."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2454
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]