[seahorse] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Greek translation
- Date: Wed, 6 Aug 2014 16:55:10 +0000 (UTC)
commit 1b2de913e95ac32e4f6e235deffb8b88039a39eb
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date: Wed Aug 6 16:55:04 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 536 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 279 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 2eadd52..2230c6d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-03 23:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-04 09:01+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-03 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-04 11:32+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
@@ -30,9 +30,9 @@ msgid ""
"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
msgstr ""
-"Το Seahorse είναι μιά εφαρμογή του GNOME για διαχείριση κλειδιών "
-"κρυπτογράφησης. Επίσης συνεργάζεται με το nautilus, το gedit και άλλες "
-"τοποθεσίες για λείτουργίες αποκρυπτογράφησης. "
+"Το Seahorse είναι μια εφαρμογή του GNOME για διαχείριση κλειδιών "
+"κρυπτογράφησης. Επίσης συνεργάζεται με τον ναυτίλο, το gedit και άλλες "
+"εφαρμογές για λειτουργίες κρυπτογράφησης."
#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -42,19 +42,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Με το seahorse μπορείτε να δημιουργήσετε και να διαχειρισθείτε κλειδιά PGP, "
"να δημιουργήσετε και να διαχειριστείτε κλειδιά SSH, να δημοσιεύσετε και να "
-"ανακτήσετε κλειδιά από εξυπηρετητές κλειδιών, να αποκρύψετε τον κωδικό σας, "
+"ανακτήσετε κλειδιά από διακομιστές κλειδιών, να αποκρύψετε τον κωδικό σας, "
"ώστε να μη χρειάζεστε να τον δακτυλογραφείτε συνεχώς και να λάβετε αντίγραφο "
-"των κλειδιών και της κλειδοθήκης."
+"ασφαλείας των κλειδιών και της κλειδοθήκης."
+
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά"
+
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr ""
+"Διαχειριστείτε τους κωδικούς πρόσβασης και τα κλειδιά κρυπτογράφησης σας"
+
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr "κλειδοθήκη;κρυπτογράφηση;ασφάλεια;υπογραφή;ssh;keyring;encryption;security;"
+"sign;"
#: ../common/catalog.vala:257
msgid "Contributions:"
msgstr "Συντελεστές:"
-#: ../common/catalog.vala:285 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Κωδικοί πρόσβασης και Κλειδιά κρυπτογράφησης"
-
#: ../common/catalog.vala:287
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -67,8 +77,11 @@ msgstr ""
" Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian gmail com>\n"
" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>\n"
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
-"Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
-"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
+" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/"
#: ../common/catalog.vala:290
msgid "Seahorse Project Homepage"
@@ -89,7 +102,7 @@ msgstr "Αδυναμία εξαγωγής δεδομένων"
#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:459
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Αδύνατη η προβολή βοήθειας: %s"
+msgstr "Αδυναμία εμφάνισης βοήθειας: %s"
#. Top menu items
#: ../common/catalog.vala:364
@@ -164,19 +177,20 @@ msgstr "Εξαγωγή"
#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
msgid "Passwords"
-msgstr "Συνθηματικά"
+msgstr "Κωδικοί πρόσβασης"
#: ../gkr/gkr-backend.vala:43
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
-msgstr "Αποθηκευμένοι κωδικοί πρόσβασης, πιστοποιητικά και μυστικά"
+msgstr "Αποθηκευμένοι κωδικοί πρόσβασης, διαπιστευτήρια και μυστικά"
#: ../gkr/gkr-backend.vala:241
msgid "New password keyring"
-msgstr "Νέα κλειδοθήκη κωδικών"
+msgstr "Νέα κλειδοθήκη κωδικών πρόσβασης"
#: ../gkr/gkr-backend.vala:242 ../gkr/gkr-backend.vala:249
msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "Χρησιμοποιείται για την αποθήκευση κωδικών για εφαρμογές και δίκτυα"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιείται για την αποθήκευση κωδικών πρόσβασης για εφαρμογές και δίκτυα"
#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
msgid "New password..."
@@ -188,7 +202,7 @@ msgstr "Ασφαλής αποθήκευση ενός κωδικού πρόσβα
#: ../gkr/gkr-backend.vala:248
msgid "Password Keyring"
-msgstr "Κλειδοθήκη κωδικών"
+msgstr "Κλειδοθήκη κωδικών πρόσβασης"
#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
msgid "Stored Password"
@@ -196,7 +210,7 @@ msgstr "Αποθηκευμένος κωδικός πρόσβασης"
#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24
msgid "Add Password"
-msgstr "Προσθήκη κωδικού"
+msgstr "Προσθήκη κωδικού πρόσβασης"
#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
msgid "Couldn't add item"
@@ -208,7 +222,7 @@ msgstr "Πρόσβαση κοινόχρηστου δικτύου ή πόρου"
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
msgid "Access a website"
-msgstr "Πρόσβαση ιστοσελίδας"
+msgstr "Πρόσβαση σε έναν ιστότοπο"
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
msgid "Unlocks a PGP key"
@@ -224,7 +238,7 @@ msgstr "Αποθηκευμένος κωδικός πρόσβασης ή στοι
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161
msgid "Network Credentials"
-msgstr "Πιστοποιητικά δικτύου"
+msgstr "Διαπιστευτήρια δικτύου"
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166
msgid "Password"
@@ -232,16 +246,16 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
msgid "Couldn't change password."
