[gnome-disk-utility] Updated Turkish translation



commit 0efd9de9acf80635cb04b54ec55e34d3d759570f
Author: Osman Karagöz <osmank3 gmail com>
Date:   Tue Aug 5 08:55:11 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 5179 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 1551 insertions(+), 3628 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6cfdc2f..02cd6c8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -19,16 +19,15 @@
 #  ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n";
 #  utdemir https://launchpad.net/~utdemir";
 # Barış Çiçek <baris teamforce name tr>, 2009.
-# Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2012.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2013.
+# Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2012, 2014.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-03 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-08 11:25+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 06:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-05 08:47+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -36,10 +35,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
 msgstr "Disk Kalıbı Bağlayıcı"
 
@@ -47,9 +45,17 @@ msgstr "Disk Kalıbı Bağlayıcı"
 msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "Disk Kalıplarını Bağla"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1275
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
+msgid "Disk Image Writer"
+msgstr "Disk Kalıbı Yazıcı"
+
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
+msgid "Write Disk Images to Devices"
+msgstr "Aygıta Disk Kalıbı Yaz"
+
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1041
 msgid "Disks"
-msgstr "_Diskler"
+msgstr "Diskler"
 
 #: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
@@ -57,1350 +63,146 @@ msgstr "Sürücüleri ve Ortamı Yönet"
 
 #: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
-"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
-msgstr ""
-"disk;sürücü;birim;sabit disk;hdd;disk;cdrom;dvd;bölüm;iso;kalıp;yedekle;geri "
-"yükle;kıyaslama;karşılaştırmalı değerlendirme;raid;luks;şifreleme;S.M.A.R.T.;"
-"smart;"
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr "disk;sürücü;birim;sabit disk;hdd;disk;cdrom;dvd;bölüm;iso;kalıp;yedekle;geri 
yükle;kıyaslama;karşılaştırmalı değerlendirme;raid;luks;şifreleme;S.M.A.R.T.;smart;"
 
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Disk kalıpları Oluşturma/Geri yükleme iletişim pencereleri için öntanımlı konum"
 
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
-"Documents folder is used."
-msgstr ""
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the "
+"~/Documents folder is used."
+msgstr "Disk kalıpları Oluşturma/Geri yükleme iletişim pencereleri için öntanımlı konum. Boş bırakılırsa 
~/Belgeler klasörü kullanılır."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bu eklentinin etkinleştirilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr ""
+msgstr "Bu eklentinin gnome-settings-daemon tarafından aktifleştirilip aktifleştirilmeyeceği"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bu eklentiye verilecek öncelik"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-msgstr ""
-"Telif Hakkı © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Telif Hakkı © 2008-2013 David Zeuthen"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
-msgid "View, modify and configure disks and media"
-msgstr "Diskleri ve ortamları görüntüle, değiştir ve düzenle"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
-"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
-"Osman Karagöz <osmank3 gmail com>"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Attach Disk _Image..."
-msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "Disk Kalıbı _Ekle"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About Disks"
-msgstr "Diskler _Hakkında"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Çık"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Benchmark"
-msgid "Benchmark"
-msgstr "_Kıyasla"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Benchmark:"
-msgid "_Start Benchmark…"
-msgstr "Son Kıyaslama:"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_Benchmark"
-msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "_Kıyasla"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Benchmark:"
-msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "Son Kıyaslama:"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Average Read Rate:"
-msgid "Average Read Rate"
-msgstr "Ortalama Okuma Hızı:"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Average Write Rate:"
-msgid "Average Write Rate"
-msgstr "Ortalama Yazma Hızı:"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Average Access Time:"
-msgid "Average Access Time"
-msgstr "Ortalama Erişim Süresi:"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "%s Loop Device"
-msgid "Disk or Device"
-msgstr "%s Dönüş Aygıtı"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Stripe Size"
-msgid "Sample Size"
-msgstr "Şerit Boyutu"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "_Benchmark"
-msgid "Benchmark Settings"
-msgstr "_Kıyasla"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Benchmark:"
-msgid "_Start Benchmarking…"
-msgstr "Son Kıyaslama:"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
-"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
-"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgid "Transfer Rate"
-msgstr "Termal Sertlik Oranı"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of available disks"
-msgid "Number of S_amples"
-msgstr "Kullanılabilir disk sayısı"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Sample S_ize (MiB)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
-msgid "Perform _write-benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
-"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
-"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
-"is not changed.\n"
-"\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
-"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use)."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
-"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
-"taking more time."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Average Access Time:"
-msgid "Access Time"
-msgstr "Ortalama Erişim Süresi:"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of available disks"
-msgid "Number of Sampl_es"
-msgstr "Kullanılabilir disk sayısı"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Passphrase..."
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Parola Değiştr..."
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Değiştir"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
-msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "_Mevcut Parola Metni"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
-msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "Parola Metnini _Göster"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
-msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
-msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
-msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
-msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "Parola Metnini _Doğrula"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
-msgid "New _Passphrase"
-msgstr "_Yeni Parola Metni"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Disk Image"
-msgstr "Disk Kalıbı Oluştur"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
-msgid "_Name"
-msgstr "_Adı"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Save in _folder"
-msgid "Save in _Folder"
-msgstr "Dizine _kaydet"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "Klasör Seç"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "Source"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start Creating..."
-msgid "_Start Creating…"
-msgstr "_Oluşturmaya başla..."
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Bölüm Oluştur"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Oluştur"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "Partition _Size"
-msgstr "Bö_lüm Boyutu"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "Oluşturulacak bölümün megabayt cinsinden boyutu"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "bytes"
-msgstr "bayt"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
-msgid "PB"
-msgstr "PB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "PiB"
-msgstr "PiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "Free Space _Following"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr ""
-
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
-msgid "Contents"
-msgstr "İçerik"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "RAID Dizisi Oluştur"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
-msgid "C_reate…"
-msgstr "_Oluştur…"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "RAID _Level:"
-msgid "RAID _Level"
-msgstr "RAID _Seviyesi:"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
-msgid "Chunk _Size"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
-msgid "Usable Size"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of available disks"
-msgid "Number of Disks"
-msgstr "Kullanılabilir disk sayısı"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
-msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Drives"
-msgid "Drive Settings"
-msgstr "Sürücüler"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "Apply Standby Timeout Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-msgid "_Standby"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
-msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "RAID Level"
-msgid "APM Level"
-msgstr "RAID Düzeyi"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
-msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
-"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
-msgid "A_PM"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
-msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
-msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
-msgid "Vendor Recommended"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "RAID Level"
-msgid "AAM Level"
-msgstr "RAID Düzeyi"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
-msgid "_AAM"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
-msgid "Apply Write Cache Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
-msgid "S_etting"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Write Cache"
-msgstr "Yazma Önbelleğini Etkinleştir"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
-msgid "Disable Write Cache"
-msgstr "Yazma Önbelleğini Devre Dışı Bırak"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
-"susceptible to data loss in the event of a power failure"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
-msgid "Wr_ite Cache"
-msgstr "Yazma Önbelleğ_i"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new partition..."
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "Yeni bölüm oluştur..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:2
-msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "Dosya sistemini bağla"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:3
-msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "Dosya sistemini ayır"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:4
-msgid "Eject the media"
-msgstr "Ortamı Çıkart"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Temperature of the drive"
-msgid "Power off the drive"
-msgstr "Sürücünün sıcaklığı"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
-msgid "Unlock the encrypted device"
-msgstr "Şifrelenmiş aygıtın kilidini aç"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
-msgid "Activate the swap space"
-msgstr "Takas alanını etkinleştir"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
-msgid "Deactivate the swap space"
-msgstr "Takas alanını etkisizleştir"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "Lock the encrypted device"
-msgstr "Şifrelenmiş aygıtı kilitle"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "More actions..."
-msgid "More actions"
-msgstr "Daha fazla işlem..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete partition..."
-msgid "Delete partition"
-msgstr "Bölümü sil..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Create RAID Array"
-msgid "Start RAID Array"
-msgstr "RAID Dizisi Oluştur"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "RAID Array"
-msgid "Stop RAID Array"
-msgstr "RAID Array"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "%s Loop Device"
-msgid "Detach Loop Device"
-msgstr "%s Dönüş Aygıtı"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Device"
-msgid "_Devices"
-msgstr "Aygıt"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
-msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:17
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
-msgid "Select a device"
-msgstr "Aygıt seç"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Seri Numarası"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21
-msgid "World Wide Name"
-msgstr "Dünya Genelindeki Adı (WWN)"
-
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-msgid "Media"
-msgstr "Ortam"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
-msgid "Assessment"
-msgstr "Değerlendirme"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Eject the media"
-msgid "Eject the medium in the drive"
-msgstr "Ortamı Çıkart"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Job"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:29
-msgid "RAID Level"
-msgstr "RAID Düzeyi"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:31
-msgid "State"
-msgstr "Durum"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:32
-msgid "Auto-clear"
-msgstr ""
-
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Backing File"
-msgstr "Yedek Dosyası"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "_Partitioning"
-msgid "Partitioning"
-msgstr "_Bölümlendirme"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:36
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Biteşlem"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_Birimler"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Device"
-msgstr "Aygıt"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Partition Type"
-msgstr "Bölüm Türü"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Format…"
-msgstr "Biçimlendir…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Create Disk Image…"
-msgstr "Disk Kalıbı Oluştur…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "Disk Kalıbını Geri Yükle…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "_Benchmark"
-msgid "Benchmark…"
-msgstr "_Kıyasla"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-msgid "SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:47
-msgid "Drive Settings…"
-msgstr "Sürücü Ayarları…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:48
-msgid "Standby Now"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:49
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Powered On"
-msgid "Power Off…"
-msgstr "Güç Alma"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:51
-msgid "RAID Disks…"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:52
-msgid "Start Data Scrubbing…"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:53
-msgid "Stop Data Scrubbing"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Partition Type..."
-msgid "Edit Partition…"
-msgstr "Bölüm Türü Düzenle..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgid "Edit Filesystem…"
-msgstr "Dosya Sistemi Etiketini Düzenle..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Passphrase..."
-msgid "Change Passphrase…"
-msgstr "Parola Değiştr..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Mount Options..."
-msgid "Edit Mount Options…"
-msgstr "Bağlama Seçenekleri Düzenle..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Encryption Options..."
-msgid "Edit Encryption Options…"
-msgstr "Şifreleme Seçenekleri Düzenle..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Create RAID Array"
-msgid "Create RAID"
-msgstr "RAID Dizisi Oluştur"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Encryption Options..."
-msgid "Encryption Options"
-msgstr "Şifreleme Seçenekleri Düzenle..."
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-msgid "Opt_ions"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
-"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
-msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "Aygıt kilidini açarken kullanılacak seçenekler"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
-msgid "Passphrase File"
-msgstr "Parola Dosyası"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "Parola metnini _göster"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
-"device"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-msgid "_Passphrase"
-msgstr "_Parola Metni"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-settings-daemon başlangıç kuyruğunda bu eklentiye verilecek öncelik"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Partition Type..."
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Bölüm Türü Düzenle..."
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tür"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_Başlatılabilir"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
-"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
-"the <i>active</i> partition"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
-msgid "Change Filesystem Label"
-msgstr "<big>Dosya Sistemi Etiketini Düzenle</big>"
-
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etiket"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount Opt_ions"
-msgid "Mount Options"
-msgstr "Bağlama _Seçenekleri"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"fstab</b> file"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
-msgid "I_dentify As"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-"hierarchy to control the scope of the entry"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
-"the scope of the entry"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
-msgid "Mount _Point"
-msgstr "Bağlama _Noktası"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
-msgid "Filesystem _Type"
-msgstr "Dosya Sistemi _Türü"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
-msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "Kullanılacak dosya sistemi türü"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid "Display _Name"
-msgstr "Adı _Göster"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
-msgid "Icon Na_me"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
-msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-show]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
-msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "_Başlangıçta Bağla"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-msgid "S_ymbolic Icon Name"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-msgid ""
-"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
-"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
-msgid "Mount Opt_ions"
-msgstr "Bağlama _Seçenekleri"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
-msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
-"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"directory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "_System partition"
-msgstr "_Sistem Bölümü"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
-"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
-"overwrite the contents"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "_Başlatılabilir"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "_Read-Only"
-msgstr "S_alt Okunur"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
-"only instead of read-write"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "H_idden"
-msgstr "_Gizli"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
-"interfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "Do Not _Automount"
-msgstr "_Otomatik Bağlama"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
-msgid "Erase Multiple Disks"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "_Erase…"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_Type"
-msgid "Erase _Type"
-msgstr "_Tür"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "_Dosya Sistemi"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-msgid "_Erase"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Format Disk..."
-msgid "Format Disk"
-msgstr "Disk Biçimlendir..."
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Format"
-msgid "_Format…"
-msgstr "_Biçimlendir"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-msgid "_Partitioning"
-msgstr "_Bölümlendirme"
-
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Format %s Volume (%s)"
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Biçimlendir %s Bölümü (%s)"
-
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Disks"
-msgid "RAID Disks"
-msgstr "_Diskler"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Restore Disk Image..."
-msgid "Restore Disk Image"
-msgstr "Disk Kalıbı Geri Yükle..."
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Image to restore"
-msgid "_Image to Restore"
-msgstr "_Geri yükleme için kalıp"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "Geri Yüklemek  için disk kalıbı seç"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Destination"
-msgstr "Hedef"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start Restoring..."
-msgid "_Start Restoring…"
-msgstr "_Geri yükleme başlıyor..."
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose SMART Self-test"
-msgid "SMART Data & Self-Tests"
-msgstr "SMART Özsınama'yı Seç"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start Self-test..."
-msgid "_Start Self-test"
-msgstr "Dahili testi _başlat"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Error starting SMART self-test"
-msgid "Click to start a SMART self-test"
-msgstr "SMART dahili test başlatılamadı"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
-msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "Öz sınamayı _durdur"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
-msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
-msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Powered On"
-msgstr "Güç Alma"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-msgid "Updated"
-msgstr "Güncellendi"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-msgid "Temperature"
-msgstr "Sıcaklık"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-msgid "Self-test Result"
-msgstr "Öz Sınama Sonuçları"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
-msgid "Self-assessment"
-msgstr "Dahili Değerlendirme"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Overall Assessment"
-msgstr "Genel Değerlendirme"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "SMART Ö_znitelikler"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
-msgid "Short"
-msgstr "Kısa"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-msgid "Extended"
-msgstr "Genişletilmiş"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
-msgid "Conveyance"
-msgstr "Nakil"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
-msgid "Enter passphrase to unlock"
-msgstr "<big>Kilit açmak için parola girin</big>"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Kilidi Aç"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Bir hata oluştu"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
 msgid "Allow writing to the image"
 msgstr "Kalıba yazmaya izin ver"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Bağlamak için Disk Kalıp(ları) Seç"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Vazgeç"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Bağla"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
-#, fuzzy
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
 msgid "Set up _read-only mount"
-msgstr "_Salt okunur olarak bağla"
+msgstr "Salt okunu_r olarak bağla"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
-#, fuzzy
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
 msgid ""
 "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
 "the underlying disk image to be modified"
-msgstr ""
-"İşaretlenirse salt okunur bağlanacak. Temel dosyanın değişmemesi için "
-"kullanışlıdır."
+msgstr "İşaretlenirse salt okunur bağlanacak. Temel dosyanın değişmemesi için kullanışlıdır."
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
 #, c-format
 msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
-msgstr "Udisks servisine bağlanma hatası: %s (%s, %d)"
+msgstr "Udisks servisine bağlanmada hata: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
 msgid "Attach and mount one or more disk image files."
 msgstr "Bir veya daha fazla disk kalıbı ekle ve bağla."
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
 #, c-format
 msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
 msgstr "`%s' açılamıyor - bölüm bağlanmamış olabilir mi?"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %m"
-msgstr "`%s' açma hatası: %m"
+msgstr "`%s' açmada hata: %m"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
-msgstr "Disk kalıbı ekleme hatası: %s (%s, %d)"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:131
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error opening `%s': %m"
-msgid "Error opening %s: %s\n"
-msgstr "`%s' açma hatası: %m"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error looking up block device for %s\n"
-msgstr "Aygıtlar numaralandırılırken hata oluştu: %s"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a device"
+msgstr "Disk kalıbı eklemeda hata: %s (%s, %d)"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:110
+#, c-format
+msgid "Error opening %s: %s"
+msgstr "%s açılırken hata: %s"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:117
+#, c-format
+msgid "Error looking up block device for %s"
+msgstr "%s için blok aygıtı ararken hata"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:158
 msgid "Select device"
 msgstr "Aygıt seç"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Array of selected drives"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:159
 msgid "Format selected device"
-msgstr "Seçilen sürücüler dizisi"
+msgstr "Seçilen aygıtı biçimlendir"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+#: ../src/disks/gduapplication.c:160
 msgid "Parent window XID for the format dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+#: ../src/disks/gduapplication.c:161
+msgid "Restore disk image"
+msgstr "Disk kalıbı geri yükle"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:162
 msgid "Show help options"
-msgstr ""
+msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:210
+#: ../src/disks/gduapplication.c:191
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
-msgstr ""
+msgstr "--format-device seçeneği --block-device ile birlikte kullanılmalıdır\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:216
+#: ../src/disks/gduapplication.c:197
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
-msgstr ""
+msgstr "--xid kullanılırken --format-device belirtilmelidir\n"
 
