[gnome-settings-daemon] Updated Greek translation



commit 79e888b0de17984a614bd11cb284a33b6dcc2b23
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date:   Sat Aug 2 09:33:52 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po | 1428 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 653 insertions(+), 775 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index cb172d1..7e4b901 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -41,16 +41,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-09 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-13 17:21+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-03 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-01 20:13+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
@@ -66,8 +66,9 @@ msgid ""
 "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
 "action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
 msgstr ""
-"Ορίστε αυτό σε ένα από τα \"καμία\", \"κλείδωμα-οθόνης\", ή \"αποσύνδεση\". "
-"Η ενέργεια αυτή θα πραγματοποιηθεί όταν αφαιρεθεί η έξυπνη κάρτα."
+"Ορίστε αυτό σε ένα από τα \"none\", \"lock-screen\", ή \"force-logout\". Η "
+"ενέργεια αυτή θα πραγματοποιηθεί όταν αφαιρεθεί η έξυπνη κάρτα που "
+"χρησιμοποιείται για σύνδεση."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Disable touchpad while typing"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgid ""
 "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
 "while typing."
 msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν πατάτε κατά λάθος το touchpad κατά την "
+"Ορισμός αυτού σε ΑΛΗΘΕΣ αν πατάτε κατά λάθος την πινακίδα αφής κατά την "
 "πληκτρολόγηση."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -90,7 +91,7 @@ msgid ""
 "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
 "with the scroll_method key."
 msgstr ""
-"Ορισμός σε true για την ενεργοποίηση της οριζόντιας κύλισης με την ίδια "
+"Ορισμός αυτού σε ΑΛΗΘΕΣ για να επιτρέπεται η οριζόντια κύλιση με την ίδια "
 "μέθοδο που επιλέχθηκε στο κλειδί scroll_method."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -103,7 +104,7 @@ msgid ""
 "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε την μέθοδο κύλισης της πινακίδας αφής. Οι υποστηριζόμενες τιμές "
-"είναι: \"απενεργοποιημένο\", \"κύλιση στην άκρη\", \"κύλιση με δύο δάχτυλα\"."
+"είναι: \"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
@@ -113,8 +114,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση κλικ ποντικιού με την πιν
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να μπορείτε να κάνετε κλικ μέσω του "
-"touchpad."
+"Ορισμός αυτού σε ΑΛΗΘΕΣ για να μπορείτε να κάνετε κλικ μέσω της πινακίδας "
+"αφής."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Enable touchpad"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "Ενεργοποιήση πινακίδας αφής"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Ορίστε το σε ΑΛΗΘΗΣ για να ενεργοποιήσετε όλες της πινακίδες αφής."
+msgstr "Ορισμός αυτού σε ΑΛΗΘΕΣ για να ενεργοποιήσετε όλες τις πινακίδες αφής."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
@@ -134,11 +135,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Double click time"
-msgstr "Χρόνος διπλοπατήματος"
+msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "Μήκος του διπλοπατήματος σε χιλιοστά δευτερολέπτου."
+msgstr "Διάρκεια του διπλού κλικ σε χιλιοστά δευτερολέπτου."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Drag threshold"
@@ -157,13 +158,13 @@ msgid ""
 "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
 "button click."
 msgstr ""
-"Ενεργοποιεί εξομοίωση μεσαίου πλήκτρου του ποντικιού με ταυτόχρονο κλικ του "
-"αριστερού και δεξιού κουμπιού."
+"Ενεργοποιεί την εξομοίωση μεσαίου πλήκτρου του ποντικιού με ταυτόχρονο κλικ "
+"του αριστερού και δεξιού κουμπιού."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr ""
-"Κατά πόσο ο προσανατολισμός της ταμπλέτας είναι κλειδωμένος, ή περιστρέφεται "
+"Κατά πόσο ο προσανατολισμός του tablet είναι κλειδωμένος, ή περιστρέφεται "
 "αυτόματα."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -176,8 +177,8 @@ msgid ""
 "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
 msgstr ""
 "Να εκτελεστεί η εντολή όταν η συσκευή προστίθεται ή αφαιρείται. Μια τιμή "
-"εξόδου ίση με 1 σημαίνει ότι η συσκευή δεν θα χειριστεί παραπέρα από το "
-"gnome-settings-daemon."