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή κωδικού πρόσβασης."
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής κωδικού πρόσβασης."
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
msgid "Couldn't set description."
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός περιγραφής."
+msgstr "Αδυναμία καθορισμού περιγραφής."
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
#: ../gkr/gkr-item.vala:388
msgid "IM account password for "
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης του λογαριασμού ΙΜ (αποστολή άμεσων μηνυμάτων) για "
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης λογαριασμού άμεσων μηνυμάτων για"
#: ../gkr/gkr-item.vala:444
msgid "Password or secret"
@@ -261,11 +275,11 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης κλειδοθήκης"
#: ../gkr/gkr-item.vala:448
msgid "Encryption key password"
-msgstr "Κρυπτογράφηση συνθηματικού κλειδιού"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης κλειδιού κρυπτογράφησης"
#: ../gkr/gkr-item.vala:449
msgid "Key storage password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης αποθήκευσης κλειδιού"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης αποθήκης κλειδιών"
#: ../gkr/gkr-item.vala:450
msgid "Google Chrome password"
@@ -285,7 +299,7 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης εφαρμογής άμεσων μην
#: ../gkr/gkr-item.vala:454
msgid "Network Manager secret"
-msgstr "Μυστικό του Διαχειριστή δικτύου"
+msgstr "Μυστικό του διαχειριστή δικτύου"
#: ../gkr/gkr-item.vala:504
#, c-format
@@ -301,11 +315,11 @@ msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγ
#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
msgid "Add Password Keyring"
-msgstr "Προσθήκη κλειδοθήκης κωδικών"
+msgstr "Προσθήκη κλειδοθήκης κωδικών πρόσβασης"
#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κλειδοθήκης"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης κλειδοθήκης"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
@@ -318,11 +332,11 @@ msgstr ""
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός προεπιλεγμένης κλειδοθήκης"
+msgstr "Αδυναμία καθορισμού προεπιλεγμένης κλειδοθήκης"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή κωδικού της κλειδοθήκης"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής κωδικού πρόσβασης της κλειδοθήκης"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
msgid "_Set as default"
@@ -331,8 +345,8 @@ msgstr "_Ορισμός ως προεπιλογή"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr ""
-"Συνήθως, οι εφαρμογές αποθηκεύουν τους νέους κωδικούς στην προεπιλεγμένη "
-"κλειδοθήκη."
+"Συνήθως, οι εφαρμογές αποθηκεύουν τους νέους κωδικούς πρόσβασης στην "
+"προεπιλεγμένη κλειδοθήκη."
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
msgid "Change _Password"
@@ -340,13 +354,16 @@ msgstr "Αλλαγή _κωδικού πρόσβασης"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Αλλαγή του κωδικού ξεκλειδώματος της κλειδοθήκης αποθήκευσης κωδικών"
+msgstr ""
+"Αλλαγή του κωδικού πρόσβασης ξεκλειδώματος της κλειδοθήκης αποθήκευσης "
+"κωδικών"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε την κλειδοθήκη κωδικών '%s';"
+"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε την κλειδοθήκη κωδικών πρόσβασης "
+"'%s';"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
@@ -357,19 +374,13 @@ msgid ""
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
"password."
msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα κλειδοθήκη. Θα ερωτηθείτε για κωδικό "
-"ξεκλειδώματος."
+"Παρακαλούμε επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα κλειδοθήκη. Θα ερωτηθείτε για "
+"κωδικό πρόσβασης ξεκλειδώματος."
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Νέο όνομα κλειδοθήκης:"
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "Όνομα συστήματος ή διεύθυνση του εξυπηρετητή."
-
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
@@ -405,7 +416,7 @@ msgstr "Τύπος:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
msgid "Server:"
-msgstr "Εξυπηρετητής:"
+msgstr "Διακομιστής:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
msgid "Login:"
@@ -413,7 +424,7 @@ msgstr "Σύνδεση:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
msgid "Show pass_word"
-msgstr "Εμφάνιση _κωδικού"
+msgstr "Εμφάνιση _κωδικού πρόσβασης "
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
@@ -421,7 +432,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:364
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
@@ -623,7 +634,7 @@ msgstr "Τμήμα του δευτερολέπτου για το ανώτερο
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:473
msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
#: ../libegg/egg-datetime.c:495
msgid "Date"
@@ -703,7 +714,7 @@ msgstr "%02d:%02d"
#: ../libegg/egg-datetime.c:1175
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
-msgstr "%04d-%02d-%02d"
+msgstr "%02d-%02d-%04d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:1240
@@ -717,15 +728,20 @@ msgstr "αρχικό προσωρινό στοιχείο"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
msgid "Add Key Server"
-msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή κλειδιών"
+msgstr "Προσθήκη διακομιστή κλειδιών"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
msgid "Key Server Type:"
-msgstr "Τύπος εξυπηρετητή κλειδιών:"
+msgstr "Τύπος διακομιστή κλειδιών:"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
msgid "Host:"
-msgstr "Σύστημα:"
+msgstr "Κεντρικός υπολογιστής:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+msgid "The host name or address of the server."
+msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή ή η διεύθυνση του διακομιστή."
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
msgid ":"
@@ -733,11 +749,11 @@ msgstr ":"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
msgid "The port to access the server on."
-msgstr "Θύρα πρόσβασης στον εξυπηρετητή."
+msgstr "Θύρα πρόσβασης στον διακομιστή."
#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
msgid "Version of this application"
-msgstr "Η έκδοση της εφαρμογής"
+msgstr "Η έκδοση αυτής της εφαρμογής"
#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120
#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164
@@ -760,19 +776,19 @@ msgstr "Επιβεβαίωση:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση εξυπηρετητή κλειδιών."
+msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση διακομιστή κλειδιών."
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
msgstr ""
-"Για βοήθεια ελάτε σε επαφή με το διαχειριστή του συστήματός σας ή το "
-"διαχειριστή του εξυπηρετητή κλειδιών."
+"Για βοήθεια επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας ή το "
+"διαχειριστή του διακομιστή κλειδιών."
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Διεύθυνση "
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
msgid "Custom"
@@ -780,7 +796,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
msgid "None: Don't publish keys"
-msgstr "Κανένα: μη δημοσίευση κλειδιών"
+msgstr "Κανένα: Να μην δημοσιεύονται κλειδιά"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
msgid "Preferences"
@@ -796,19 +812,19 @@ msgstr "_Δημοσίευση κλειδιών σε:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "Αυτόματη λήψη κλειδιών από εξυπηρετη_τές κλειδιών"
+msgstr "Αυτόματη λήψη κλειδιών από διακομιστές _κλειδιών"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr ""
-"Αυτόματος συγχρονισμός _τροποποιημένων κλειδιών με εξυπηρετητές κλειδιών"
+"Αυτόματος συγχρονισμός _τροποποιημένων κλειδιών με διακομιστές κλειδιών"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
msgid "Key Servers"
-msgstr "Εξυπηρετητές κλειδιών"
+msgstr "Διακομιστές κλειδιών"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
msgctxt "Validity"
@@ -816,7 +832,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1258
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
msgctxt "Validity"
@@ -866,7 +882,7 @@ msgstr "Τύ_πος κλειδιού:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
msgid "Key _Length:"
-msgstr "Μήκος _κλειδιού:"
+msgstr "Μήκος κ_λειδιού:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
msgid "Expiration Date:"
@@ -882,7 +898,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέου υποκλειδιού"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
msgid "Add User ID"
-msgstr "Προσθήκη ταυτότητας χρήστη (ID)"
+msgstr "Προσθήκη ταυτότητας χρήστη"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
msgid "Must be at least 5 characters long"
@@ -890,7 +906,7 @@ msgstr "Πρέπει να αποτελείται από τουλάχιστον 5
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
msgid "Optional email address"
-msgstr "Προαιρετική διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
+msgstr "Προαιρετική διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
msgid "Optional comment describing key"
@@ -903,7 +919,7 @@ msgstr "Πλήρες ό_νομα:"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας:"
+msgstr "_Διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας:"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
msgid "Key Co_mment:"
@@ -927,7 +943,7 @@ msgstr "Α_λλαγή"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
msgid "Couldn't add subkey"
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη υποκλειδιού"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης υποκλειδιού"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
#, c-format
@@ -952,21 +968,21 @@ msgstr "RSA (μόνο κρυπτογράφηση)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
msgid "Couldn't add user id"
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη ταυτότητας χρήστη (ID)"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης ταυτότητας χρήστη"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Προσθήκη ταυτότητας χρήστη στο %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:70
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
"Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Προφανώς δε διαθέτετε το κλειδί "
"αποκρυπτογράφησης."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:510
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:198
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
@@ -980,7 +996,7 @@ msgstr "Η ημερομηνία λήξης πρέπει να είναι μελλ
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
msgid "Couldn't change expiry date"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή ημερομηνίας λήξης"
+msgstr "Αδυναμίας αλλαγής ημερομηνίας λήξης"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
#, c-format
@@ -997,7 +1013,7 @@ msgstr "Δεδομένα κλειδιού"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
msgid "Armored PGP keys"
-msgstr "Θωρακισμένα PGP κλειδιά"
+msgstr "Θωρακισμένα κλειδιά PGP"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
msgid "PGP keys"
@@ -1010,8 +1026,7 @@ msgstr "Κλειδί PGP"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr ""
-"Χρησιμοποιείται για την κρυπτογράφηση αρχείων και μηνυμάτων ηλεκτρονικού "
-"ταχυδρομείου"
+"Χρησιμοποιείται για την κρυπτογράφηση ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας και αρχείων"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
@@ -1021,11 +1036,11 @@ msgstr "RSA"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
msgid "DSA ElGamal"
-msgstr "DSA Elgamal"
+msgstr "DSA ElGamal"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
msgid "Couldn't generate PGP key"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κλειδιού PGP"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κλειδιού PGP"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
msgid "Passphrase for New PGP Key"
@@ -1033,7 +1048,7 @@ msgstr "Συνθηματικό για νέο κλειδί PGP"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
-msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό για το νέο σας κλειδί δυο φορές."