 #. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
 #. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
-#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
-#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
-#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:312
+#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon
+#. (for example "2.0.90").
+#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and
+#. micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks
+#. application (for example 2, 0 and 90).
+#: ../src/disks/gduapplication.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
 "UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-disk-utility %s\nUDisks %s (inşa karşılığı %d.%d.%d)"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Okuma Hata Oranı"
@@ -1409,14 +211,11 @@ msgstr "Okuma Hata Oranı"
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
-msgstr ""
-"Diskten ham veri okuma sırasındaki hata sıklığı. Sıfır olmayan bir değer "
-"disk yüzeyinde veya okuma/yazma kafaları ile ilgili bir sorun olduğunu "
-"gösterir."
+msgstr "Diskten ham veri okuma sırasındaki hata sıklığı. Sıfır olmayan bir değer disk yüzeyinde veya 
okuma/yazma kafaları ile ilgili bir sorun olduğunu gösterir."
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "Throughput Performansı"
@@ -1425,9 +224,9 @@ msgstr "Throughput Performansı"
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "Diskin ortalama verimliliği"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Dönme Zamanı"
@@ -1436,9 +235,9 @@ msgstr "Dönme Zamanı"
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Diskin dönmeye başlaması için gereken zaman"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Başlama/Durma Sayımı"
@@ -1447,31 +246,23 @@ msgstr "Başlama/Durma Sayımı"
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "İğne başlama/bitme döngüsü sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Yeniden Ayrılan Sektör Sayısı"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-#| "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-#| "data to a special reserved area (spare area)"
 msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
-"to a special reserved area (spare area)"
-msgstr ""
-"Yeniden haritalanan kesim sayısı. Sabit sürücü bir okuma/yazma/doğrulama "
-"hatası bulduğu zaman, bu kesimi \"yeniden ayrıldı\" olarak işaretler ve "
-"veriyi ayrılmış özel bir alana aktarır (yedek alan)"
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a "
+"read/write/verification error, it marks the sector as “reallocated” and "
+"transfers data to a special reserved area (spare area)"
+msgstr "Yeniden haritalanan kesim sayısı. Sabit sürücü bir okuma/yazma/doğrulama hatası bulduğu zaman, bu 
kesimi \"yeniden ayrıldı\" olarak işaretler ve veriyi ayrılmış özel bir alana (yedek alan) aktarır "
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "Kanal Marjı Oku"
@@ -1480,9 +271,9 @@ msgstr "Kanal Marjı Oku"
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Veri okunurken kanalın marjı."
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "Atlama Hata Oranı"
@@ -1491,9 +282,9 @@ msgstr "Atlama Hata Oranı"
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "Konumlandırma sırasında hataların sıklığı "
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Atlama Zamanlayıcısı Performansı"
@@ -1502,9 +293,9 @@ msgstr "Atlama Zamanlayıcısı Performansı"
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "Konumlandırma sırasındaki işlemlerin ortalama verimliliği"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Güç Bağlı Saatler"
@@ -1513,9 +304,9 @@ msgstr "Güç Bağlı Saatler"
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "Güç bağlandığı zamanlarda geçen saat miktarı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "Dönme Tekrar Sayısı"
@@ -1524,9 +315,9 @@ msgstr "Dönme Tekrar Sayısı"
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "Dönmeye başlayana kadar yeniden deneme sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Kalibrasyon Tekar Sayısı"
@@ -1535,9 +326,9 @@ msgstr "Kalibrasyon Tekar Sayısı"
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "Aygıtı kalibre etmek deneme sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "Güç Döngü Sayısı"
@@ -1546,9 +337,9 @@ msgstr "Güç Döngü Sayısı"
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "Güç bağlama olayları sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Yazılım okuma hata oranı"
@@ -1557,9 +348,9 @@ msgstr "Yazılım okuma hata oranı"
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "Diskten okuma sırasında hatalarının sıklığı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "Bildirilen Düzeltilemeyen Hatalar"
@@ -1568,21 +359,22 @@ msgstr "Bildirilen Düzeltilemeyen Hatalar"
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "Donanım ECC kullanarak düzeltilemeyen hatarın sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Yüksek Uçuş Yazmaları"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
 msgid ""
-"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+"Number of times a recording head is flying outside its normal operating "
+"range"
 msgstr "Kayıt kafasının normal çalışma aralığı dışında uçma sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Hava Akımı Sıcaklığı"
@@ -1591,9 +383,9 @@ msgstr "Hava Akımı Sıcaklığı"
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Sürücünün hava besleme sıcaklığı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "G-sense Hata Oranı"
@@ -1602,9 +394,9 @@ msgstr "G-sense Hata Oranı"
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "Darbe yükleri sonucunda hataların sıklığı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "Kapanma Geri Çekilme Sayısı"
@@ -1613,9 +405,9 @@ msgstr "Kapanma Geri Çekilme Sayısı"
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr "Kapanma veya acil geri çekme döngüsü sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "Yükleme/Geri Yükleme Döngü Sayısı"
@@ -1624,13 +416,21 @@ msgstr "Yükleme/Geri Yükleme Döngü Sayısı"
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "İniş bölgesi konumu içinde devir sayısı"
 
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
+msgid "Temperature"
+msgstr "Sıcaklık"
+
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Şu anki sürücünün dahili sıcaklığı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "Donanım ECC Kurtarıldı"
@@ -1639,9 +439,9 @@ msgstr "Donanım ECC Kurtarıldı"
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "ECC anlık gerçekleşen hata sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Yeniden Ayırma Sayısı"
@@ -1649,16 +449,13 @@ msgstr "Yeniden Ayırma Sayısı"
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
-"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
-"reallocated sectors to a spare area"
-msgstr ""
-"Tekrar eşleme işlemleri sayısı. Bu özniteliğin ham değeri yeniden ayrılan "
-"sektörlerden yedek bir alana veri aktarmak için (başarılı ve başarısız) "
-"girişimlerin toplam sayısını gösterir"
+"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from"
+" reallocated sectors to a spare area"
+msgstr "Tekrar eşleme işlemleri sayısı. Bu özniteliğin ham değeri yeniden ayrılan sektörlerden yedek bir 
alana veri aktarmak için (başarılı ve başarısız) girişimlerin toplam sayısını gösterir"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Mevcut Bekleyen Sektör Sayısı"
@@ -1667,18 +464,13 @@ msgstr "Mevcut Bekleyen Sektör Sayısı"
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
-"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
-"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
-msgstr ""
-"Tekrar eşleşmeyi bekleyen sektörlerin sayısı. Eğer tekrar eşleşme beklenen "
-"sektör alt sıralı olarak yazılır veya başarıyla okunursa, bu değer azaltılır "
-"ve bir sektör tekrar eşleşmiş olmaz. Sektördeki okuma hataları sektörü "
-"yeniden eşlemez, sadece bir yazma denemesi başarısız olduğunda yeniden "
-"eşleşmiş olacaktır"
+"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not"
+" remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+msgstr "Tekrar eşleşmeyi bekleyen sektörlerin sayısı. Eğer tekrar eşleşme beklenen sektör alt sıralı olarak 
yazılır veya başarıyla okunursa, bu değer azaltılır ve bir sektör tekrar eşleşmiş olmaz. Sektördeki okuma 
hataları sektörü yeniden eşlemez, sadece bir yazma denemesi başarısız olduğunda yeniden eşleşmiş olacaktır"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Düzeltilemeyen Sektör Sayısı"
@@ -1688,14 +480,11 @@ msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
 "and/or problems in the mechanical subsystem"
-msgstr ""
-"Bir sektör okuma/yazma sırasında düzeltilemeyen toplam hata sayısı. Bu "
-"özelliğin değerindeki artış disk yüzeyi ve/veya mekanik alt sistemdeki "
-"kusurları gösterir"
+msgstr "Bir sektör okuma/yazma sırasında düzeltilemeyen toplam hata sayısı. Bu özelliğin değerindeki artış 
disk yüzeyi ve/veya mekanik alt sistemdeki kusurları gösterir"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "UDMA CRC Hata Oranı"
@@ -1704,9 +493,9 @@ msgstr "UDMA CRC Hata Oranı"
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "UDMA kipinde CRC hataları sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Yazma Hata Oranı"
@@ -1715,13 +504,11 @@ msgstr "Yazma Hata Oranı"
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
-msgstr ""
-"Diske yazma sırasında hata sayısı (veya) çok alanlı hata oranı (veya) uçma "
-"yüksekliği"
+msgstr "Diske yazma sırasında hata sayısı (veya) çok alanlı hata oranı (veya) uçma yüksekliği"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "Yazılım Okuma Hata Oranı"
@@ -1730,9 +517,9 @@ msgstr "Yazılım Okuma Hata Oranı"
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "İz dışı hata sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "Veri Adresi İşaret Hataları"
@@ -1741,9 +528,9 @@ msgstr "Veri Adresi İşaret Hataları"
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr "Veri Adres İşaret (DAM) hataları sayısı (veya) üreticiye özgü"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "İptal Bitmesi"
@@ -1752,9 +539,9 @@ msgstr "İptal Bitmesi"
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "ECC hataları sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "Yazılım ECC düzeltme"
@@ -1763,9 +550,9 @@ msgstr "Yazılım ECC düzeltme"
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "Yazılım ECC tarafından düzeltilmiş hata sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "Termal Sertlik Oranı"
@@ -1774,9 +561,9 @@ msgstr "Termal Sertlik Oranı"
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "Termal Sertlik Oranı hataları sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Flying Height"
 msgstr "Uçma Yüksekliği"
@@ -1785,9 +572,9 @@ msgstr "Uçma Yüksekliği"
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "Disk yüzeyi üzerinde kafaların yüksekliği"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "Dönme Yüksek Akımı"
@@ -1796,9 +583,9 @@ msgstr "Dönme Yüksek Akımı"
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "Sürücü dönüşünü sağlamak için kullanılan yüksek akım miktarı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "Dönme Buzz"
@@ -1807,22 +594,20 @@ msgstr "Dönme Buzz"
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "Sürücü dönüşü için buzz yordam sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Çevirim Dışı Atlama Performansı"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
-#, fuzzy
-#| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
 msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
 msgstr "Çevrimdışı işlemler sırasında sürücünün atlama performansı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Disk Kayması"
@@ -1831,20 +616,16 @@ msgstr "Disk Kayması"
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
-msgstr ""
-"Disk kayması depolamada güçlü şok yükleme sonucu, sıcaklık (veya) düşme "
-"sonucu olarak mümkündür"
+msgstr "Disk kayması depolamada güçlü şok yükleme sonucu, sıcaklık (veya) düşme sonucu olarak mümkündür"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
-msgstr ""
-"Şok sensörü tarafından tespit edilen etki yüklemesi sonucundaki hataların "
-"sayısı"
+msgstr "Şok sensörü tarafından tespit edilen etki yüklemesi sonucundaki hataların sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Yüklenme Saatleri"
@@ -1853,24 +634,22 @@ msgstr "Yüklenme Saatleri"
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "Genel işlem durumunda saatlerin sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "Yükleme/Kaldırma Tekrar Sayısı"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
 msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
-"recording, positioning of heads, etc"
-msgstr ""
-"Okuma, kayıt, kafaların konumlandırması gibi çok sayıda işlemlerlerin "
-"tekrarından kaynaklanan sürücü üzerindeki yük"
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading,"
+" recording, positioning of heads, etc"
+msgstr "Okuma, kayıt, kafaların konumlandırması gibi çok sayıda işlemlerlerin tekrarından kaynaklanan sürücü 
üzerindeki yük"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load Friction"
 msgstr "Yük Sürtünmesi"
@@ -1883,9 +662,9 @@ msgstr "Sürücü üzerinde mekanik parçaların sürtünmesinden kaynaklanan y
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "Yük döngüsünün toplam sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Yük Görme Zamanı"
@@ -1894,9 +673,9 @@ msgstr "Yük Görme Zamanı"
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "Sürücü yük oluşturulan genel zaman"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "Tork Amplifikasyon Sayısı"
@@ -1909,9 +688,9 @@ msgstr "Bir sürücünün dönme anında harcanan çaba"
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "Güç-geri alma etkinlikleri sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "GMR Kafa Büyüklüğü"
@@ -1924,9 +703,9 @@ msgstr "Çalışma kipinde kafaların titreme (GMR-kafası) miktarı"
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Sürücünün sıcaklığı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "Kalan Dayanıklılık"
@@ -1935,13 +714,11 @@ msgstr "Kalan Dayanıklılık"
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
-msgstr ""
-"Sürücünün desteklediği azami silme döngüleri yüzdesi olarak tamamlanan "
-"fiziksel silme döngüsü sayısı"
+msgstr "Sürücünün desteklediği azami silme döngüleri yüzdesi olarak tamamlanan fiziksel silme döngüsü sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "Düzeltilemeyen ECC Sayısı"
@@ -1950,9 +727,9 @@ msgstr "Düzeltilemeyen ECC Sayısı"
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "Düzeltilemeyen ECC hataları sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "İyi Blok Oranı"
@@ -1961,13 +738,11 @@ msgstr "İyi Blok Oranı"
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
-msgstr ""
-"Toplam ayrılmış blok sayısı yüzdesi olarak kullanılabilir ayrılmış block "
-"sayısı"
+msgstr "Toplam ayrılmış blok sayısı yüzdesi olarak kullanılabilir ayrılmış block sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Kafa Uçma Saati"
@@ -1976,9 +751,9 @@ msgstr "Kafa Uçma Saati"
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Kafa konumlandırma esnasında zaman"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see
+#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "Okuma Hatası Tekrar Oranı"
@@ -2012,24 +787,26 @@ msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
 msgstr[0] "%d sektör"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an
+#. attribute
+#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees
+#. Celcius, second %f
 #. * is the temperature in degrees Fahrenheit
 #. Translators: Used to format a temperature.
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
 #, c-format
 msgid "%.0f° C / %.0f° F"
 msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 
 #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an
+#. attribute
 #. * where the value cannot be interpreted
-#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the
+#. value is
 #. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
@@ -2037,62 +814,66 @@ msgstr "-"
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test completed successfully"
-msgstr "Son dahili test başarıyla tamamlandı"
+msgstr "Son özsınama başarıyla tamamlandı"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was aborted"
-msgstr "Son dahili test iptal edildi"
+msgstr "Son özsınama iptal edildi"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was interrupted"
-msgstr "Son dahili test yarım kaldı"
+msgstr "Son özsınama yarım kaldı"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test did not complete"
-msgstr "Son dahili test başarısızlıkla sonuçlandı"
+msgstr "Son özsınama başarısızlıkla sonuçlandı"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
-msgstr "Son dahili test başarısız"
+msgstr "Son özsınama başarısız"
 