+"εξόδου ίση με 1 σημαίνει ότι η συσκευή δεν θα χειριστεί παραπέρα από την "
+"υπηρεσία ρυθμίσεων gnome."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
@@ -205,12 +206,12 @@ msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του πρόσθετου"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
 msgstr ""
-"Εάν αυτό το πρόσθετο θα ενεργοποιηθεί από το gnome-settings-daemon ή όχι"
+"Εάν αυτό το πρόσθετο θα ενεργοποιηθεί από την υπηρεσία ρυθμίσεων gnome ή όχι"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -218,11 +219,11 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Priority to use for this plugin"
@@ -234,17 +235,17 @@ msgstr "Προτεραιότητα της χρήσης για αυτό το πρ
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
-"Η προτεραιότητα χρήσης για αυτό το πρόσθετο στην ουρά εκκίνησης του gnome-"
-"settings-daemon"
+"Η προτεραιότητα χρήσης για αυτό το πρόσθετο στην ουρά εκκίνησης της υπηρεσία "
+"ρυθμίσεων gnome"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Wacom stylus absolute mode"
@@ -252,11 +253,11 @@ msgstr "Απόλυτη λειτουργία γραφίδας Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
-msgstr "Ενεργοποίηση για να ρυθμίσετε την ταμπλέτα σε απόλυτη λειτουργία."
+msgstr "Ενεργοποιήστε για να ορίσετε το tablet σε απόλυτη λειτουργία."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Wacom tablet area"
-msgstr "Περιοχή ταμπλέτας Wacom"
+msgstr "Περιοχή tablet Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
@@ -266,27 +267,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Wacom tablet aspect ratio"
-msgstr "Αναλογία ταμπλέτας Wacom"
+msgstr "Αναλογία tablet Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
 "the output."
 msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να περιορίσει την περιοχή της ταμπλέτας Wacom να "
-"ταιριάζει με την αναλογία της εξόδου."
+"Ενεργοποιήστε το για να περιορίσει την περιοχή του tablet Wacom να ταιριάζει "
+"με την αναλογία της εξόδου."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr "Περιστροφή ταμπλέτας Wacom"
+msgstr "Περιστροφή tablet Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
 "'ccw' for 90 degree counterclockwise."
 msgstr ""
-"Ορίστε αυτό σε `καμία', 'cw' δεξιόστροφη περιστροφή για 90 μοίρες, 'μισή' "
-"για 180 μοίρες, και 'ccw' για αριστερόστροφη περιστροφή 90 μοιρών."
+"Ορίστε αυτό σε 'none', 'cw' δεξιόστροφη περιστροφή για 90 μοίρες, 'half' για "
+"180 μοίρες, και 'ccw' για αριστερόστροφη περιστροφή 90 μοιρών."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Wacom touch feature"
@@ -295,11 +296,10 @@ msgstr "Λειτουργία αφής Wacom"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
 msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό για να μετακινείται ο δρομέας όταν ο χρήστης αγγίζει την "
-"ταμπλέτα."
+"Ενεργοποιήστε αυτό για να μετακινείται ο δρομέας όταν ο χρήστης αγγίζει το "
+"tablet."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-#| msgid "Wacom tablet rotation"
 msgid "Wacom last calibrated resolution"
 msgstr "Τελευταία βαθμονομημένη ανάλυση Wacom"
 
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
 "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
 "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
 msgstr ""
-"Πληροφορίες EDID της οθόνης για να χαρτογραφηθεί η ταμπλέτα. Πρέπει να είναι "
+"Πληροφορίες EDID της οθόνης για να χαρτογραφηθεί το tablet. Πρέπει να είναι "
 "σε μορφή [προμηθευτής, προϊόν, σειριακός αριθμός]. Χρήση του [\"\",\"\","
 "\"\"] Απενεργοποιεί τη χαρτογράφηση."
 
@@ -537,454 +537,307 @@ msgid "Binding to launch the calculator."
 msgstr "Συνδυασμός για εκκίνηση αριθμομηχανής."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Launch settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to launch GNOME settings."
+msgstr "Συνδυασμός για την εκκίνηση ρυθμίσεων GNOME."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Εκκίνηση εφαρμογής ηλ.αλληλογραφίας"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Binding to launch the email client."
 msgstr "Συνδυασμός για την εκκίνηση πελάτη αλληλογραφίας."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Eject"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Συνδυασμός για αποβολή ενός οπτικού δίσκου."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Εκκίνηση περιηγητή βοήθειας"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Binding to launch the help browser."
 msgstr "Συνδυασμός για εκκίνηση περιηγητή βοήθειας."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Home folder"
-msgstr "Αρχικός φάκελος"
+msgstr "Προσωπικός φάκελος"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "Συνδυασμός για το άνοιγμα του αρχικού καταλόγου."