+msgstr "Εισάγετε δυο φορές το συνθηματικό για το νέο σας κλειδί."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
@@ -1069,15 +1084,15 @@ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα %d κλειδί;"
msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα %d κλειδιά;"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:380
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
msgid "Wrong password"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:380
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Αυτή ήταν η τρίτη φορά που εισάγατε έναν λανθασμένο κωδικό πρόσβασης. "
-"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
+"Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
#, c-format
@@ -1199,7 +1214,7 @@ msgstr "Αδυναμία διαγραφής φωτογραφίας"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
msgid "Couldn't revoke subkey"
-msgstr "Αδύνατη η ανάκληση υποκλειδιού"
+msgstr "Αδυναμία ανάκλησης υποκλειδιού"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
#, c-format
@@ -1216,19 +1231,19 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αιτία για την ανάκληση του
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
msgid "Compromised"
-msgstr "Έχει διαρρεύσει"
+msgstr "Έχει παραβιαστεί"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Το κλειδί έχει διαρρεύσει"
+msgstr "Το κλειδί έχει παραβιαστεί"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
msgid "Superseded"
-msgstr "Έχει ξεπεραστεί"
+msgstr "Αντικαταστάθηκε"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
msgid "Key has been superseded"
-msgstr "Το κλειδί έχει ξεπεραστεί από κάποιο νεώτερο"
+msgstr "Το κλειδί έχει αντικατασταθεί από κάποιο νεώτερο"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
msgid "Not Used"
@@ -1236,7 +1251,7 @@ msgstr "Εκτός χρήσης"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Το κλειδί δεν χρησιμοποιείτσι πλέον"
+msgstr "Το κλειδί δεν χρησιμοποιείται πλέον"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
#, c-format
@@ -1244,12 +1259,12 @@ msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
"undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Πρόκειται να προσθέσετε το %s ως εφαρμογέα απόσυρσης για το %s. Αυτή η "
-"λειτουργία δεν είναι αναστρέψιμη! Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"
+"Πρόκειται να προσθέσετε το %s ως ανακλητή για το %s. Αυτή η λειτουργία δεν "
+"είναι αναστρέψιμη! Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
msgid "Couldn't add revoker"
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη λειτουργού απόσυρσης"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης ανακλητή"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
@@ -1261,12 +1276,12 @@ msgid ""
"This key was already signed by\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"Αυτό το κλειδί ήταν ήδη υπογραμμένο από τον/την\n"
+"Αυτό το κλειδί υπεγράφη ήδη από τον/την\n"
"\"%s\""
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
msgid "Couldn't sign key"
-msgstr "Αδύνατη η υπογραφή κλειδιού"
+msgstr "Αδυναμία υπογραφής κλειδιού"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
@@ -1291,34 +1306,33 @@ msgstr "Άγνωστο"
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:528
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr ""
-"Ανεπαρκώς καθορισμένη αναζήτηση. Ο εξυπηρετητής '%s' βρήκε πάρα πολλά "
-"κλειδιά."
+"Ανεπαρκώς καθορισμένη αναζήτηση. Ο διακομιστής '%s' βρήκε πάρα πολλά κλειδιά."
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:531
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με τον διακομιστή '%s': %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1039
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "Eξυπηρετητής κλειδιών HTTP"
+msgstr "Διακομιστής κλειδιών HTTP"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή κλειδιών"
+msgstr "Αδυναμία εισαγωγής κλειδιών"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Εισαγωγή κλειδιών από εξυπηρετητές κλειδιών"
+msgstr "Εισαγωγή κλειδιών από διακομιστές κλειδιών"
#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501
msgid "_Remote"
-msgstr "_Απομεμακρυσμένο"
+msgstr "_Απομακρυσμένο"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
msgid "Close this window"
@@ -1326,11 +1340,11 @@ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "_Εύρεση απομεμακρυσμένων κλειδιών..."
+msgstr "_Εύρεση απομακρυσμένων κλειδιών..."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Αναζήτηση για κλειδιά σε έναν εξυπηρετητή κλειδιών"
+msgstr "Αναζήτηση για κλειδιά σε έναν διακομιστή κλειδιών"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
msgid "_Import"
@@ -1342,12 +1356,12 @@ msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένων κλειδιών στην τοπ
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
msgid "Remote Keys"
-msgstr "Απομεμακρυσμένα κλειδιά"
+msgstr "Απομακρυσμένα κλειδιά"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Απομεμακρυσμένα κλειδιά που περιέχουν '%s'"
+msgstr "Απομακρυσμένα κλειδιά που περιέχουν '%s'"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
msgid "The search for keys failed."