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with
+#. the electrical subsystem
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
-msgstr "Son dahili test başarısız (elektronik)"
+msgstr "Son özsınama başarısız (elektronik)"
 
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with
+#. the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
-#, fuzzy
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
-msgstr "Son dahili test başarısız (servo)"
+msgstr "Son özsınama başarısız oldu (servo)"
 
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with
+#. the reading subsystem -
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
-msgstr "Son dahili test başarısız (okuma)"
+msgstr "Son özsınama başarısız (okuma)"
 
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected
+#. of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
-#, fuzzy
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
-msgstr "Son dahili test başarısız (elle)"
+msgstr "Son özsınama başarısız oldu (fiziksel)"
 
-#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the
+#. percentage of the test remaining.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
-msgstr "Dahili test sürüyor — %%%d kaldı"
+msgstr "Özsınama sürüyor — %%%d kaldı"
 
-#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-
+#. code from the API code.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
@@ -2113,26 +894,22 @@ msgid "SMART is not enabled"
 msgstr "SMART etkin değil"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
-#, fuzzy
-#| msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
 msgid "Self-test in progress"
-msgstr "Dahili test sürüyor — %%%d kaldı"
+msgstr "Özsınama sürüyor"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
-#, fuzzy
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
-msgstr "Diskin Ömrü Azalmış Gibi"
+msgstr "DİSK YAKINDA BOZULABİLİR"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
-#, fuzzy
 msgid "SELF-TEST FAILED"
-msgstr "Dahili test Kesildi"
+msgstr "ÖZSINAMA BAŞARISIZ"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Disk Tamam, %d nitelik başarısız"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
 #, c-format
@@ -2144,7 +921,7 @@ msgstr[0] "Disk sağlıklı ama %d kötü sektör var"
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Disk Tamam, %d nitelik daha önce başarısız oldu"
 
 #. Otherwise, it's all honky dory
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
@@ -2154,7 +931,6 @@ msgstr "Disk Sağlıklı"
 #. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
-#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
@@ -2170,11 +946,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimiçi"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimdışı"
 
 #. Translators: XXX
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
@@ -2192,190 +968,190 @@ msgstr "SMART verisi okunurken hata oluştu"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
 msgid "Error aborting SMART self-test"
-msgstr "SMART dahili test durduruldu"
+msgstr "SMART özsınama durduruldu"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
 msgid "Error starting SMART self-test"
-msgstr "SMART dahili test başlatılamadı"
+msgstr "SMART özsınama başlatılamadı"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
-msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
-msgstr ""
+msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
+msgstr "SMART'ın etkin olma durumunu değiştirme denenirken hata meydana geldi"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
+#. the Attribute ID (0-255)
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
 msgid "ID"
 msgstr "Kimlik"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
+#. the attribute name and description
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
 msgid "Attribute"
 msgstr "Öznitelik"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
+#. the value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
 msgid "Value"
 msgstr "Değer"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
+#. the normalized value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
-#, fuzzy
-#| msgid "Normalized:"
 msgid "Normalized"
-msgstr "Normalleştirilmiş:"
+msgstr "Normalleştirilmiş"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
+#. the threshold value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
-#, fuzzy
-#| msgid "Threshold exceeded"
 msgid "Threshold"
-msgstr "Eşik aşıldı"
+msgstr "Eşik"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
+#. the worst value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
-#, fuzzy
-#| msgid "Worst:"
 msgid "Worst"
-msgstr "Kötü:"
+msgstr "En Kötü"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
+#. the type
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
+#. the update type (Online / Offline)
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
-#, fuzzy
-#| msgid "Updated"
 msgid "Updates"
-msgstr "Güncelleme"
+msgstr "Güncellemeler"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
+#. the assessment of the attribute
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+msgid "Assessment"
+msgstr "Değerlendirme"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per
+#. second
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d MB/s"
+#, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%d MB/s"
 msgstr "%d MB/s"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of
+#. milliseconds
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%3g ms"
+#, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%3g ms"
 msgstr "%3g ms"
 
-#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
+#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s"
+#. means per second
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/s"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
 #, c-format
 msgid "%d sample"
 msgid_plural "%d samples"
-msgstr[0] ""
-
-#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
-#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
-#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
+msgstr[0] "%d örnek"
+
+#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in
+#. the preferred
+#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()),
+#. for example
+#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is
+#. from right
 #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
-#.
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
+#, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "%s (%s ago)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s önce)"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "No benchmark data available"
-msgstr ""
+msgstr "Kıyaslama verisi yok"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
-#, fuzzy
-#| msgid "Error opening device"
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device…"
-msgstr "Aygıt açma hatası"
+msgstr "Aygıt Açılıyor..."
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarım hızı ölçümü (%2.1f%% tamamlandı)…"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
-msgstr ""
+msgstr "Erişim hızı ölçülüyor (%%%2.1f tamamlandı)…"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
-#, fuzzy
-#| msgid "An error occurred"
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Bir hata oluştu"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%.1f msec"
-#| msgid_plural "%.1f msecs"
+#, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
-msgstr "%.1f mili saniye"
+msgstr "%.2f mili saniye"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error determining size of device"
+#, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
-msgstr "Aygıt boyutu sağtama hatası"
+msgstr "Aygıtın boyutunu saptamada hata: %m"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error enumerating expanders: %s"
+#, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
-msgstr "Genişleticileri numaralandırırken hata oluştu: %s"
+msgstr "Sayfa boyutu alınırken hata oluştu: %m\n"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
-msgstr "Şuradan stderr okunurken hata: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
-msgstr "Şuradan stderr okunurken hata: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
-msgstr "Şuradan stderr okunurken hata: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
-msgstr "Şuradan stderr okunurken hata: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "Şuradan stderr okunurken hata: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
 #, c-format
@@ -2390,35 +1166,35 @@ msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
-msgstr "Şuradan stderr okunurken hata: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
-msgstr "Şuradan stderr okunurken hata: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "Şuradan stderr okunurken hata: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
 msgid "Error updating /etc/crypttab"
-msgstr "/etc/crypttab güncelleme hatası"
+msgstr "/etc/crypttab güncellemede hata"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
 msgid "Error changing passphrase"
-msgstr "Parola değiştirme hatası"
+msgstr "Parola değiştirmede hata"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
 msgid "Error retrieving configuration data"
-msgstr "Yapılandırma verisi alma hatası"
+msgstr "Yapılandırma verisi almada hata"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
 msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
@@ -2428,7 +1204,7 @@ msgstr "/etc/crypttab yapılandırması hatalı"
 msgid ""
 "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
 "referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt için parolanın değiştirilmesi, <i>/etc/crypttab</i> dosyasındaki parola başvurusunu da 
günceller"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
@@ -2437,140 +1213,116 @@ msgstr "Parola gücü"
 
 #. Translators: The suggested name for the disk image to create.
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
-#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
+#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976
+#. 6:25AM".
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
-msgstr "%s (%s).img disk kalıbı"
+msgstr "Disk Kalıbı %s (%s).img"
 
 #. Translators: A descriptive string for the sound played when
 #. * there's a read error that's being ignored, see
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
-#, fuzzy
-#| msgid "Disk Image Mounter"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
 msgid "Disk image read error"
-msgstr "Disk Kalıbı Bağlayıcı"
+msgstr "Disk kalıbı okuma hatası"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount Disk Images"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
 msgid "Allocating Disk Image"
-msgstr "Disk Kalıplarını Bağla"
+msgstr "Disk Kalıbı için Alan Ayrılıyor"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
 msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr ""
+msgstr "DVD anahtarları alınıyor"
 
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
-#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
+#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512
+#. kB").
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
-msgstr ""
+msgstr "%s okunamıyor (yerine sıfırlar kondu)"
 
-#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
-#, fuzzy
-#| msgid "Disk Image Mounter"
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see
+#. CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
 msgid "Disk image copying complete"
-msgstr "Disk Kalıbı Bağlayıcı"
+msgstr "Disk kalıbı kopyalama tamamlandı"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
-#, fuzzy
-#| msgid "Error attaching disk image"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
 msgid "Error creating disk image"
-msgstr "Disk kalıbı ekleme hatası"
+msgstr "Disk kalıbı oluşturmada hata"
 
-#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of errors while reading from a disk"
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable
+#. while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
-msgstr "Diskten okuma sırasındaki hata miktarı"
+msgstr "Disk kalıbı oluştururken kurtarılamaz okuma hataları oluştu"
 
-#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable
+#. while creating a disk image.
 #. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
 #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
 #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
 #, c-format
 msgid ""
-"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
-"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
-"is scratched or if there is physical damage to the drive"
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with"
+" zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium"
+" is scratched or if there is physical damage to the drive"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
-#, fuzzy
-#| msgid "Detach Disk Image"
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was
+#. unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
 msgid "_Delete Disk Image File"
-msgstr "Disk kalıbını kaldır"
+msgstr "Disk Kalıbı Dosyasını _Sil"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Error determining size of device"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
 msgid "Error determining size of device: "
-msgstr "Aygıt boyutu sağtama hatası"
+msgstr "Aygıt boyutu saptamada hata: "
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
 #, c-format
 msgid "Device is size 0"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt boyutu 0"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
-#, fuzzy
-#| msgid "Error attaching disk image"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
-msgstr "Disk kalıbı ekleme hatası"
+msgstr "Disk kalıbı dosyası için yer ayırmada hata: "
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
+#, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" adında dosya mevcut. Yer değiştirmek ister misin?."
+msgstr "\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Yerine bunu koymak ister misin?"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
-#| "contents."
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Dosya \"%s\" içinde mevcut. Yer değiştirme içeriğinin üzerine yazacaktır."
+msgstr "Dosya \"%s\" içinde zaten mevcut. Yer değiştirme, dosya içeriğinin üzerine yazacaktır."
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Yer değiştir"
+msgstr "Ye_r değiştir"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:970
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
 msgid "Error opening file for writing"
-msgstr "Yazmak için dosya açma hatası"
+msgstr "Yazmak için dosya açmada hata"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
-#, fuzzy
-#| msgid "Copying data to disk image..."
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
-msgstr "Disk kalıbına veri yazılıyor..."
+msgstr "Aygıt disk kalıbına kopyalanıyor"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Disk Image..."
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
 msgid "Creating Disk Image"
-msgstr "Disk Kalıbı Oluştur..."
+msgstr "Disk Kalıbı Oluşturma"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
@@ -2607,7 +1359,7 @@ msgstr "LUKS + Ext4"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Özel"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
 msgid "Enter filesystem type"
@@ -2617,31 +1369,29 @@ msgstr "Dosya sistemi türünü girin"
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
 msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut verinin üzerine yazma"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "All existing data will be lost"
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "Bütün veriler kaybedilecek"
+msgstr "Mevcut verileri sıfırlar ile değiştir"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Yavaş"
 
 #: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
 msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Bölüm biçimlendirme hatası"
+msgstr "Bölüm biçimlendirmeda hata"
 
 #: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
 msgid "Error creating partition"
@@ -2658,45 +1408,12 @@ msgstr "Mantıksal bölümler için"
 #: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
 msgid ""
 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr ""
-"Yeni bölüm oluşturulamıyor. En fazla dört tane birincil bölüm "
-"oluşturulabilir."
+msgstr "Yeni bölüm oluşturulamıyor. En fazla dört tane birincil bölüm oluşturulabilir."
 
 #: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "Bu oluşturabileceğiniz son birincil bölümdür."
 
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
-#, c-format
-msgid "%d disk"
-msgid_plural "%d disks"
-msgstr[0] ""
-
-#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
-#. *              The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
-#. *              The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
-#.
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
-#, c-format
-msgid "%s of %s each"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
-#, fuzzy
-#| msgid "Error creating partition"
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "Bölümleme oluşturulurken hata"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
-msgstr "Sürücüyü biçimlendirmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
-msgid "Existing content on the devices will be erased"
-msgstr ""
-
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "Oluşturulacak"
@@ -2711,66 +1428,35 @@ msgstr "Silinecek"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
 msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
-msgstr "/etc/crypttab girişini silme hatası"
+msgstr "/etc/crypttab girişini silmede hata"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
 msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
-msgstr "/etc/crypttab girişi ekleme hatası"
+msgstr "/etc/crypttab girişi eklemede hata"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
 msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
-msgstr "/etc/crypttab girişini güncelleme hatası"
+msgstr "/etc/crypttab girişini güncellemede hata"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
 msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
 "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece <i>/etc/crypttab</i> dosyası tarafından başvurulan parola değiştirildi. Diskin parolasını 
değiştirmek için <i>Parola Değiştir…</i>'i kullanın"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
+msgid "(None)"
+msgstr "(Yok)"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "Disk Sürücüleri"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
-#, fuzzy
-#| msgid "RAID Array"
-msgid "RAID Arrays"
-msgstr "RAID Array"
-
-#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "RAID Array"
-msgctxt "md-raid-tree-primary"
-msgid "%s RAID Array"
-msgstr "RAID Array"
-
-#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
-#, fuzzy
-#| msgid "RAID Array"
-msgctxt "md-raid-tree-primary"
-msgid "RAID Array"
-msgstr "RAID Array"
-
-#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
-#. *              The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
-#. *              The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
-#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "md-raid-tree-secondary"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1268
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Diğer Aygıtlar"
 
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Never"
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Never"
 msgstr "Hiçbir zaman"
@@ -2778,188 +1464,185 @@ msgstr "Hiçbir zaman"
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Vendor-defined"
-msgstr ""
+msgstr "Satıcı-tanımlı"
 
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrılmış"
 
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
 msgctxt "apm-level"
 msgid "255 (Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "255 (Devre dışı)"
 
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down permitted)"
-msgstr ""
+msgstr "%d (Yavaşlatma izinli)"
 
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down not permitted)"
-msgstr ""
+msgstr "%d (Yavaşlatma izinsiz)"
 
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
 msgctxt "aam-level"
 msgid "0 (Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (Devre dışı)"
 