+msgstr "Συνδυασμός για το άνοιγμα του προσωπικού φακέλου."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Launch media player"
-msgstr "Εκκίνηση Media player"
+msgstr "Εκκίνηση αναπαραγωγέα πολυμέσων"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Συνδυασμός για την εκκίνηση του media player."
+msgstr "Συνδυασμός για την εκκίνηση του αναπαραγωγέα πολυμέσων."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Next track"
 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Binding to skip to next track."
 msgstr "Συνδυασμός για παράκαμψη σε επόμενο κομμάτι."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Binding to pause playback."
 msgstr "Συνδυασμός για την παύση αναπαραγωγής."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Αναπαραγωγή (ή αναπαραγωγή/παύση)"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr ""
 "Συνδυασμός για την εκκίνηση της αναπαραγωγής (ή εναλλαγή ανάμεσα σε "
 "αναπαραγωγή/παύση)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Log out"
 msgstr "Αποσύνδεση"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Binding to log out."
 msgstr "Συνδυασμός για την αποσύνδεση χρήστη."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Previous track"
 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Binding to skip to previous track."
 msgstr "Συνδυασμός για παράκαμψη σε προηγούμενο κομμάτι."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Binding to lock the screen."
 msgstr "Συνδυασμός για το κλείδωμα της οθόνης."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Binding to launch the search tool."
 msgstr "Συνδυασμός για την εκκίνηση του εργαλείου αναζήτησης."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Binding to stop playback."
 msgstr "Συνδυασμός για την παύση της αναπαραγωγής."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Volume down"
 msgstr "Μείωση έντασης"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Binding to lower the system volume."
 msgstr "Συνδυασμός για την μείωση του ήχου συστήματος."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Volume mute"
 msgstr "Σίγαση ήχου"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Binding to mute the system volume."
 msgstr "Συνδυασμός για την σίγαση του ήχου συστήματος."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Volume up"
 msgstr "Αύξηση έντασης"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Binding to raise the system volume."
 msgstr "Συνδυασμός για την αύξηση της έντασης του ήχου συστήματος."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Binding to take a screenshot."
 msgstr "Συνδιασμός πλήκτρων για τη λήψη ενός στιγμιότυπου οθόνης."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου ενός παραθύρου"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Binding to take a screenshot of a window."
 msgstr "Συνδιασμός πλήκτρων για τη λήψη στιγμιότυπου ενός παραθύρου."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Take a screenshot of an area"
 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου μίας περιοχής της οθόνης"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Binding to take a screenshot of an area."
 msgstr "Συνδιασμός πλήκτρων για τη λήψη στιγμιότυπου μιας περιοχής."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή στιγμιότυπου οθόνης στο πρόχειρο"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
 msgstr ""
 "Συνδυασμός πλήκτρων για την αντιγραφή στιγμιότυπου οθόνης στο πρόχειρο."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή στιγμιότυπου ενός παραθύρου στο πρόχειρο"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
 msgstr ""
 "Συνδυασμός πλήκτρων για την αντιγραφή στιγμιότυπου ενός παραθύρου στο "
 "πρόχειρο."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή στιγμιότυπου μιας περιοχής στο πρόχειρο"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
 msgstr ""
 "Συνδυασμός πλήκτρων για την αντιγραφή στιγμιότυπου μιας περιοχής στο "
 "πρόχειρο."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Record a short video of the screen"
 msgstr "Εγγραφή σύντομου βίντεο της οθόνης"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Εκκίνηση περιηγητή ιστοσελίδων"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Binding to launch the web browser."