@@ -1355,7 +1369,7 @@ msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση για κλειδιά."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "Εύρεση απομεμακρυσμένων κλειδιών"
+msgstr "Εύρεση απομακρυσμένων κλειδιών"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid ""
@@ -1371,7 +1385,7 @@ msgstr "_Αναζήτηση κλειδιών που περιέχουν: "
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
msgid "Key Servers:"
-msgstr "Εξυπηρετητές κλειδιών:"
+msgstr "Διακομιστές κλειδιών:"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
msgid "Shared Keys Near Me:"
@@ -1387,12 +1401,12 @@ msgstr "Ανα_ζήτηση"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
msgid "Couldn't publish keys to server"
-msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης κλειδιών στον εξυπηρετητή"
+msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης κλειδιών στον διακομιστή"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr "Αδύνατη η λήψη κλειδιών από τον εξυπηρετητή: %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης κλειδιών από τον διακομιστή: %s"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
#, c-format
@@ -1415,9 +1429,9 @@ msgid ""
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
"their keys."
msgstr ""
-"Θα γίνει δημοσίευση των κλειδιών από κλειδοθήκη σας ώστε να είναι διαθέσιμα "
-"και σε άλλους χρήστες. Θα λάβετε επίσης οποιεσδήποτε αλλαγές που έχουν κάνει "
-"άλλοι από τη στιγμή που λάβατε τα κλειδιά τους."
+"Θα γίνει δημοσίευση των κλειδιών από την κλειδοθήκη σας ώστε να είναι "
+"διαθέσιμα και σε άλλους χρήστες. Θα λάβετε επίσης οποιεσδήποτε αλλαγές που "
+"έχουν κάνει άλλοι από τη στιγμή που λάβατε τα κλειδιά τους."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
msgid ""
@@ -1427,40 +1441,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αυτό θα πραγματοποιήσει λήψη οποιωνδήποτε αλλαγών που έχουν κάνει άλλοι, από "
"τη στιγμή που εσείς λάβατε τα κλειδιά τους. Δεν έχει επιλεγεί κανένας "
-"εξυπηρετητής κλειδιών για δημοσίευση, και έτσι τα κλειδιά σας δε θα είναι "
+"διακομιστής κλειδιών για δημοσίευση, και έτσι τα κλειδιά σας δε θα είναι "
"διαθέσιμα σε άλλους."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
-msgstr "Ε_ξυπηρετητές κλειδιών"
+msgstr "Διακομιστές _κλειδιών"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
msgid "_Sync"
msgstr "_Συγχρονισμός"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:439
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με '%s': %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:650
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Σύνδεση στο: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:656
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση διεύθυνσης: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:700
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
-msgstr "Γίνεται ανάλυση διεύθυνσης εξυπηρετητή: %s"
+msgstr "Γίνεται ανάλυση διεύθυνσης διακομιστή: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1437
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής κλειδιών LDAP"
+msgstr "Διακομιστής κλειδιών LDAP"
#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
msgid "_Sync and Publish Keys..."
@@ -1468,7 +1482,8 @@ msgstr "_Συγχρονισμός και δημοσίευση κλειδιών..
#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Δημοσίευση και/ή συγχρονισμός των κλειδιών σας με εκείνα του δικτύου."
+msgstr ""
+"Δημοσίευση και/ή συγχρονισμός των κλειδιών σας με εκείνα του διαδικτύου."
#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167
msgid "PGP Keys"
@@ -1477,7 +1492,7 @@ msgstr "Κλειδιά PGP"
#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr ""
-"Τα κλειδιά PGP είναι για κρυπτογράφηση ηλεκτρονικών μηνυμάτων και αρχείων"
+"Τα κλειδιά PGP είναι για κρυπτογράφηση ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας ή αρχείων"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
msgid "C_reate"
@@ -1490,8 +1505,8 @@ msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr ""
-"Ένα κλειδί PGP επιτρέπει την κρυπτογράφηση μηνύματος ή αρχείων για άλλους "
-"χρήστες."
+"Ένα κλειδί PGP επιτρέπει την κρυπτογράφηση ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας ή "
+"αρχείων προς άλλους χρήστες."
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
msgid "Ne_ver Expires"
@@ -1529,131 +1544,135 @@ msgstr "Προσωπικό κλειδί PGP"
msgid "PGP key"
msgstr "Κλειδί PGP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:320
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής κύριας ταυτότητας χρήστη"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:339
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα την ταυτότητα του χρήστη "
"'%s';"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:349
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
msgid "Couldn't delete user ID"
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αναγνωριστικού του χρήστη"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής της ταυτότητας του χρήστη"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:424
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1569
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Άγνωστο]"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:533
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1852
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
msgid "Name/Email"
-msgstr "Όνομα/Ηλ. διεύθυνση"
+msgstr "Όνομα/Ηλ. αλληλογγραφία"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
msgid "Signature ID"
msgstr "Ταυτότητα υπογραφής"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
msgid "Couldn't change primary photo"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή βασικής φωτογραφίας"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής βασικής φωτογραφίας"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
msgid "(unknown)"
msgstr "(άγνωστο)"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:910
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Αυτό το κλειδί έληξε: %s"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:973
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1086
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε το υποκλειδί %d του %s;"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1095
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
msgid "Couldn't delete subkey"
-msgstr "Αδύνατη η διαγραφή υποκλειδιού"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής υποκλειδιού"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1135
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1543
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
msgid "Unable to change trust"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τύπου εμπιστοσύνης"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής τύπου εμπιστοσύνης"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1149
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
msgid "Couldn't export key"
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής κλειδιού"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
msgid "Marginal"
msgstr "Οριακά"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
msgid "Full"
msgstr "Πλήρης"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1277
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
msgid "Ultimate"
msgstr "Μέγιστη"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1383
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Ταυτότητα"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+msgid "Usage"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
msgid "Expires"
msgstr "Λήγει"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1445
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
msgid "Strength"
msgstr "Ισχύς"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
msgid "Revoked"
msgstr "Ανακλήθηκε"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
msgid "Expired"
msgstr "Έληξε"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
msgid "Disabled"
msgstr "Μη ενεργό"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
msgid "Good"
msgstr "Καλή"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1855
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
msgid "Key ID"
msgstr "Ταυτότητα κλειδιού"
@@ -1721,7 +1740,7 @@ msgstr "Όνομα:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
msgid "Email:"
-msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας:"
+msgstr "Ηλ. αλληλογραφία:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
@@ -1731,8 +1750,7 @@ msgstr "Σχόλιο:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
msgid "Decrypt files and email sent to you."