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
-#, fuzzy
-#| msgid "Error retrieving configuration data"
 msgid "Error setting configuration"
-msgstr "Yapılandırma verisi alma hatası"
+msgstr "Ayar yapılandırmada hata"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as
+#. short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
 msgid "Never"
 msgstr "Hiçbir zaman"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as
+#. short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
-#, fuzzy
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
 msgid "5 minutes"
-msgstr "%d dakika"
+msgstr "5 dakika"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as
+#. short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
-#, fuzzy
-#| msgid "%.1f minute"
-#| msgid_plural "%.1f minutes"
 msgid "10 minutes"
-msgstr "%.1f dakika"
+msgstr "10 dakika"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as
+#. short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
-#, fuzzy
-#| msgid "%.1f minute"
-#| msgid_plural "%.1f minutes"
 msgid "15 minutes"
-msgstr "%.1f dakika"
+msgstr "15 dakika"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as
+#. short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
-#, fuzzy
-#| msgid "%d hour"
-#| msgid_plural "%d hours"
 msgid "3 hours"
-msgstr "%d saat"
+msgstr "3 saat"
 
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short
+#. as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
-#, fuzzy
-#| msgid "Save in _folder"
 msgid "Save Power"
-msgstr "Dizine _kaydet"
+msgstr "Güç Tasarrufu"
 
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short
+#. as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the
+#. scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→")
+#. instead.
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
 msgid "← Spindown"
-msgstr ""
+msgstr "← Yavaşlatma"
 
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short
+#. as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
 msgid "Perform Better"
-msgstr ""
+msgstr "Daha iyi Performans"
 
-#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short
+#. as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
 msgid "Quiet (Slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Sessiz (Yavaş)"
 
-#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short
+#. as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
 msgid "Loud (Fast)"
-msgstr ""
+msgstr "Sesli (Hızlı)"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
 msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
-msgstr ""
+msgstr "ATA Güvenli Silme / Geliştirilmiş Güvenli Silme"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
 msgid "If Available, Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcutsa, Yavaş"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error opening device"
+#, c-format
 msgid "Error erasing device %s"
-msgstr "Aygıt açma hatası"
+msgstr "%s aygıtını silmede hata"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
-msgstr "Sürücüyü biçimlendirmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "Diskleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #. Translators: warning used for erasure of multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
 "data recovery services"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen disklerdeki tüm veriler kaybolacak, fakat yine de veri kurtarma hizmetleri tarafından 
kurtarılabilme ihtimali var"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
 msgid ""
 "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
 "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
 "private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
+msgstr "<b>İpucu</b>: Eğer eski bilgisayarınızı veya diskinizi satmayı, geri dönüşüme vermeyi veya başkasına 
vermeyi düşünüyorsanız, kişisel verilerinizin yanlış ellere geçmesini engellemek için daha güvenli bir silme 
türü kullanmalısınız"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen disklerdeki tüm verilerin üzerine yazılacak ve muhtemelen veri kurtarma hizmetleri 
tarafından da kurtarılamayacaktır"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In"
+" the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may "
+"crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
 "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
 "Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
+msgstr "<b>UYARI</b>: Güvenli Silme komutu çok uzun zaman alabilir, iptal edilemeyebilir ve bazı 
donanımlarda düzgün çalışmayabilir. En kötü durumda sürücü kullanılmaz hale gelebilir veya sisteminiz 
çökebilir ya da kilitlenebilir. Devam etmeden önce lütfen <a 
href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Güvenli Silme(İngilizce)</a> ile ilgili 
yazıyı okuyup rsikleri anladığınızdan emin olunuz."
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Sil"
 
 #: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
-msgstr "Etiket değiştirme hatası"
+msgstr "Etiket değiştirmede hata"
 
 #. Translators: Used to convey that something takes at least
 #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
 #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
-#.
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
 #, c-format
 msgid "At least %s"
-msgstr ""
+msgstr "En az %s"
 
 #. Translators: Used to convey that something takes
 #. * approximately some specificed duration. The %s is a time
 #. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
-#.
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
 #, c-format
 msgid "Approximately %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yaklaşık %s"
 
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
 msgid "ATA Secure Erase"
-msgstr ""
+msgstr "ATA Güvenli Silme"
 
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
 msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
-msgstr ""
+msgstr "ATA Geliştirilmiş Güvenli Silme"
 
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
 msgid "MBR / DOS"
@@ -2983,7 +1666,7 @@ msgstr "Boş"
 
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
 msgid "Error formatting disk"
-msgstr "Sürücü biçimlendirme hatası"
+msgstr "Sürücü biçimlendirmede hata"
 
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
@@ -2994,263 +1677,102 @@ msgstr "Sürücüyü biçimlendirmek istediğinizden emin misiniz?"
 msgid ""
 "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
-msgstr ""
+msgstr "Bu diskteki tüm veriler kaybolacak ama veri kurtarma hizmetleri verileri geri kurtarabilir"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
 msgid ""
 "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
 "by data recovery services"
-msgstr ""
+msgstr "Bu diskteki tüm verilerin üzerine yazılacak ve veri kurtarma hizmetleri verileri geri kurtaramayacak"
 
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
 msgid "_Format"
 msgstr "_Biçimlendir"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
 msgid "Error formatting volume"
-msgstr "Birim biçimlendirme hatası"
+msgstr "Birim biçimlendirmede hata"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "Birimi biçimlendirmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
 msgid ""
 "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
-msgstr ""
+msgstr "Bu birimdeki tüm veriler kaybolacak ama veri kurtarma hizmetleri verileri geri kurtarabilir"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
 msgid ""
 "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
-msgstr ""
+msgstr "Bu birimdeki tüm verilerin üzerine yazılacak ve muhtemelen veri kurtarma hizmetleri tarafından 
kurtarılamaz hale gelecek"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen önemli ürün bilgilerine sahip %d bölümü ile eşleşen"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen önemli ürün bilgilerine sahip aygıt diskinin tamamı ile eşleşen"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen bağlantı noktası ya da adrese bağlı herhangi bir cihazın %d bölümüyle eşleşen"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
-msgstr "Verilen port veya adrese bağlı aygıt"
+msgstr "Verilen bağlantı noktası ya da adrese bağlı aygıt diskinin tamamıyla eşleşen"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Matches any device with the given label"
-msgstr "Verilen Etiket ile eşleşen aygıt"
+msgstr "Verilen etikete sahip herhangi bir aygıtla eşleşen"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Matches the device with the given UUID"
-msgstr "Verilen UUID ile eşleşen aygıt"
+msgstr "Verilen UUID'ye sahip aygıtla eşleşen"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Matches the given device"
-msgstr "Verilen aygıtı eşle"
+msgstr "Verilen aygıtla eşleşen"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
-msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+msgid ""
+"The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr "Bu giriş silinir veya değiştirilirse sistem doğru çalışmayabilir."
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
-#, fuzzy
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
-msgstr "/etc/fstab giriş silme hatası"
+msgstr "Eski /etc/fstab girişini kaldırmada hata"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
-#, fuzzy
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
-msgstr "/etc/fstab giriş ekleme hatası"
+msgstr "Yeni /etc/fstab girişi eklemede hata"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
-msgstr "/etc/fstab giriş güncelleme hatası"
-
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2022
-#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(Salt Okunur)</span>"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
-msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
-msgstr "Sürücüyü biçimlendirmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Remove"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
-#, fuzzy
-#| msgid "FAILED (Read)"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "FAILED"
-msgstr "BAŞARISIZ (Okuma) "
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "In Sync"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/fstab girişini güncellemede hata"
 
-#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Spare"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Spare"
-msgstr "Fazladan"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Recovering"
-msgstr ""
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Writemostly"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Write-mostly"
-msgstr "Writemostly"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Blocked"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Engelli"
-
-#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "smart-self-test-result"
-#| msgid "Unknown (%s)"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Bilinmeyen (%s)"
-
-#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
-#, fuzzy
-#| msgid "Position"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Position"
-msgstr "Konum"
-
-#. Translators: column name for the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
-#, fuzzy
-#| msgid "Disks"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Disk"
-msgstr "_Diskler"
-
-#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
-#, fuzzy
-#| msgid "State"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "State"
-msgstr "Durum"
-
-#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
-msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
-msgstr "Sürücüyü biçimlendirmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
-#, fuzzy
-#| msgid "All existing data will be lost"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "All existing data on the disk will be lost"
-msgstr "Bütün veriler kaybedilecek"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Add"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
-#. *              right size available
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
-#, fuzzy
-#| msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-msgctxt "mdraid-add"
-msgid "No disks of suitable size available"
-msgstr "Bütün disk ilklendirilmemiş. %s kullanıma hazır"
-
-#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
-#. *              disks that can be added to the array
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgctxt "mdraid-add"
-msgid "Select disk to add"
-msgstr "Eklemek İçin Disk Kalıbı Seçin"
-
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
 msgid "Error setting partition type"
-msgstr "Bölüm biçimi ayarlama hatası"
+msgstr "Bölüm biçimi ayarlamada hata"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
 msgid "Error setting partition name"
-msgstr "Bölüm ismi ayarlama hatası"
+msgstr "Bölüm ismi ayarlamada hata"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
 msgid "Error setting partition flags"
-msgstr "Bölüm bayrağı ayarlama hatası"
+msgstr "Bölüm bayrağı ayarlamada hata"
 
 #: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
 msgctxt "Password strength"
@@ -3272,2127 +1794,1528 @@ msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Güçlü"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:244
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+msgid "File does not appear to be XZ compressed"
+msgstr "Dosya XZ biçiminde sıkıştırılmamış gibi görünüyor"
+
+#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
+#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2
+#. MB (4,300,123 bytes)".
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#, c-format
+msgid "%s when decompressed"
+msgstr "Genişletildiğinde %s"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
 msgid "Cannot restore image of size 0"
 msgstr "Boyutu 0 olan kalıp geri yüklenemez"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
+#, c-format
 msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
-msgstr "Seçilen disk kalıbı aygıttan %s küçük"
+msgstr "Disk kalıbı hedef aygıttan %s daha küçük"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
+#, c-format
 msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
-msgstr "Seçilen disk kalıbı aygıttan %s büyük"
+msgstr "Disk kalıbı hedef aygıttan %s daha büyük"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
-#, fuzzy
-#| msgid "Error attaching disk image"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
 msgid "Error restoring disk image"
-msgstr "Disk kalıbı ekleme hatası"
+msgstr "Disk kalıbı geri yüklemede hata"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
 msgid "Error opening file for reading"
-msgstr "Okumak için dosya açma hatası"
+msgstr "Okumak için dosya açmada hata"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:736
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
 msgid "Error determing size of file"
-msgstr "Dosya boyutu saptama hatası"
+msgstr "Dosya boyutu saptamada hata"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
-#, fuzzy
-#| msgid "Copying data to device..."
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
-msgstr "Aygıta veri yazılıyor..."
+msgstr "Disk kalıbı aygıta kopyalanıyor"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
-#, fuzzy
-#| msgid "Restore Disk Image..."
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
 msgid "Restoring Disk Image"
-msgstr "Disk Kalıbı Geri Yükle..."
+msgstr "Disk Kalıbı Geri Yükle"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "Disk kalıbını aygıta yazmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:808
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Bütün veriler kaybedilecek"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:809
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Geri Yükle"
 
 #: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
 msgid "Error unlocking encrypted device"
-msgstr "Şifrelenmiş aygıt açma hatası"
+msgstr "Şifrelenmiş aygıt açmada hata"
 
 #: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Şifreleme parolası anahtarlıktan alındı"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2773
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2023
 msgid "No Media"
 msgstr "Ortam yok"
 
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a
+#. name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
+#, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
-msgstr "Bölüm %d disk %s"
+msgstr "Bölüm %d: %s"
 
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no
+#. name/label.
 #. *              The %d is the partition number
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "Bölüm %d"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Boş Alan"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Genişletilmiş Bölüm"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Dosya Sistemi"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Takas"
 
-#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
-#. *              keep this as short as possible.
-#. *              The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
-#. *              The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "%s [local to %s]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:730
+#: ../src/disks/gduwindow.c:584
 msgid "Error deleting loop device"
-msgstr "Döngü aygıtı silinme hatası"
+msgstr "Döngü aygıtı silinmede hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
+#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
 msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "Disk kalıbı ekleme hatası"
+msgstr "Disk kalıbı eklemede hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:870
+#: ../src/disks/gduwindow.c:722
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Eklemek İçin Disk Kalıbı Seçin"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:874
+#: ../src/disks/gduwindow.c:726
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Ekle"
 
+#. set file types
+#. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:879
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:733
 msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr "_Salt okunur dönüş aygıtı olarak ayarla"
+msgstr "_Salt okunur döngü aygıtı olarak ayarla"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:880
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you "
-#| "don't want the underlying file to be modified"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:734
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
-msgstr ""
-"İşaretlenirse dönüş aygıtı salt okunur olacak. Temel dosyanın değişmemesi "
-"için kullanışlıdır."
+msgstr "İşaretlenirse döngü aygıtı salt okunur olacak. Bu seçenek, asıl dosyanın değişmesini istemiyorsanız 
kullanışlıdır."
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1347
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
-msgstr ""
+msgstr "F10"
 
 #. Translators: This is the short-cut to format a disk.
-#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1659
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will
+#. fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g.
+#. <Shift>).
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
-msgstr ""
+msgstr "<Ctrl>F"
 
 #. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
-#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1667
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will
+#. fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g.
+#. <Shift>).
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array.
-#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1675
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>R"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
-#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
+msgstr "<Ctrl>S"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for
+#. a hard disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will
+#. fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g.
+#. <Shift>).
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
-msgstr ""
+msgstr "<Ctrl>E"
 
-#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu.
-#. *              The Shift modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Ctrl>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1691
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
-msgstr ""
+msgstr "<Shift>F10"
 
 #. Translators: This is the short-cut to format a volume.
-#. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
+#. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or
+#. parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1701
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1396
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
-msgstr ""
+msgstr "<Shift><Ctrl>F"
+
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g.
+#. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1713
+#, c-format
+msgid "%s (Read-Only)"
+msgstr "%s (Salt Okunur)"
 
 #. Translators: Used for job progress.
-#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2060
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex.
+#. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per
+#. second (ex. "8.9 MB").
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1751
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
-msgstr ""
+msgstr "%s kaldı (%s/sec)"
 
 #. Translators: Used for job progress.
-#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2068
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex.
+#. "1 minute" or "5 minutes").
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1759
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
-#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
-#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
-#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2083
+msgstr "%s kaldı"
+
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to
+#. process is known.
+#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650
+#. MB").
+#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex.
+#. "8.5 GB").
+#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining
+#. including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining
+#. (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1774
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s – %s"
 
 #. Translators: Used in job progress bar.
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2170
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1861
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %%%2.1f"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2242 ../src/disks/gduwindow.c:3087
-#, fuzzy
-#| msgid "The device is busy"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1933 ../src/disks/gduwindow.c:2308
 msgid "Block device is empty"
-msgstr "Aygıt meşgul"
+msgstr "Blok aygıtı boş"
 