msgstr ""
-"Αποκρυπτογράφηση αρχείων και μηνυμάτων ηλεκτρον. αλληλογραφίας που έχετε "
-"λάβει."
+"Αποκρυπτογράφηση αρχείων και ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας που έχετε λάβει."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
msgid "Private PGP Key"
@@ -1757,6 +1775,7 @@ msgid "Primary"
msgstr "Πρωτεύον"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
msgid "Sign"
msgstr "Υπογραφή"
@@ -1771,7 +1790,7 @@ msgstr "_Προσθήκη ονόματος"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
msgid "Revoke"
-msgstr "Ανακάλεσε"
+msgstr "Ανάκληση"
#. List of names and signatures on the PGP key.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
@@ -1790,7 +1809,7 @@ msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
msgid "Fingerprint"
-msgstr "Δακτυλικό Αποτύπωμα"
+msgstr "Αποτύπωμα"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
@@ -1803,11 +1822,11 @@ msgstr "Ημερομηνίες"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "Παράκαμψη Ε_μπιστοσύνης ιδιοκτήτη:"
+msgstr "Παράκαμψη ε_μπιστοσύνης ιδιοκτήτη:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
msgid "_Export Secret Key:"
-msgstr "Ε_ξαγωγή Μυστικού Κλειδιού:"
+msgstr "Ε_ξαγωγή μυστικού κλειδιού:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
msgid "Actions"
@@ -1839,13 +1858,13 @@ msgstr "Πλήρως"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimately"
-msgstr "Τελικό"
+msgstr "Άψογο"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
msgstr ""
-"Κρυπτογράφηση αρχείων και μηνύματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας στον ιδιοκτήτη "
-"του κλειδιού"
+"Κρυπτογράφηση αρχείων και ηλεκτρονικής αλληλογραφίας στον ιδιοκτήτη του "
+"κλειδιού"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
msgid "Public PGP Key"
@@ -1925,7 +1944,19 @@ msgstr "Καθορισμός εμπιστοσύνης:"
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Έκφραση ε_μπιστοσύνης στον ιδιοκτήτη:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:369
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Κρυπτογράφηση"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+msgid "Certify"
+msgstr "Βεβαίωση"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Υποκλειδί %d από %s"
@@ -1940,11 +1971,11 @@ msgstr "Αι_τία:"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Προαιρετική περιγραφή απόσυρσης"
+msgstr "Προαιρετική περιγραφή ανάκλησης"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
msgid "Re_voke"
-msgstr "Από_συρση"
+msgstr "Ανάκλη_ση "
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid ""
@@ -1963,7 +1994,9 @@ msgstr "Υπογραφή κλειδιού"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "Με την υπογραφή δηλώνετε ότι εμπιστεύεστε ότι αυτό το κλειδί ανήκει:"
+msgstr ""
+"Με την υπογραφή δηλώνετε ότι εμπιστεύεστε ότι αυτό το κλειδί ανήκει στον/"
+"στην:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
msgid "Key Name"
@@ -2021,9 +2054,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε μια δύσκολα πλαστογραφήσιμη φωτογραφία "
"ταυτοποίησης (π.χ.διαβατηρίου) για να ελέγξετε αυτοπροσώπως ότι το όνομα στο "
-"κλειδί είναι σωστό. Θα πρέπει, επίσης, να έχετε στείλει ένα μήνυμα στην "
-"ηλεκτρονική διεύθυνση, για να διαπιστώσετε ότι αυτή ανήκει πράγματι στον "
-"ιδιοκτήτη."
+"κλειδί είναι σωστό. Θα πρέπει, επίσης, να έχετε χρησιμοποιήσει ηλεκτρονική "
+"αλληλογραφία, για να διαπιστώσετε ότι η διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας "
+"ανήκει πράγματι στον ιδιοκτήτη."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
msgid "How others will see this signature:"
@@ -2050,19 +2083,19 @@ msgstr "_Υπογράφων:"
msgid "_Sign"
msgstr "_Υπογραφή"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
msgid "Exporting data"
msgstr "Εξαγωγή δεδομένων"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
msgid "Retrieving data"
msgstr "Ανάκτηση δεδομένων"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
msgid "Importing data"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
msgid "Sending data"
msgstr "Αποστολή δεδομένων"
@@ -2093,7 +2126,7 @@ msgstr "Πιστοποιητικά"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190
msgid "X.509 certificates and related keys"
-msgstr "X.509 πιστοποιητικά και συναφή κλειδιά"
+msgstr "Πιστοποιητικά X.509 και συναφή κλειδιά"
#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
#, c-format
@@ -2106,7 +2139,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
msgid "Couldn't generate private key"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ιδωτικού κλειδιού"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ιδωτικού κλειδιού"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
msgid "Create"
@@ -2169,23 +2202,23 @@ msgstr "Αίτηση πι_στοποιητικού"
msgid "Create a certificate request file for this key"
msgstr "Δημιουργία αίτησης πιστοποιητικού για αυτό το κλειδί"
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:85
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
msgid "Couldn't create certificate request"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αίτησης πιστοποιητικού"
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:102
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
msgid "Save certificate request"
msgstr "Αποθήκευση αίτησης πιστοποιητικού"
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:111
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:113
msgid "Certificate request"
msgstr "Αίτηση πιστοποίησης"
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:119
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:121
msgid "PEM encoded request"
-msgstr "Κωδικοποιημένο αίτημα PEM"
+msgstr "Κωδικοποιημένη αίτηση PEM"
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:147
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
msgid "Couldn't save certificate request"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αίτησης πιστοποιητικού"
@@ -2226,14 +2259,6 @@ msgstr "Επιβεβαίωση νέου συνθηματικού"
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "Επι_βεβαίωση συνθηματικού:"
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Διαχείριση των κωδικών και των κλειδιών κρυπτογράφησης"
-
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:3
-msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
-msgstr "κλειδοθήκη;κρυπτογράφηση;ασφάλεια;ένδειξη;ssh;"
-
#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
@@ -2254,7 +2279,7 @@ msgstr "Εισαγωγή"
msgid "<b>Data to be imported:</b>"
msgstr "<b>Δεδομένα προς εισαγωγή:</b>"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:869
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870
msgid "Import Key"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού"
@@ -2264,7 +2289,7 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία κλειδιών"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:355
msgid "Dropped text"
-msgstr "Παραλειπόμενο κείμενο"
+msgstr "Αφημένο κείμενο"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
msgid "Clipboard text"
@@ -2288,7 +2313,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού ή αντικειμένο
#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
msgid "Add a new key or item"
-msgstr "Προσθέστε ένα νέο κλειδί ή αντικείμενο"
+msgstr "Προσθήκη νέου κλειδιού ή αντικειμένου"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
msgid "_Import..."
@@ -2304,7 +2329,7 @@ msgstr "Εισαγωγή από το πρόχειρο"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
msgid "By _Keyring"
-msgstr "Ανά _Κλειδοθήκη"
+msgstr "Ανά _κλειδοθήκη"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
msgid "Show sidebar listing keyrings"
@@ -2312,31 +2337,29 @@ msgstr "Εμφάνιση της πλευρικής στήλης κλειδοθη
#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
msgid "Show _Personal"
-msgstr "Εμφάνιση _Προσωπικών"
+msgstr "Εμφάνιση _προσωπικών"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
msgstr ""
-"Εμφάνισε μόνο τα προσωπικά κλειδιά, τις πιστοποιήσεις και τους κωδικούς "
-"πρόσβασης"
+"Εμφάνιση μόνο των προσωπικών κλειδιών, πιστοποιήσεων και κωδικών πρόσβασης"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
msgid "Show _Trusted"
-msgstr "Εμφάνιση _Αξιόπιστων"
+msgstr "Εμφάνιση _αξιόπιστων"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
msgstr ""
-"Εμφάνισε μόνο τα αξιόπιστα κλειδιά, τις πιστοποιήσεις και τους κωδικούς "
-"πρόσβασης"
+"Εμφάνιση μόνο των αξιόπιστων κλειδιών, πιστοποιήσεων και κωδικών πρόσβασης"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
msgid "Show _Any"
-msgstr "Εμφάνιση _Οποιουδήποτε"
+msgstr "Εμφάνιση _οποιουδήποτε"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
msgid "Show all keys, certificates and passwords"
-msgstr "Εμφάνισε όλα τα κλειδιά, τις πιστοποιήσεις και τους κωδικούς πρόσβασης"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των κλειδιών, πιστοποιήσεων και κωδικών πρόσβασης"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
msgid "Filter"
@@ -2380,7 +2403,7 @@ msgstr "_Ιδιότητες"
#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "Ρύθμιση κλειδιού για Α_σφαλές κέλυφος..."
+msgstr "Ρύθμιση κλειδιού για α_σφαλές κέλυφος..."
#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
msgid ""
@@ -2392,7 +2415,7 @@ msgstr ""
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό σας Secure Shell (SSH):"
+msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό ασφαλούς κελύφους σας:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
msgid "Old Key Passphrase"
@@ -2461,7 +2484,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο αρχείο κ
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "Κλειδί Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell)"
+msgstr "Κλειδί ασφαλούς κελύφους"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
@@ -2469,15 +2492,15 @@ msgstr "Για πρόσβαση σε άλλους υπολογιστές (π.χ.