-#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "smart-self-test-result"
-#| msgid "Unknown (%s)"
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-
+#. level type.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1956
+#, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Bilinmeyen (%s)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2346
-#, fuzzy
-#| msgid "RAID Array is not running"
-msgid "RAID array is not running"
-msgstr "RAID Dizisi çalışmıyor"
-
-#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2367
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "RAID Array"
-msgctxt "md-raid-window"
-msgid "%s RAID Array"
-msgstr "RAID Array"
-
-#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2373
-#, fuzzy
-#| msgid "RAID Array"
-msgctxt "md-raid-window"
-msgid "RAID Array"
-msgstr "RAID Array"
-
-#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2399
-#, fuzzy
-#| msgid "No partitioning"
-msgctxt "mdraid"
-msgid "Not running"
-msgstr "Bölümleme yok"
-
-#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
-#. *              Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
-#. *              The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
-#. *              The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2466
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "mdraid"
-msgid "%s (local to %s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2506
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Hard Disk"
-msgid "%d Disk"
-msgid_plural "%d Disks"
-msgstr[0] "Sabit Disk"
-
-#. Translators: Used to combine number of disks and the chunk size.
-#. *              The first %s is the number of disks e.g. "3 disks".
-#. *              The second %s is the chunk size e.g. "512 KiB".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2518
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
-msgid "%s, %s Chunk"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
-#. *              The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed 
Parity)".
-#. *              The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or 
"8 disks, 512 KiB Chunk".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
-#, c-format
-msgctxt "mdraid"
-msgid "%s, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2547
-#, c-format
-msgid "%d disk is missing"
-msgid_plural "%d disks are missing"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2553
-msgctxt "mdraid"
-msgid "ARRAY IS DEGRADED"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
-#. *              The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2557
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-degraded"
-msgid "%s — %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmiyor (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2568 ../src/disks/gduwindow.c:2584
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Running"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2573
-#, fuzzy
-#| msgid "No partitioning"
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running"
-msgstr "Bölümleme yok"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Data Scrubbing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2598
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Data Scrubbing and Repair"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2603
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Resyncing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2607
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Recovering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2611
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Frozen"
-msgstr ""
-
-#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2627
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
-#. * for more details
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2633
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "Split-Brain"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
-#. *              The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
-#. *              The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2639
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: Shown in RAID progress bar.
-#. *              The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
-#. *              The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2669
-#, c-format
-msgctxt "raid-state-progress"
-msgid "%s: %s"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
-#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2696
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-sync-op"
-msgid "%s remaining (%s/sec)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
+#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat
+#. than where
 #. * our application is running.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2876
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2111
 msgid "Connected to another seat"
-msgstr "Farklı bir yuvaya bağlan"
+msgstr "Başka bir yuvaya bağlandı"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3020
-#, fuzzy
-#| msgid "The device is busy"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2256
 msgid "Loop device is empty"
-msgstr "Aygıt meşgul"
+msgstr "Döngü aygıtı boş"
 
-#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the
+#. amount of unused
 #. *              space.
-#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
-#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB
+#. (68,719,476,736 bytes)').
+#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g.
+#. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2466
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %s boş (%%%.1f dolu)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3289
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2496
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3317
-#, fuzzy
-#| msgid "Filesystem Root"
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit
+#. as a hyperlink
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2524
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Kök Dosya Sistemi"
 
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3325
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Yes, mounted at %s"
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount
+#. point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2532
+#, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "%s noktasına bağlandı"
 
-#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3331
-#, fuzzy
-#| msgid "Not Supported"
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use"
+#. label
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2538
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
-msgstr "Desteklenmiyor"
+msgstr "Bağlı Değil"
 
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3354
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in
+#. use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2561
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin"
 
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3360
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Not Attached"
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not
+#. in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2567
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
-msgstr "Bağlı Değil"
+msgstr "Etkin Değil"
 
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3373
-#, fuzzy
-#| msgid "_Unlock"
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is
+#. unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
-msgstr "_Kilidi Aç"
+msgstr "Kilidi Açık"
 
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3379
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Blocked"
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is
+#. unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2586
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
-msgstr "Engelli"
+msgstr "Kilitli"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3389
-#, fuzzy
-#| msgid "Extended Partition"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2596
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
-msgstr "Genişletilmiş Bölümleme"
-
-#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3399
-#, fuzzy
-#| msgid "%s %s Array"
-msgctxt "volume-contents-raid"
-msgid "Go To Array"
-msgstr "%s %s Dizisi"
-
-#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
-#. *              The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
-#. *              The second %s is the hyperlink "Go To Array".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
-#, c-format
-msgctxt "volume-contents-raid"
-msgid "%s — %s"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
-#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
-#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3422
+msgstr "Uzatılmış Bölüm"
+
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted"
+#. (e.g. filesystem or swap area).
+#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace"
+#. or "Ext4 (version 1.0)".
+#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not
+#. Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2616
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3522
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2716
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Ayrılmamış Alan"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
-msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3919
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "Data Scrubbing"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Message for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3921
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid ""
-"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
-"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
-"bad blocks early.\n"
-"\n"
-"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
-"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
-"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
-"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3926
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "_Start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3927
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3974
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3062
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sürücüyü bekleme kipine alırken bir hata oluştu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4020
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3108
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sürücüyü bekleme kipinden uyandırırken bir hata oluştu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4065
-#, fuzzy
-#| msgid "Error benchmarking drive"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3153
 msgid "Error powering off drive"
-msgstr "Sürücü kıyaslanırken hata oluştu"
+msgstr "Sürücü kapatılırken hata oluştu"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4117
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3205
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
-msgstr "Sürücüyü biçimlendirmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "Sürücülerin gücünü kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4119
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3207
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu işlem aşağıdaki sürücülerin kapatılması ve kaldırılması için sistemi hazırlar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4123
-#, fuzzy
-#| msgid "Powered On"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3211
 msgid "_Power Off"
-msgstr "Güç Alma"
+msgstr "G_ücü Kapat"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4200
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3288
 msgid "Error mounting filesystem"
-msgstr "Dosya sistemi bağlama hatası"
+msgstr "Dosya sistemi bağlamada hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4240 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3327 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
 msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "Dosya sistemi ayırma hatası"
+msgstr "Dosya sistemi ayırmada hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4385
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3469
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Bölümleme silinirken hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4423
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Bölümü silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4424
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Bölümdeki tüm veriler kaybedilecek"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4425
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3508
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4456
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3539
 msgid "Error ejecting media"
-msgstr "Ortam çıkarma hatası"
+msgstr "Ortam çıkarmada hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4513
-#, fuzzy
-#| msgid "Error starting swap"
-msgid "Error starting RAID array"
-msgstr "Takas bölümü bağlama hatası"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4555
-#, fuzzy
-#| msgid "Error stopping swap"
-msgid "Error stopping RAID array"
-msgstr "Takas bölümü ayırma hatası"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4642
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3606
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Şifrelenmiş aygıt kilitlenirken hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4707
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3670
 msgid "Error starting swap"
-msgstr "Takas bölümü başlatma hatası"
+msgstr "Takas bölümü başlatmada hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4744
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3707
 msgid "Error stopping swap"
-msgstr "Takas bölümü durdurma hatası"
+msgstr "Takas bölümü durdurmada hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4783
-msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4849
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3749
 msgid "Error setting autoclear flag"
-msgstr "Mantıksal Birim başlatılırken hata oluştu"
+msgstr "Otomatik temizle (autoclear) bayrağı ayarlanırken hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4902 ../src/disks/gduwindow.c:4966
-#, fuzzy
-#| msgid "Error setting label"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3802 ../src/disks/gduwindow.c:3866
 msgid "Error canceling job"
-msgstr "Etiket değiştirme hatası"
-
-#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5088
-#, fuzzy
-#| msgid "No drive selected"
-msgctxt "multi-disk-menu"
-msgid "No _Devices Selected"
-msgstr "Hiçbir sürücü seçili değil"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5098
-#, c-format
-msgid "%d _Device Selected (%s)"
-msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
-msgstr[0] ""
+msgstr "İş iptal edilirken hata"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:91
-msgid "All Files"
-msgstr "Bütün Dosyalar"
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Geçersiz sıkıştırılmış veri"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:95
-msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr "Disk Kalıpları (*.img, *.iso)"
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Yetersiz bellek"
 
-#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%.1f year"
-#| msgid_plural "%.1f years"
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%.1f yıl"
-
-#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d dakika"
-
-#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%.1f day"
-#| msgid_plural "%.1f days"
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%.1f gün"
-
-#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d saat"
-
-#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d dakika"
-
-#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136
 #, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d saniye"
+msgid "Internal error"
+msgstr "İç hata"
 
-#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
-msgid "%d milli-second"
-msgid_plural "%d milli-seconds"
-msgstr[0] "%d saniye"
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+msgid "Need more input"
+msgstr "Daha çok girdi gerekiyor"
 
-#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
-#, c-format
-msgctxt "duration-year-to-inf"
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expand %s"
-msgctxt "duration-months-to-year"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s'i Genişlet"
-
-#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expand %s"
-msgctxt "duration-day-to-month"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s'i Genişlet"
-
-#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:529
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expand %s"
-msgctxt "duration-hour-to-day"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s'i Genişlet"
-
-#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expand %s"
-msgctxt "duration-minute-to-hour"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s'i Genişlet"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
-#, fuzzy
-#| msgid "Less than a minute"
-msgctxt "duration"
-msgid "Less than a minute"
-msgstr "Bir dakikadan daha az süre"
-
-#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
-#, c-format
-msgctxt "duration-second-to-minute"
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
-#, c-format
-msgctxt "duration-zero-to-second"
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
-#, fuzzy
-#| msgid "Other Devices"
-msgctxt "confirmation-list-of-devices"
-msgid "Affected Devices"
-msgstr "Diğer Aygıtlar"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:792
-#, fuzzy
-#| msgctxt "RAID Level fallback"
-#| msgid "RAID"
-msgid "RAID 0"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
-#, fuzzy
-#| msgid "Stripe Size"
-msgid "Stripe"
-msgstr "Şerit Boyutu"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
-#, fuzzy
-#| msgctxt "RAID Level fallback"
-#| msgid "RAID"
-msgid "RAID 1"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:799
-msgid "Mirror"
-msgstr ""
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+msgstr "Telif Hakkı © 2008-2013 Red Hat, Inc.\nTelif Hakkı © 2008-2013 David Zeuthen"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:804
-#, fuzzy
-#| msgctxt "RAID Level fallback"
-#| msgid "RAID"
-msgid "RAID 4"
-msgstr "RAID"
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "Diskleri ve ortamları görüntüle, değiştir ve düzenle"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:805
-msgid "Dedicated Parity"
-msgstr ""
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\nMuhammet Kara <muhammet k gmail com>\nOsman Karagöz <osmank3 
gmail com>"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:810
-#, fuzzy
-#| msgctxt "RAID Level fallback"
-#| msgid "RAID"
-msgid "RAID 5"
-msgstr "RAID"
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "Disk Kalıbı _Ekle…"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:811
-msgid "Distributed Parity"
-msgstr ""
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:816
-#, fuzzy
-#| msgctxt "RAID Level fallback"
-#| msgid "RAID"
-msgid "RAID 6"
-msgstr "RAID"
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:817
-msgid "Double Distributed Parity"
-msgstr ""
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Çık"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
-#, fuzzy
-#| msgctxt "RAID Level fallback"
-#| msgid "RAID"
-msgid "RAID 10"
-msgstr "RAID"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Kıyasla"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
-msgid "Stripe of Mirrors"
-msgstr ""
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "Kıyaslamayı _Başlat..."
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "RAID Array %s (%s)"
-msgid "RAID (%s)"
-msgstr "RAID Dizisi %s (%s)"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "Kıyaslamayı _Durdur"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
-#, fuzzy
-#| msgid "Error opening device"
-msgid "Error locking device"
-msgstr "Aygıt açma hatası"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "Son Kıyaslama"
 
-#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
-msgctxt "notify-smart"
-msgid "Hard Disk Problems Detected"
-msgstr ""
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "Ortalama Okuma Hızı"
 
-#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
-msgctxt "notify-smart"
-msgid "A hard disk is likely to fail soon."
-msgstr ""
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "Ortalama Yazma Hızı"
 
-#. Translators: Text for button in SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
-msgctxt "notify-smart"
-msgid "Examine"
-msgstr ""
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "Ortalama Erişim Süresi"
 
-#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "RAID Problems Detected"
-msgstr ""
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "Disk veya Aygıt"
 
-#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "A RAID array is degraded."
-msgstr ""
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Örnek Boyutu"
 
-#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "Examine"
-msgstr ""
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "Kıyaslama Ayarları"
 
-#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Disk Image Mounter"
-msgid "Disks Problem Monitor"
-msgstr "Disk Kalıbı Bağlayıcı"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "Kıyaslamayı _Başlat..."
 
-#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
-#~ msgstr "<big>Parola Metnini Değiştir</big>"
-
-#~ msgid "<big>Create Disk Image</big>"
-#~ msgstr "<big>Disk Kalıbı Oluştur</big>"
-
-#~ msgid "<big>Create Partition</big>"
-#~ msgstr "<big>Bölüm Oluştur</big>"
-
-#~ msgid "<big>Edit Partition</big>"
-#~ msgstr "<big>Bölümü Düzenle</big>"
-
-#~ msgid "_Format..."
-#~ msgstr "_Biçimlendir..."
-
-#~ msgid "<big>Format Disk</big>"
-#~ msgstr "<big>Disk Biçimlendir</big>"
-
-#~ msgid "<big>Format Volume</big>"
-#~ msgstr "<big>Birimi Biçimlendir</big>"
-
-#~ msgid "View SMART Data..."
-#~ msgstr "SMART Verisi Göster..."
-
-#~ msgid "Format..."
-#~ msgstr "Biçimlendir..."
-
-#~ msgid "Attach Disk Image..."
-#~ msgstr "Disk Kalıbı Ekle..."
-
-#~ msgid "Eject media"
-#~ msgstr "Ortam çıkart"
-
-#~ msgid "In Use"
-#~ msgstr "Kullanım"
-
-#~ msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
-#~ msgstr "<big>Disk Kalıbı Geri Yükle</big>"
-
-#~ msgid "Error mounting filesystem on partition %d of disk image: %s (%s, %d)"
-#~ msgstr "Disk kalıbındaki %d bölümü bağlama hatası: %s (%s, %d)"
-
-#~ msgid "Error mounting filesystem: %s (%s, %d)"
-#~ msgstr "Dosya sistemi bağlama hatası: %s (%s, %d)"
-
-#~ msgid "%.1f hour"
-#~ msgid_plural "%.1f hours"
-#~ msgstr[0] "%.1f saat"
-
-#~ msgid "%.1f second"
-#~ msgid_plural "%.1f seconds"
-#~ msgstr[0] "%.1f saniye"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-#~ msgstr "Her zaman veri toplanır (Online)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)"
-#~ "</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sadece off-line faaliyetler sırasında <span size=\"small\">(Not Online)</"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid "Error writing to backup image"
-#~ msgstr "Geri yükleme kalıbı yazma hatası"
-
-#~ msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
-#~ msgstr "Veri <i>%s</i> aygıtından kopyalanıyor..."
-
-#~ msgid "New Volume"
-#~ msgstr "Yeni Birim"
-
-#~ msgid "%s Block Device"
-#~ msgstr "%s Blok Aygıtı"
-
-#~ msgid "All data on the volume will be lost"
-#~ msgstr "Birimdeki tüm veriler kaybolacak"
-
-#~ msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
-#~ msgstr "Veriler <i>%s</i> aygıtına kopyalanıyor..."
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Hayır"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Evet"
-
-#~ msgid "Unallocated Space (%s)"
-#~ msgstr "Ayrılmamış Alan (%s)"
-
-#~ msgid "Disk Utility"
-#~ msgstr "Disk Aracı"
-
-#~ msgid "Disk Notifications"
-#~ msgstr "Disk Bildirimleri"
-
-#~ msgid "Provides notifications related to disks"
-#~ msgstr "Diskler ile ilgili bildirimleri sağlar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-#~ "media or disconnecting the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veri bozulmalarını önlemek için, ortamı çıkarmadan veya aygıt "
-#~ "bağlantısını kesmeden önce bunun tamamlanmasını bekleyin."
-
-#~ msgid "The device to show the dialog for"
-#~ msgstr "Penceresi gösterilecek olan aygıt"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "metin"
-
-#~ msgid "Text to show"
-#~ msgstr "Gösterilecek metin"
-
-#~ msgid "Error launching Disk Utility"
-#~ msgstr "Disk Aracı'nı başlatırken hata"
-
-#~ msgid "Device to format"
-#~ msgstr "Biçimlendirilecek aygıt"
-
-#~ msgid "DEVICE"
-#~ msgstr "AYGIT"
-
-#~ msgid "Operation was canceled"
-#~ msgstr "İşlem iptal edildi"
-
-#~ msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-#~ msgstr "GNOME Disk Aracı biçimlendirme aygıtı"
-
-#~ msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-#~ msgstr "Biçimlendirilen bölüm %d / %s (%s)"
-
-#~ msgid "Format %s (%s)"
-#~ msgstr "Biçimlendir %s (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting %s (%s)"
-#~ msgstr "Biçimlendirme %s (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-#~ msgstr "Biçimlendirme %s Bölümü (%s)"
-
-#~ msgid "Unmounting..."
-#~ msgstr "Bağlantı Kesiliyor ..."
-
-#~ msgid "Unable to format '%s'"
-#~ msgstr "Biçimlendirilemedi '%s'"
-
-#~ msgid "Formatting..."
-#~ msgstr "Biçimlendiriliyor ..."
-
-#~ msgid "Cancelling..."
-#~ msgstr "Iptal ediliyor ..."
-
-#~ msgid "Mounting volume..."
-#~ msgstr "Birim bağlanıyor ..."
-
-#~ msgid "Error storing passphrase in keyring"
-#~ msgstr "Anahtarlıkla parola metni saklanırken hata"
-
-#~ msgid "The RAID Array to add a component to."
-#~ msgstr "Bileşenin ekleneceği RAID Dizisi."
-
-#~ msgid "Add spare to %s"
-#~ msgstr "%s'e yedek ekle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s yedeğini  RAID Array \"%s\" için oluşturmak üzere bir aygıt seçin (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
-#~ "\" (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s'i üzerinde kullanarak RAID Dizisi \"%s\" (%s) 'i genişletmek için bir "
-#~ "ya da daha çok aygıt seçin"
-
-#~ msgid "_Expand"
-#~ msgstr "_Genişlet"
-
-#~ msgid "The VG to add a PV to."
-#~ msgstr "PV eklenecek olan VG."
-
-#~ msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
-#~ msgstr " %s (%s)'e Fiziksel Birim Ekle"
-
-#~ msgid "_Size:"
-#~ msgstr "_Boyut:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Değer:"
-
-#~ msgid "Failing"
-#~ msgstr "Başarısız"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Uyarı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The tests may take a very long time to complete depending on the speed "
-#~ "and size of the disk. You can continue using your system while the test "
-#~ "is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Testi diskin hızı ve boyutuna bağlı olarak tamamlamak çok uzun zaman "
-#~ "alabilir. Test çalışırken sisteminizi kullanmaya devam edebilirsiniz."
-
-#~ msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
-#~ msgstr "_Kısa (genellikle on dakikadan az)"
-
-#~ msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
-#~ msgstr "_Genişletilmiş (genellikle onlarca dakika)"
-
-#~ msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-#~ msgstr "İ_letim (genellikle on dakikadan az)"
-
-#~ msgid "_Run Self Test"
-#~ msgstr "Öz Sınamayı Yü_rüt"
-
-#~ msgid "%s (%s) – SMART Data"
-#~ msgstr "%s (%s) – SMART Verisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 "
-#~ "minutes unless the disk is sleeping"
-#~ msgstr ""
-#~ "SMART verisinin son okunduğu zaman - SMART verisi her 30 dakikada bir "
-#~ "disk uyumadığı sürece güncellenir"
-
-#~ msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-#~ msgstr "Diskte son dahili testin çalıştırılması sonucu"
-
-#~ msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-#~ msgstr "Disk güç aldığı durumda bulunduğu sırada geçen süre miktarı"
-
-#~ msgid "Power Cycles:"
-#~ msgstr "Güç Döngüleri:"
-
-#~ msgid "The number of full disk power on/off cycles"
-#~ msgstr "Tam disk gücünü açma/kapatma döngülerinin sayısı"
-
-#~ msgid "Temperature:"
-#~ msgstr "Sıcaklık:"
-
-#~ msgid "The temperature of the disk"
-#~ msgstr "Diskin sıcaklığı"
-
-#~ msgid "Bad Sectors:"
-#~ msgstr "Bozuk Sektörler:"
-
-#~ msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-#~ msgstr "Bekleyen ve yeniden ayrılan bozuk sektörlerin toplamı"
-
-#~ msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-#~ msgstr "Diskin kendisinden bozuk olup olmadığı hakkında değerlendirme"
-
-#~ msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-#~ msgstr "Diskin genel sağlık değerlendirmesi"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Tazele"
-
-#~ msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
-#~ msgstr "Diski uyandırarak SMART verisini okur"
-
-#~ msgid "Run _Self-test"
-#~ msgstr "Öz_sınamayı Yürüt"
-
-#~ msgid "Test the disk surface for errors"
-#~ msgstr "Disk yüzeyini hatalara karşı denetle"
-
-#~ msgid "Cancels the self-test"
-#~ msgstr "Özsınamayı iptal eder"
-
-#~ msgid "Don't _warn if the disk is failing"
-#~ msgstr "Disk arızalanıyorsa _uyarma"
-
-#~ msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk bozulmaya başlarsa haber almak için işaretlenmemiş olarak bırakın"
-
-#~ msgid "%s msec"
-#~ msgstr "%s ms"
-
-#~ msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
-#~ msgstr "Başarısızlık ani disk hatasına bir işarettir (Pre-Fail)"
-
-#~ msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-#~ msgstr "Başarısızlık eskime işaretidir (Old-Age)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type: %s\n"
-#~ "Updates: %s\n"
-#~ "Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-#~ msgstr ""
-#~ "Türü: %s\n"
-#~ "Güncellemeler: %s\n"
-#~ "Ham: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-
-#~ msgid "SMART data never collected"
-#~ msgstr "SMART verisi hiç toplanmamış"
-
-#~ msgid "SMART data is malformed"
-#~ msgstr "SMART verisi bozuk"
-
-#~ msgid "Passed"
-#~ msgstr "Geçti"
-
-#~ msgid "%d bad sector"
-#~ msgid_plural "%d bad sectors"
-#~ msgstr[0] "%d bozuk sektör"
-
-#~ msgid "Completed OK"
-#~ msgstr "BAŞARIYLA Tamamlandı"
-
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "İptal Edildi"
-
-#~ msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
-#~ msgstr "İptal edildi (donanımsal veya yazılımsal sıfırlama ile)"
-
-#~ msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
-#~ msgstr "Tamamlanmadı (ölümcül bir hata oluşmuş olabilir)"
-
-#~ msgid "FAILED (Electrical)"
-#~ msgstr "BAŞARISIZ (Elektriksel)"
-
-#~ msgid "FAILED (Servo)"
-#~ msgstr "BAŞARISIZ (Servo)"
-
-#~ msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
-#~ msgstr "BAŞARISIZ (Elle oluşan hasardan şüpheleniliyor)"
-
-#~ msgid "In progress"
-#~ msgstr "İşlem sürüyor"
-
-#~ msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr "Bu işlem \"%s\" (%s) birimi ile ilgilidir"
-
-#~ msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr "Bu işlem \"%s\" (%s) sürücüsü ile ilgilidir"
-
-#~ msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr "Bu işlem \"%s\" (%s) ile ilgilidir"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Kullanıcı Adı"
-
-#~ msgid "The chosen user name"
-#~ msgstr "Seçilen kullanıcı adı"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adres"
-
-#~ msgid "The chosen address"
-#~ msgstr "Seçilen adres"
-
-#~ msgid "Choose Server"
-#~ msgstr "Sunucu Seç"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Gözat..."
-
-#~ msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
-#~ msgstr "DNS-SD iletişim kuralı aracılığıyla bulunan sunuculara göz at"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
-#~ "“Connect”. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
-#~ "protocol."
-#~ msgstr ""
-#~ "Başka bir makine üzerindeki depolama aygıtlarını yönetmek için adresi "
-#~ "girin ve \"Bağlan\"a basın. Bağlantı, <i>Güvenli Kabuk</i> iletişim "
-#~ "kuralı kullanılarak yapılacaktır."
-
-#~ msgid "The hostname or address to connect to"
-#~ msgstr "Bağlanılacak makine adı ya da adresi"
-
-#~ msgid "Server _Address:"
-#~ msgstr "Sunucu _Adresi:"
-
-#~ msgid "The user name to connect as"
-#~ msgstr "Bağlanılırken kullanılacak kullanıcı adı"
-
-#~ msgid "_User Name:"
-#~ msgstr "_Kullanıcı Adı:"
-
-#~ msgid "Maximum Logical Volume Size"
-#~ msgstr "Azami Mantıksal Birim Boyutu"
-
-#~ msgid "The maximum possible logical volume size"
-#~ msgstr "Olası en yüksek mantıksal birim boyutu"
-
-#~ msgid "Logical Volume Size"
-#~ msgstr "Mantıksal Birim Boyutu"
-
-#~ msgid "The requested Logical Volume size"
-#~ msgstr "İstenen Mantıksal Birim boyutu"
-
-#~ msgid "Create Logical Volume on %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde Mantıksal Birim Oluştur"
-
-#~ msgid "Pool"
-#~ msgstr "Havuz"
-
-#~ msgid "The pool of devices"
-#~ msgstr "Aygıt havuzu"
-
-#~ msgid "The selected RAID level"
-#~ msgstr "Seçilen RAID seviyesi"
-
-#~ msgid "The requested name for the array"
-#~ msgstr "Dizi için istenen isim"
-
-#~ msgid "The requested size of the array"
-#~ msgstr "Dizinin istenen boyutu"
-
-#~ msgid "Component Size"
-#~ msgstr "Bileşen Boyutu"
-
-#~ msgid "The size of each component"
-#~ msgstr "Her bir bileşeninin boyutu"
-
-#~ msgid "The requested stripe size of the array"
-#~ msgstr "Dizinin istenen şerit boyutu"
-
-#~ msgid "Array of drives to use for the array"
-#~ msgstr "Dizide kullanmak için sürücü dizisi"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Genel"
-
-#~ msgid "New RAID Array"
-#~ msgstr "Yeni RAID Dizisi"
-
-#~ msgid "Stripe S_ize:"
-#~ msgstr "Şerit _Boyutu:"
-
-#~ msgid "4 KiB"
-#~ msgstr "4 KiB"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "Aktarım Hızı"
 
-#~ msgid "8 KiB"
-#~ msgstr "8 KiB"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "Örnek S_ayısı"
 
-#~ msgid "16 KiB"
-#~ msgstr "16 KiB"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "Örnek B_oyutu (MiB)"
 
-#~ msgid "32 KiB"
-#~ msgstr "32 KiB"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "_Yazma kıyaslaması yap"
 
-#~ msgid "64 KiB"
-#~ msgstr "64 KiB"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk (e.g. the disk or its 
partitions cannot be mounted or in use) and involves reading data and then writing it back. As a result, the 
contents of the disk is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the other hand exclusive access to 
the device is not needed (e.g. the disk or device can be in use)."
+msgstr "Yazma oranı kıyaslaması diske özel erişim gerektirir (örneğin diskin boşta veya bağlanmamış olması 
gibi) ve okuduğu veriyi tekrar yazar. Sonuç olarak disk içeriğinde bir değişiklik olmaz.\n\nİşaretli değilse 
kıyaslamanın yazma kısmı gerçekleşmez ama özel erişim gerektirmez (örneğin disk aktif olarak kullanılabilir)."
 
-#~ msgid "128 KiB"
-#~ msgstr "128 KiB"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
+msgstr "Örnek sayısı. Büyük sayılar erişim zamanını daha iyi yansıtan sonuçlar oluşturur ama daha çok zaman 
alır."
 
-#~ msgid "256 KiB"
-#~ msgstr "256 KiB"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
+msgstr "Her örnekteki okuma/yazma için kullanılan MiB (1048576 bayt) boyutu. Büyük örnek boyutları daha 
doğru sonuçlar üretsede kıyaslama daha çok zaman alır"
 
-#~ msgid "512 KiB"
-#~ msgstr "512 KiB"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+msgid "Access Time"
+msgstr "Erişim Zamanı"
 
-#~ msgid "1 MiB"
-#~ msgstr "1 MiB"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "Örn_ek Sayısı"
 
-#~ msgid "Array _Size:"
-#~ msgstr "Dizi _Boyutu:"
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
+msgstr "Örnek sayısı. Büyük sayılar daha pürüzsüz bir grafik sağlar ama kıyaslama süresi uzar."
 
-#~ msgid "Use entire disks instead of _partitions"
-#~ msgstr "_Bölümler yerine diskin tamamını kullan"
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Parola Değiştir"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
-#~ "array. Otherwise partitions will be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer işaretlenirse, seçilen disklerin tamamı RAID dizisi olarak "
-#~ "kullanılacak; aksi taktirde bölümler oluşturulacaktır."
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Değiştir"
 
-#~ msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
-#~ msgstr "Bir %s dizisi oluşturmak için yetersiz disk sayısı."
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "_Mevcut Parola Metni"
 
-#~ msgid "To create a %s array, select a disk."
-#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-#~ msgstr[0] "Bir %s dizisi oluşturmak için, %d disk seçin."
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "Veriyi korumak için kullanılan mevcut parolayı girin"
 
-#~ msgid "To create a %s array, select one more disk."
-#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-#~ msgstr[0] "Bir %s dizisi oluşturmak için, %d disk daha seçin."
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "Parola Metnini _Göster"
 
-#~ msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir %s %s dizisini %d disk üzerine oluşturmak için, \"Oluştur\"a tıklayın"
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "Üstte girilan parolaları görmek için bu kutuyu işaretleyin"
 
-#~ msgid "Maximum Partition Size"
-#~ msgstr "Azami Bölüm Boyutu"
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "Girilen parolayı onaylayın"
 
-#~ msgid "The maximum possible partition size"
-#~ msgstr "Olası en büyük bölüm boyutu"
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "Veriyi korumak için kullanılacak yeni parolayı girin"
 
-#~ msgid "The requested partition size"
-#~ msgstr "İstenen bölüm boyutu"
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "Parola Metnini _Doğrula"
 
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "İmler"
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "_Yeni Parola Metni"
 
-#~ msgid "Flags for the widget"
-#~ msgstr "Gereç bayrakları"
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "Disk Kalıbı Oluştur"
 
-#~ msgid "Largest Segment For Selected"
-#~ msgstr "Seçilen için En Geniş Bölge"
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "_Name"
+msgstr "_Adı"
 
-#~ msgid "The largest free segment for the selected drives"
-#~ msgstr "Seçilen sürücülerin en geniş boş bölgesi"
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "_Dizine Kaydet"
 
-#~ msgid "Largest Segment For All"
-#~ msgstr "Tümü için En Geniş Bölge"
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Klasör Seç"
 
-#~ msgid "The largest free segment for all the drives"
-#~ msgstr "Tüm sürücüler için en geniş boş bölge"
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
 
-#~ msgid "The size to use in the details header"
-#~ msgstr "Ayrıntılar başlığında kullanılacak boyut"
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "Oluşturmaya _Başla..."
 