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κλειδιού SSH"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κλειδιού ασφαλούς κελύφους"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
msgid "Creating Secure Shell Key"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell)"
+msgstr "Δημιουργία κλειδιού ασφαλούς κελύφους"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "Νέο κλειδί Secure Shell"
+msgstr "Νέο κλειδί ασφαλούς κελύφους"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
msgid "_Just Create Key"
@@ -2490,14 +2513,14 @@ msgstr "_Δημιουργία και ρύθμιση"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
msgstr ""
-"Τα κλειδιά Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell, SSH) σας επιτρέπουν να συνδέεσθε "
-"με ασφάλεια σε έμπιστους υπολογιστές μέσω SSH."
+"Τα κλειδιά ασφαλούς κελύφους (SSH) σας επιτρέπουν να συνδεθείτε με ασφάλεια "
+"σε άλλους υπολογιστές."
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
msgstr ""
-"Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση, ή μια υπενθύμιση σε τι χρειάζεται αυτό το "
-"κλειδί."
+"Η διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας σας, ή μια υπενθύμιση σε τι "
+"χρειάζεται αυτό το κλειδί."
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
msgid "DSA"
@@ -2514,7 +2537,7 @@ msgstr ""
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
-msgstr "(Μη αναγνώσιμο κλειδί Secure Shell/SSH)"
+msgstr "(Μη αναγνώσιμο κλειδί ασφαλούς κελύφους)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
msgid "Personal SSH key"
@@ -2522,19 +2545,19 @@ msgstr "Προσωπικό κλειδί SSH"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
msgid "SSH key"
-msgstr "Αρχείο SSH"
+msgstr "Κλειδί SSH"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
msgid "Couldn't rename key."
-msgstr "Αδύνατη η μετονομασία κλειδιού."
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας κλειδιού."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
msgid "Couldn't change authorization for key."
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή εξουσιοδότησης για το κλειδί."
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής εξουσιοδότησης για το κλειδί."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
msgid "Couldn't change passphrase for key."
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή του συνθηματικού για το κλειδί."
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής του συνθηματικού για το κλειδί."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
msgid "Identifier:"
@@ -2548,7 +2571,7 @@ msgstr "Όνομα:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr "Συνήθως σύνδεση σε άλλους υπολογιστές."
+msgstr "Χρησιμοποιείται για σύνδεση σε άλλους υπολογιστές."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
@@ -2571,59 +2594,58 @@ msgstr "Τοποθεσία:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "Ε_ξαγωγή Πλήρους κλειδιού"
+msgstr "Ε_ξαγωγή πλήρους κλειδιού"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:203
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "Η εντολή SSH τερματίστηκε απρόσμενα."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:213
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214
msgid "The SSH command failed."
msgstr "Η εντολή SSH απέτυχε."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:522
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523
msgid "Remote Host Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης απομακρυσμένου συστήματος"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης απομακρυσμένου κεντρικού υπολογιστή"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:609
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού κλειδιού"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:700
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "Συνθηματικό για νέο Κλειδί Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell, SSH)"
+msgstr "Συνθηματικό για νέο κλειδί ασφαλούς κελύφους"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:886
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:888
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού. Εισάγετε το συνθηματικό σας"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:222
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:219
msgid "OpenSSH keys"
msgstr "Κλειδιά OpenSSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:229
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:226
#, c-format
msgid "OpenSSH: %s"
msgstr "OpenSSH: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:977
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο αρχείο προσωπικού κλειδιού για αυτό το κλειδί."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr ""
-"Αδύνατη η διαμόρφωση κλειδιών Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell) σε "
-"απομεμακρυσμένους υπολογιστές."
+"Αδυναμία ρυθμισης κλειδιών ασφαλούς κελύφους σε απομακρυσμένους υπολογιστές."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr "Γίνεται ρύθμιση των κλειδιών Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell, SSH)..."
+msgstr "Γίνεται ρύθμιση των κλειδιών ασφαλούς κελύφους..."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
@@ -2634,9 +2656,9 @@ msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε το κλειδί σας Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell, SSH) "
-"με άλλον υπολογιστή που χρησιμοποιεί SSH, θα πρέπει να έχετε ήδη έναν "
-"λογαριασμό εισόδου σε αυτόν τον υπολογιστή."
+"Για να χρησιμοποιήσετε το κλειδί ασφαλούς κελύφους σας με άλλον υπολογιστή "
+"που χρησιμοποιεί SSH, θα πρέπει να έχετε ήδη έναν λογαριασμό εισόδου σε "
+"αυτόν τον υπολογιστή."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
msgid "eg: fileserver.example.com:port"
@@ -2644,7 +2666,7 @@ msgstr "π.χ: fileserver.example.com:port"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
msgid "_Server address:"
-msgstr "Διεύθυνση _Διακομιστή:"
+msgstr "Διεύθυνση _διακομιστή:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
msgid "_Login name:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]