-#~ msgid "Cannot select multipath component"
-#~ msgstr "Çokyollu bileşenler seçilemiyor"
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Bölüm Oluştur"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yetersiz alan: %s 'e ihtiyaç duyuluyor fakat en büyük sürekli boş yer %s."
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Oluştur"
 
-#~ msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
-#~ msgstr "Disk bölümlendirilecek ve bir bölümleme oluşturulacak"
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "Bö_lüm Boyutu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
-#~ "Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk bölümlenecek ve %s'lik bir bölüm oluşturulacak. Sonrasında "
-#~ "kullanılabilir alan olmayacak."
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "Oluşturulacak bölümün megabayt cinsinden boyutu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
-#~ "Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk bölümlendirilecek ve %s'lik bir bölüm oluşturulacak. Sonrasında "
-#~ "%s'lik kullanılabilir alan olacak."
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "bayt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s'lık bir bölüm oluşturulacak. Sonrasında kullanılabilir alan olmayacak."
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
 
-#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s'lık bir birim oluşturulacak. Sonrasında kullanılabilir alan olmayacak."
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#~ msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr "%s'lik bir bölüm oluşturulacak. Ardından %s kullanılabilir olacak."
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
 
-#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr "%s'lik bir birim oluşturulacak. Ardından %s kullanılabilir olacak."
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
 
-#~ msgid "%s available for use"
-#~ msgstr "%s kullanıma hazır"
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
 
-#~ msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-#~ msgstr "Diskte hiçbir bölümleme bulunmaktadır. %s kullanıma hazır"
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
 
-#~ msgid "The disk has %d partition"
-#~ msgid_plural "The disk has %d partitions"
-#~ msgstr[0] "Diskte %d bölümleme vardır"
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
 
-#~ msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-#~ msgstr "%s. En büyük bitişik boş blok %s"
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
 
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Ayrıntılar"
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir okuma/yazma karşılaştırması başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
 
-#~ msgid "%s (%s) – Benchmark"
-#~ msgstr "%s (%s) – Kıyasla"
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "_Takip Eden Boş Alan"
 
-#~ msgid "Minimum Read Rate:"
-#~ msgstr "En Düşük Okuma Hızı:"
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr "Bölümü takip eden boş alan, megabayt olarak"
 
-#~ msgid "Minimum Write Rate:"
-#~ msgstr "En Düşük Yazma Hızı:"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)',
+#. 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Contents"
+msgstr "İçerik"
 
-#~ msgid "Maximum Read Rate:"
-#~ msgstr "En Yüksek Okuma Hızı:"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "Sürücü Ayarları"
 
-#~ msgid "Maximum Write Rate:"
-#~ msgstr "En yüksek Yazma Hızı:"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "Bekleme Zaman Aşımı Ayarlarını Uygula"
 
-#~ msgid "Start _Read-Only Benchmark"
-#~ msgstr "_Salt-Okuma Kıyaslamasını Başlat"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr "Başlangıçtan ve diskin bağlandığından itibaren bekleme zaman aşımı yapılandırmasını aç"
 
-#~ msgid "Measure read rate and access time"
-#~ msgstr "Okuma hızını ve erişim süresini ölç"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "Beklemeye Alma Süresi"
 
-#~ msgid "Start Read/_Write Benchmark"
-#~ msgstr "Okuma/_Yazma Kıyaslamasını Başlat"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+msgid "_Standby"
+msgstr "_Bekleme"
 
-#~ msgid "Measure read rate, write rate and access time"
-#~ msgstr "Okuma hızını, yazma hızını ve erişim süresini ölç"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi (APM) Ayarlarını Uygula"
 
-#~ msgid "Cancels the currently running benchmark"
-#~ msgstr "Yürütülmekte olan kıyaslamayı iptal eder"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "Başlangıçtan ve diskin bağlandığından itibaren APM yapılandırmasını aç"
 
-#~ msgid "Edit %s"
-#~ msgstr "Düzenle: %s"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+msgid "APM Level"
+msgstr "APM Düzeyi"
 
-#~ msgid "Missing Physical Volume"
-#~ msgstr "Kayıp Fziksel Birim"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+msgstr "Agresif yavaşlatma sürücüyü öngörülenden daha çabuk aşındırabilir. Lütfen SMART özniteliklerinden 
\"Başlama/Durma Sayımı\"nı zaman zaman kontrol edin"
 
-#~ msgid "UUID: %s"
-#~ msgstr "UUID: %s"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "A_PM"
 
-#~ msgid "Edit PVs on %s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s) üzerindeki PVleri Düzenle"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "Otomatik Akustik Yönetimi(AAM) Ayarlarını Uygula"
 
-#~ msgid "Physical _Volumes"
-#~ msgstr "Fiziksel _Birimler"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "Başlangıçta ve disk bağlandığında AAM'yi yapılandırmak için bunu açın"
 
-#~ msgid "Physical Volume"
-#~ msgstr "Fiziksel Birim"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "Üretici Tarafından Önerilen"
 
-#~ msgid "Capacity"
-#~ msgstr "Kapasite"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
+msgid "AAM Level"
+msgstr "AAM Düzeyi"
 
-#~ msgid "Unallocated"
-#~ msgstr "Ayrılmamış"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "_AAM"
 
-#~ msgid "SMART Status:"
-#~ msgstr "SMART Durumu:"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "Yazma Önbelleği Ayarlarını Uygula"
 
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Aygıt:"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr "Başlangıçta ve disk bağlandığında Yazma Önbelleği ayarını yapılandırmayı açın"
 
-#~ msgid "_New Physical Volume"
-#~ msgstr "_Yeni Fiziksel Birim"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+msgid "S_etting"
+msgstr "A_yar"
 
-#~ msgid "Add a new PV to the VG"
-#~ msgstr "VG'ye yeni bir PV ekle"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "Yazma Önbelleğini Etkinleştir"
 
-#~ msgid "_Remove Physical Volume"
-#~ msgstr "_Fiziksel Birimi Kaldır"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "Yazma Önbelleğini Devre Dışı Bırak"
 
-#~ msgid "Remove the PV from the VG"
-#~ msgstr "PV'yi VG'den kaldır"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr "Yazma önbellekleme ile performans artırılabilir ama güç kesilmesi durumunda veri kaybına neden 
olabilir"
 
-#~ msgid "Edit components on %s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s) üzerindeki bileşenleri düzenle"
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "Yazma Önbelleğ_i"
 
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Bileşen"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
+msgid "Select a device"
+msgstr "Aygıt seç"
 
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Konum:"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Durum:"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Seri Numarası"
 
-#~ msgid "Add _Spare"
-#~ msgstr "Yedek _Ekle"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "Dünya Genelindeki Adı (WWN)"
 
-#~ msgid "Add a spare to the array"
-#~ msgstr "Diziye bir yedek ekle"
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'
+#. or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
 
-#~ msgid "_Expand Array"
-#~ msgstr "Diziyi _Genişlet"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7
+msgid "Media"
+msgstr "Ortam"
 
-#~ msgid "Increase the capacity of the array"
-#~ msgstr "Dizinin kapasitesini artır"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9
+msgid "Job"
+msgstr "İş"
 
-#~ msgid "_Attach Component"
-#~ msgstr "Bileşen _Ekle"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
 
-#~ msgid "Attach the component to the array"
-#~ msgstr "Bileşeni diziye ekle"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
 
-#~ msgid "_Remove Component"
-#~ msgstr "Bileşeni _Kaldır"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "Otomatik temizleme"
 
-#~ msgid "Remove the component from the array"
-#~ msgstr "Bileşeni diziden kaldır"
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop
+#. device.
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
+msgid "Backing File"
+msgstr "Yedek Dosyası"
 
-#~ msgid "Part_ition Label:"
-#~ msgstr "_Bölümleme Etiketi:"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Bölümlendirme"
 
-#~ msgid "Ty_pe:"
-#~ msgstr "_Türü:"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_Birimler"
 
-#~ msgid "Required / Firm_ware"
-#~ msgstr "Zorunlu / _Firmware"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
 
-#~ msgid "The operation failed"
-#~ msgstr "İşlem başarısız oldu"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Bölüm Türü"
 
-#~ msgid "The operation was canceled"
-#~ msgstr "İşlem iptal edildi"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Format…"
+msgstr "Biçimlendir…"
 
-#~ msgid "The daemon is being inhibited"
-#~ msgstr "Servis durağanlaştırılıyor"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "Disk Kalıbı Oluştur…"
 
-#~ msgid "An invalid option was passed"
-#~ msgstr "Geçersiz bir seçenek girildi"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "Disk Kalıbını Geri Yükle…"
 
-#~ msgid "The operation is not supported"
-#~ msgstr "İşlem desteklenmiyor"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "Kıyasla..."
 
-#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
-#~ msgstr "ATA SMART bilgisini almak sürücüyü uyandırabilir"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "SMART Veri & Özsınamalar..."
 
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "İzin verilmedi"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "Sürücü Ayarları…"
 
-#~ msgid "Filesystem driver not installed"
-#~ msgstr "Dosya sistemi sürücüsü kurulu değil"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Standby Now"
+msgstr "Şimdi Beklemeye Al"
 
-#~ msgid "Filesystem tools not installed"
-#~ msgstr "Dosya sistemi araçları kurulu değil"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "Beklemeden Uyan"
 
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Bilinmeyen hata"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+msgid "Power Off…"
+msgstr "Gücü Kapat..."
 
-#~ msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
-#~ msgstr "\"%s\" (%s) üzerinde işlem gerçekleştirilirken bir hata oluştu: %s"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "Bölümü Düzenle..."
 
-#~ msgid "An error occurred: %s"
-#~ msgstr "Bir hata oluştu: %s"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "Dosya Sistemini Düzenle..."
 
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Ayrıntılar"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "Parola Değiştir..."
 
-#~ msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
-#~ msgstr "İletişim penceresinin davranışını belirleyen bayraklar"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "Bağlama Seçeneklerini Düzenle..."
 
-#~ msgid "Filesystem label"
-#~ msgstr "Filesystem etiketi"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "Şifreleme Seçeneklerini Düzenle..."
 
-#~ msgid "The requested filesystem label"
-#~ msgstr "İstenen filesystem etiketi"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "Şifreleme Seçenekleri"
 
-#~ msgid "Filesystem options"
-#~ msgstr "Dosya sistemi seçenekleri"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "Otom_atik Şifreleme Seçenekleri"
 
-#~ msgid "Whether the volume should be encrypted"
-#~ msgstr "Birimin şifreli olması"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the "
+"<b>/etc/crypttab</b> file"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Take Ownership"
-#~ msgstr "Sahipliğini Al"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "_Seçenekler"
 
-#~ msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
-#~ msgstr "Dosya sisteminin kullanıcı tarafından sahipli olup olmayacağı"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Affirmative Button Mnemonic"
-#~ msgstr "Olumlu Düğmesi Hatırlatıcısı"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "Aygıt kilidini açarken kullanılacak seçenekler"
 
-#~ msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
-#~ msgstr "Olumlu düğmesi için anımsatıcı etiket"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "Parola Dosyası"
 
-#~ msgid "Format %s"
-#~ msgstr "%s birimini biçimlendir"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "Parola metnini _göster"
 
-#~ msgid "Disk _Utility"
-#~ msgstr "Disk _Aracı"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr "Aygıt parolası girin veya aygıt kurulurken kullanıcı tarafından girilmesi için boş bırakın"
 
-#~ msgid "Use Disk Utility to format volume"
-#~ msgstr "Biçimlendirmek için Disk Aracı'nı kullan"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "_Parola Metni"
 
-#~ msgid "Compatible with Linux (ext4)"
-#~ msgstr "Linux ile uyumlu (ext4)"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "A_çılışta kilidi aç"
 
-#~ msgid "T_ake ownership of filesystem"
-#~ msgstr "Dosya sisteminin sahipliğini _al"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr "İşaretlenmişse açılışta aygıtın kilidi açılır [!noauto]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-#~ "created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-#~ "user can access the file system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçilen dosya sisteminin dosya sahipliği kavramı vardır. Eğer "
-#~ "işaretliyse, oluşturulan dosya sistemi size ait olacaktır. Eğer işaretli "
-#~ "değilse, sadece süper kullanıcı dosya sistemine erişebilir."
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "Kilidi açmak için ek _yetkilendirme iste"
 
-#~ msgid "_Encrypt underlying device"
-#~ msgstr "_Temeldeki aygıtı şifrele"
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x"
+"-udisks-auth]"
+msgstr "İşaretlenmişse aygıtın kilidini açmak için ek yetkilendirme gerekir [x-udisks-auth]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered "
-#~ "before the file system can be used. May decrease performance and may not "
-#~ "be compatible if you use the media on other operating systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Şifreleme, bir dosya sistemi parola metni girmeyi gerektirerek "
-#~ "verilerinizi korumak için kullanılabilir. Performansı azaltabilir ve eğer "
-#~ "diğer işletim sistemlerinde ortam kullanılırsa uyumlu olmayabilir."
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "Bölümü Düzenle"
 
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Bourne Again Shell"
-#~ msgstr "Bourne Again Kabuğu"
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tür"
 
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Bourne Shell"
-#~ msgstr "Bourne Kabuğu"
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "8 bit işaretsiz tamsayı şeklinde bölüm tipi"
 
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "C Shell"
-#~ msgstr "C Kabuğu"
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_Başlatılabilir"
 
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "TENEX C Shell"
-#~ msgstr "TENEX C Kabuğu"
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Z Shell"
-#~ msgstr "Z Kabuğu"
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "Dosya Sistemi Etiketini Değiştir"
 
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Korn Shell"
-#~ msgstr "Korn Kabuğu"
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etiket"
 
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Process Viewer (top)"
-#~ msgstr "Süreç Görüntüleyici (top)"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "Mount Options"
+msgstr "Bağlama Seçenekleri"
 
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Terminal Pager (less)"
-#~ msgstr "Uçbirim Sayfalayıcı (less)"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "Otom_atik Bağlama Seçenekleri"
 
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmeyen"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the "
+"<b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "Cihaz için bağlama noktası ve bağlama seçeneklerini yönetmek için <i>Otomatik Bağlama 
Seçenekleri</i>'ni kapat. Bu seçenekler <b>/etc/fstab</b> dosyasına bir giriş ekler"
 
-#~ msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
-#~ msgstr "uid: %d  pid: %d  program: %s"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid "I_dentify As"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "pid: %d  program: %s"
-#~ msgstr "pid: %d  program: %s"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr "<b>Özel aygıt dosyası</b> - girişin kapsamını kontrol etmek için <b>/dev/disk</b> hiyerarşisindeki 
sembolik bağlantıları kullan"
 
-#~ msgid "Cannot unmount volume"
-#~ msgstr "Birim bağı kesilemiyor"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control"
+" the scope of the entry"
+msgstr "Özel aygıt dosyası - girişin kapsamını kontrol etmek için /dev/disk hiyerarşisindeki sembolik 
bağlantıları kullan"
 
-#~ msgid ""
-#~ "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-#~ "then try unmounting again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir veya daha fazla uygulama birimi kullanıyor. Uygulamalardan çıkın ve "
-#~ "sonra tekrar bağı kesmeyi deneyin."
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "Bağlama _Noktası"
 
-#~ msgid "_Unmount"
-#~ msgstr "_Bağı Kes"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "Dosya Sistemi _Türü"
 
-#~ msgid "Passphrases do not match"
-#~ msgstr "Parola metinleri uyuşmuyor"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "Aygıtın bağlanacağı dizin"
 
-#~ msgid "Passphrases do not differ"
-#~ msgstr "Parola metinleri farklı değil"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "Kullanılacak dosya sistemi türü"
 
-#~ msgid "Passphrase can't be empty"
-#~ msgstr "Parola metni boş olamaz"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid "Display _Name"
+msgstr "Adı _Göster"
 
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "_Oluştur"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgstr "Ayarlandıysa kullanıcı arayüzündeki aygıt için kullanılan isim [x-gvfs-name=]"
 
-#~ msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Şifreli bir aygıt oluşturmak için, korumak amacıyla bir parola metni seçin"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "Si_mge Adı"
 
-#~ msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parola metnini değiştirmek için hem mevcut hem de yeni parola metnini "
-#~ "girin"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x"
+"-gvfs-icon=]"
+msgstr "Ayarlandıysa kullanıcı arayüzündeki aygıt için kullanılan simgenin ismi [x-gvfs-icon=]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu aygıtta veriler şifreli bir biçimde bir parola metni ile korunarak "
-#~ "saklanır"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "Kullanıcı arayüzünde _göster"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu aygıtta veriler şifreli bir biçimde bir parola metni ile korunarak "
-#~ "saklanacaktır."
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
+msgstr "İşaretlendiyse aygıt kullanıcı arayüzünde dizininden bağımsız olarak daima görünür [x-gvfs-show]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu aygıtta veriler şifreli bir biçimde bir parola metni ile korunarak "
-#~ "saklanır."
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "Bağlamak için ek _yetkilendirme iste"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veriyi kullanıma uygun yapmak için, aygıt için parola metnini girin."
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x"
+"-udisks-auth]"
+msgstr "İşaretlenmişse aygıtı bağlamak için ek yetki ister [x-udisks-auth]"
 
-#~ msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-#~ msgstr "Yanlış parola metni. Tekrar deneyin."
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "_Başlangıçta Bağla"
 
-#~ msgid "_Verify Passphrase:"
-#~ msgstr "Parola Metnini _Doğrula:"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr "Eğer işaretlenirse aygıt açılışta bağlanır [!noauto]"
 
-#~ msgid "_Forget passphrase immediately"
-#~ msgstr "_Parola metnini hemen unut"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "Sembolik S_imge Adı"
 
-#~ msgid "Remember passphrase until you _log out"
-#~ msgstr "Çı_kış yapana kadar parola metnini hatırla"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr "Ayarlandıysa kullanıcı arayüzündeki aygıt için kullanılan sembolik simgenin ismi 
[x-gvfs-symbolic-icon=]"
 
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "_Sürekli hatırla"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "Bağlama _Seçenekleri"
 
-#~ msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
-#~ msgstr "UUID %s için LUKS Parola Metni"
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "Bağlama seçenekleri <b>/etc/fstab</b> dosyasında saklanır"
 
-#~ msgid "Empty (don't create a file system)"
-#~ msgstr "Boş (dosya sistemi oluşturma)"
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "Bölüm biçimi 32 bit <i>GUID</i> şeklinde"
 
-#~ msgid "Master Boot Record"
-#~ msgstr "Master Boot Record"
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want"
+" to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr "Bölüm adı (36 unikod karaktere kadar). Bu aygıtlara <b>/dev/disk/by-label</b> dizininde sembolik bağ 
oluşturmada kullanışlı olabilir."
 
-#~ msgid "GUID Partition Table"
-#~ msgstr "GUID Bölümleme Tablosu"
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "_System Partition"
+msgstr "_Sistem Bölümü"
 
-#~ msgid "Apple Partition Map"
-#~ msgstr "Apple Bölümleme Eşlemesi"
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the "
+"OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Partitioning Scheme"
-#~ msgstr "Bölümlendirme Şeması"
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "The selected partitioning scheme"
-#~ msgstr "Seçilen bölümlendirme şeması"
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record "
+"<i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR "
+"systems"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Scheme:"
-#~ msgstr "_Şema:"
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "Flags"
+msgstr "İmler"
 
-#~ msgid "The currently selected size"
-#~ msgstr "Mevcut seçili boyut"
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "Hide from _Firmware"
+msgstr "_Firmware'den Gizle"
 
-#~ msgid "Minimum Size"
-#~ msgstr "Asgari Boyut"
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "Çoklu Diskleri Sil"
 
-#~ msgid "The minimum size that can be selected"
-#~ msgstr "Seçilebilen asgari boyut"
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+msgid "_Erase…"
+msgstr "_Sil..."
 
-#~ msgid "Maximum Size"
-#~ msgstr "Azami Boyut"
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "Silme _Türü"
 
-#~ msgid "The maximum size that can be selected"
-#~ msgstr "Seçilebilen azami boyut"
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "_Dosya Sistemi"
 
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Sürücü"
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr "Oluşturulacak özel dosya sistemi türü. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i>, <i>swap</i> vb."
 
-#~ msgid "Drive to show volumes for"
-#~ msgstr "Birimleri gösterilecek sürücü"
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr "Oluşturulacak özel dosya sistemi türü. btrfs, xfs, swap, vb."
 
-#~ msgid "No Media Detected"
-#~ msgstr "Hiçbir Ortam Algılandı"
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Veriyi korumak için kullanılan parolayı girin"
 
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "Şifreli"
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr "Dosya sistemi için kullanılacak isim. Bu, aygıta <b>/dev/disk/by-label</b> dizininde sembolik bağ 
oluşturmada kullanışlı olabilir."
 
-#~ msgid "RAID Component"
-#~ msgstr "RAID Bileşeni"
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr "Dosya sistemi için kullanılacak isim. Bu, aygıtlara /dev/disk/by-label dizininde sembolik bağ 
oluşturmada kullanışlı olabilir."
 
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Boş"
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "Örneğin, \"Dosyalarım\" veya \"Yedek Veri\""
 
-#~ msgid "Create new filesystem on the selected device"
-#~ msgstr "Seçilen aygıt üzerinde yeni dosya sistemi oluştur"
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Disk"
+msgstr "Diski Biçimlendir"
 
-#~ msgid "CompactFlash"
-#~ msgstr "CompactFlash"
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "_Format…"
+msgstr "_Biçimlendir..."
 
-#~ msgid "MemoryStick"
-#~ msgstr "MemoryStick"
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "_Bölümlendirme"
 
-#~ msgid "SmartMedia"
-#~ msgstr "SmartMedia"
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Birimi Biçimlendir"
 
-#~ msgid "SecureDigital"
-#~ msgstr "SecureDigital"
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "Disk Kalıbını Geri Yükle"
 
-#~ msgid "SD High Capacity"
-#~ msgstr "SD High Capacity"
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "_Geri Yüklenecek Kalıp"
 
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Disket"
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Select Disk Image to Restore"
+msgstr "Geri Yüklemek  için Disk Kalıbı Seç"
 
-#~ msgid "Zip"
-#~ msgstr "Zip"
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Destination"
+msgstr "Hedef"
 
-#~ msgid "Jaz"
-#~ msgstr "Jaz"
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "_Destination"
+msgstr "He_def"
 
-#~ msgid "Flash"
-#~ msgstr "Flash"
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "Geri Yükleme için Kalıp"
 
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
+msgid "Image Size"
+msgstr "Kalıp Boyutu"
 
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "_Geri Yüklemeyi Başlat..."
 
-#~ msgid "Blu-Ray"
-#~ msgstr "Blu-Ray"
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "SMART Verisi & Özsınamalar"
 
-#~ msgid "HDDVD"
-#~ msgstr "HDDVD"
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "Özsınama _Başlat"
 
-#~ msgid "%s %s Drive"
-#~ msgstr "%s %s Sürücüsü"
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "SMART özsınama başlatmak için tıklayın"
 
-#~ msgid "%s Hard Disk"
-#~ msgstr "%s Sabit Diski"
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "Öz sınamayı _durdur"
 
-#~ msgid "%s Solid-State Disk"
-#~ msgstr "%s Solid-State Disk"
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "Devam eden SMART özsınama sürecini durdurmak için tıklayın"
 
-#~ msgid "Solid-State Disk"
-#~ msgstr "Solid-State Disk"
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "Sabit diskten SMART verisini tekrar okumaya zorlamak için tıkla"
 
-#~ msgid "MBR Partition Table"
-#~ msgstr "MBR Bölümleme Tablosu"
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Powered On"
+msgstr "Güç Açıldı"
 
-#~ msgid "Apple Partition Table"
-#~ msgstr "Apple Bölümleme Tablosu"
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Updated"
+msgstr "Güncellendi"
 
-#~ msgid "Partitioned"
-#~ msgstr "Bölümlenmiş"
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "Öz Sınama Sonuçları"
 
-#~ msgid "Not Partitioned"
-#~ msgstr "Bölümlenmemiş"
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "Dahili Değerlendirme"
 
-#~ msgid "SAS Expander"
-#~ msgstr "SAS Genişleticisi"
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "Genel Değerlendirme"
 
-#~ msgid "PATA Host Adapter"
-#~ msgstr "PATA Makine Bağdaştırıcısı"
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "Sabit disk için SMART'ın etkin olma durumunu değiştirmek için tıklayın"
 
-#~ msgid "SATA Host Adapter"
-#~ msgstr "SATA Makine Bağdaştırıcısı"
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "SMART Ö_znitelikler"
 
-#~ msgid "ATA Host Adapter"
-#~ msgstr "ATA Makine Bağdaştırıcısı"
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Short"
+msgstr "Kısa"
 
-#~ msgid "SAS Host Adapter"
-#~ msgstr "SAS Makine Bağdaştırıcısı"
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16
+msgid "Extended"
+msgstr "Genişletilmiş"
 
-#~ msgid "SCSI Host Adapter"
-#~ msgstr "SCSI Makine Bağdaştırıcısı"
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17
+msgid "Conveyance"
+msgstr "Nakil"
 
-#~ msgid "Host Adapter"
-#~ msgstr "Makine Bağdaştırıcısı"
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "Kilit açmak için parola girin"
 
-#~ msgid "Logical Volume"
-#~ msgstr "Mantıksal Birim"
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Kilidi Aç"
 
-#~ msgid "LVM2 Logical Volume"
-#~ msgstr "LVM2 Mantıksal Birimi"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
+msgid "All Files"
+msgstr "Bütün Dosyalar"
 
-#~ msgid "Volume Group"
-#~ msgstr "Birim Grubu"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
+msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+msgstr "Disk Kalıpları (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 
-#~ msgid "%s LVM2 Volume Group"
-#~ msgstr "%s'lık LVM2 Birim Grubu"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "Disk Kalıpları (*.img, *.iso)"
 
-#~ msgid "LVM2 Volume Group"
-#~ msgstr "LVM2 Birim Grubu"
+#. Translators: Used for number of years
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d yıl"
 
-#~ msgid "%s Free"
-#~ msgstr "%s Boş"
+#. Translators: Used for number of months
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d ay"
 
-#~ msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
-#~ msgstr "LVM2 Birim Grubu Ayrılmamış Alan"
+#. Translators: Used for number of days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d gün"
 
-#~ msgid "%s Array"
-#~ msgstr "%s Dizisi"
+#. Translators: Used for number of hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d saat"
 
-#~ msgid "RAID device %s"
-#~ msgstr "RAID aygıtı %s"
+#. Translators: Used for number of minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d dakika"
 
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Faulty"
-#~ msgstr "Hatalı"
+#. Translators: Used for number of seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d saniye"
 
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Fully Synchronized"
-#~ msgstr "Tamamen Eşzamanlı"
+#. Translators: Used for number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
+#, c-format
+msgid "%d milli-second"
+msgid_plural "%d milli-seconds"
+msgstr[0] "%d milisaniye"
 
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Partially Synchronized"
-#~ msgstr "Kısmen Eşzamanlı"
+#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of
+#. years, second %s is months, third %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
+#, c-format
+msgctxt "duration-year-to-inf"
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ve %s"
 
-#~ msgid "Local Storage"
-#~ msgstr "Yerel Depolama Alanı"
+#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one
+#. month. First %s is number of months, second %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
+#, c-format
+msgctxt "duration-months-to-year"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ve %s"
 
-#~ msgid "Storage on %s"
-#~ msgstr "%s üzerindeki depolama alanı"
+#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one
+#. day. First %s is number of days, second %s is hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
+#, c-format
+msgctxt "duration-day-to-month"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ve %s"
 
-#~ msgid "Multipath Devices"
-#~ msgstr "Çok Yollu Aygıtlar"
+#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one
+#. hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
+#, c-format
+msgctxt "duration-hour-to-day"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ve %s"
 
-#~ msgid "Drives with multiple I/O paths"
-#~ msgstr "Çoklu I/O yoluna sahip sürücüler"
+#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one
+#. minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
+#, c-format
+msgctxt "duration-minute-to-hour"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ve %s"
 
-#~ msgid "Multi-disk Devices"
-#~ msgstr "Çok Diskli Aygıtlar"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
+msgctxt "duration"
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Bir dakikadan daha az"
 
-#~ msgid "RAID, LVM and other logical drives"
-#~ msgstr "RAID, LVM ve diğer mantıksal sürücüler"
+#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one
+#. second. First %s is number of seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
+#, c-format
+msgctxt "duration-second-to-minute"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#~ msgid "Peripheral Devices"
-#~ msgstr "Çevresel Aygıtlar"
+#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of
+#. milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
+#, c-format
+msgctxt "duration-zero-to-second"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#~ msgid "USB, FireWire and other peripherals"
-#~ msgstr "USB, FireWire ve diğer çevresel aygıtlar"
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will
+#. be affected by the action
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "Etkilenen Aygıtlar"
 
-#~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
-#~ msgstr "Bağdaştırıcıları numaralandırırken hata oluştu: %s"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
+msgid "Error locking device"
+msgstr "Aygıt kilitlemede hata"
 
-#~ msgid "Error enumerating ports: %s"
-#~ msgstr "Yuvaları numaralandırırken hata oluştu: %s"
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "Sabit Diskte Sorunlar Bulundu"
 
-#~ msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
-#~ msgstr "'localhost:%d': %s: %s adresini dinlerken hata oluştu\n"
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "Sabit disk yakında bozulabilir."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
-#~ "localhost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yerel TCP sunucusu oluşturma hatası, yerelsunucu üzerindeki 9000-10000 "
-#~ "limanlarına bağlanma denendi"
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "İncele"
 
-#~ msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
-#~ msgstr "Yerel DBusSunucusu'nda yetki mekanizması ayarlanırken hata oluştu\n"
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Disks Problem Monitor"
+msgstr "Disk Sorunları İzleyicisi"
 
-#~ msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
-#~ msgstr "`%s' komut satırı ayrıştırılamadı (Bozuk biçimli adres?): %s"
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+msgstr "Diskler ve depolama aygıtlarındaki sorunlar hakkında uyarır"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]