 msgstr "Συνδυασμός για εκκίνηση περιηγητή ιστοσελίδων."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Εναλλαγή μεγεθυντή"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Binding to show the screen magnifier"
 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εμφάνιση του μεγεθυντικού φακού οθόνης"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Εναλλαγή αναγνώστη οθόνης"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Binding to start the screen reader"
 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εκκίνηση του αναγνώστη οθόνης"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Εναλλαγή πληκτρολογίου οθόνης"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εμφάνιση του πληκτρολογίου οθόνης"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Increase text size"
 msgstr "Μεγέθυνση κειμένου"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Binding to increase the text size"
 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την μεγέθυνση κειμένου"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Σμίκρυνση κειμένου"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Binding to decrease the text size"
 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την σμίκρυνση κειμένου"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Toggle contrast"
 msgstr "Εναλλαγή αντίθεσης"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την ενεργοποίησης διεπαφής αντίθεσης"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "Magnifier zoom in"
 msgstr "Μεγέθυνση μεγεθυντικού φακού"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για τη μεγέθυνση του μεγεθυντικού φακού"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "Magnifier zoom out"
 msgstr "Σμίκρυνση μεγεθυντικού φακού"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για τη σμίκρυνση του μεγεθυντικού φακού"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "Name of the custom binding"
 msgstr "Όνομα του συνδυασμού πλήκτρων"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid "Binding"
 msgstr "Συνδυασμός"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
 msgid "Binding for the custom binding"
 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για τον προσαρμοσμένο συνδιασμό"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid "Command"
 msgstr "Εντολή"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
 msgid "Command to run when the binding is invoked"
 msgstr "Εντολή που θα εκτελεστεί όταν επικληθεί ο συνδυασμός"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr "Χρηση κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
-msgstr ""
-"Χρήση κινητών ευρυζωνικών συνδέσεων π.χ., GSM, CDMA για τον έλεγχο "
-"ενημερώσεων."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
-msgstr "Αυτόματη λήψη ενημερωμένων εκδόσεων στο παρασκήνιο, χωρίς επιβεβαίωση"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "On which connections the service is enabled"
+msgstr "Σε ποιες συνδέσεις είναι ενεργοποιημένη η υπηρεσία"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"Automatically download updates in the background without confirmation. "
-"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
-"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
+"on which this service is enabled and started."
 msgstr ""
-"Αυτόματη λήψη ενημερωμένων εκδόσεων στο παρασκήνιο χωρίς επιβεβαίωση. Οι "
-"ενημερώσεις θα λαμβάνονται αυτόματα όταν χρησιμοποιείτε συνδέσεις ενσύρματου "
-"δικτύου, και κινητές ευρυζωνικές υπηρεσίες εάν 'σύνδεση της χρήσης-κινητού' "
-"είναι ενεργοποιημένη."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Πόσο συχνά θα γίνεται έλεγχος για ενημερώσεις"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
-"amount of time that can pass between a security update being published, and "
-"the update being automatically installed or the user notified."
-msgstr ""
-"Πόσο συχνά θα γίνεται έλεγχος για ενημερώσεις. Η τιμή είναι σε δευτερόλεπτα. "
-"Πρόκειται για το μέγιστο χρονικό διάστημα που μπορεί να περάσει ανάμεσα σε "
-"μια ενημερωμένη έκδοση ασφαλείας που δημοσιεύεται, καθώς και να εγκαθίσταται "
-"αυτόματα η ενημέρωση ή αν ο χρήστης ειδοποιείται."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
-msgstr ""
-"Πόσο συχνά να ενημερώνεται ο χρήστης ότι είναι διαθέσιμες μη κρίσιμες "
-"ενημερωμένες εκδόσεις"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
-"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
-"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
-"frequently."
-msgstr ""
-"Πόσο συχνά να λέει στον χρήστη ότι υπάρχουν μη κρίσιμες ενημερωμένες "
-"εκδόσεις. Η τιμή είναι σε δευτερόλεπτα. Οι ειδοποιήσεις ενημέρωσης ασφαλείας "
-"πάντα εμφανίζονται μετά από τον έλεγχο για ενημερώσεις, αλλά οι μη "
-"σημαντικές ειδοποιήσεις θα πρέπει να εμφανίζονται λιγότερο συχνά."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-msgstr ""
-"Η τελευταία φορά που ειδοποιήσαμε τον χρήστη σχετικά με τις μη σημαντικές "
-"ειδοποιήσεις"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
-"seconds since the epoch, or zero for never."
-msgstr ""
-"Η τελευταία φορά που ειδοποιήσαμε τον χρήστη σχετικά με ασημαντικές "
-"ειδοποιήσεις. Η τιμή είναι σε δευτερόλεπτα,ή μηδέν εάν δεν ειδοποιήθηκε ποτέ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Κάθε πότε θα γίνεται έλεγχος για αναβαθμίσεις της διανομής linux"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Κάθε πότε θα γίνεται έλεγχος για αναβαθμίσεις της διανομής linux. Η τιμή "
-"είναι σε δευτερόλεπτα."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Κάθε πότε θα ανανεώνεται η προσωρινή μνήμη πακέτων"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Κάθε πότε θα ανανεώνεται η προσωρινή μνήμη πακέτων. Η τιμή είναι σε "
-"δευτερόλεπτα."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Check for updates when running on battery power"
-msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις όταν το σύστημα τροφοδοτείται από μπαταρία"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Check for updates when running on battery power."
-msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις όταν το σύστημα τροφοδοτείται από μπαταρία."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr ""
-"Ειδοποίηση του χρήστη για την ύπαρξη διαθέσιμων αναβαθμίσεων της διανομής "
-"linux"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-msgstr ""
-"Ειδοποίηση του χρήστη για την ύπαρξη διαθέσιμων αναβαθμίσεων της διανομής "
-"linux."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr ""
-"Να ερωτάται ο χρήστης αν θέλει την εγκατάσταση επιπλέον λογισμικού υλικού"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
-msgstr ""
-"Να ερωτάται ο χρήστης αν θέλει την εγκατάσταση επιπλέον λογισμικού υλικού "
-"όταν είναι διαθέσιμο."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "Αρχεία λογισμικού υλικού που δεν θα αναζητούνται"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-"can include '*' and '?' characters."
-msgstr ""
-"Αρχεία λογισμικού υλικού που δεν θα αναζητούνται, χωρισμένα με κόμμα. "
-"Επιτρέπονται οι'*' και '?' χαρακτήρες."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Συσκευές που θα αγνοούνται"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters."
-msgstr ""
-"Συσκευές που θα αγνοούνται, χωρισμένες με κόμμα. Επιτρέπονται οι '*' και '?' "
-"χαρακτήρες."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
-msgstr ""
-"Τα ονόματα των αρχείων σε αφαιρούμενα μέσα που ορίζουν ότι είναι μια πηγή "
-"λογισμικού."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid ""
-"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
-"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
-"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
-"update running systems."
-msgstr ""
-"Όταν εισάγονται αφαιρούμενα μέσα, ελέγχεται εάν περιέχει κάποια σημαντικά "
-"ονόματα στον κατάλογο ρίζας root. Αν το όνομα αρχείου ταιριάζει, τότε "
-"γίνεται ένας έλεγχος ενημέρωσης. Αυτό επιτρέπει σε δίσκους μετεγκατάστασης "
-"να χρησιμοποιηθούν για την ενημέρωση συστημάτων."
+"Η λίστα των συνδέσεων του NetworkManager (καθεμία αντιπροσωπεύεται με το "
+"UUID της) στις οποίες αυτή η υπηρεσία είναι ενεργοποιημένη και ξεκίνησε."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File for default configuration for RandR"
@@ -1072,37 +925,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
+msgstr "Λίστα των ρητώς απενεργοποιημένων αρθρωμάτων GTK"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
 "even if enabled by default in their configuration."
 msgstr ""
-"Μια λίστα συμβολοσειρών που αντιπροσωπεύουν τις ενότητες GTK+ που δεν θα "
+"Μια λίστα συμβολοσειρών που αντιπροσωπεύουν τα αρθρώματα GTK+ που δεν θα "
 "φορτωθούν, ακόμη και αν είναι ενεργοποιημένες στις ρυθμίσεις τους."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "Κατάλογος ρητώς ενεργοποιημένων ενοτήτων GTK+"
+msgstr "Κατάλογος ρητώς ενεργοποιημένων αρθρωμάτων GTK+"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
 "in addition to conditional and forcibly disabled ones."
 msgstr ""
-"Μια λίστα συμβολοσειρών που αντιπροσωπεύουν τις ενότητες GTK+ που δεν θα "
+"Μια λίστα συμβολοσειρών που αντιπροσωπεύουν τα αρθρώματα GTK+ που δεν θα "
 "φορτωθούν, συνήθως ως αντικαταστάτες των απενεργοποιημένων."
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
 msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα εκσφαλμάτωσης"
+msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα αποσφαλμάτωσης"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Replace existing daemon"
-msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος δαίμονα"
+msgstr "Αντικατάσταση υπάρχουσας υπηρεσίας"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Έξοδος μετά από ένα χρονικό διάστημα (για αποσφαλμάτωση)"
 
@@ -1114,15 +967,15 @@ msgstr "Προσιτότητα πληκτρολογίου"
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "Πρόσθετη λειτουργία προσιτότητας πληκτρολογίου"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
 msgid "Slow Keys Turned On"
 msgstr "Ενεργοποίηση Αργών πλήκτρων"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
 msgid "Slow Keys Turned Off"
 msgstr "Απενεργοποίηση Αργών πλήκτρων"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1131,40 +984,40 @@ msgstr ""
 "λειτουργία Αργά πλήκτρα, που επηρεάζει τον τρόπο λειτουργίας του "
 "πληκτρολογίου σας."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:411
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:479
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Γενική πρόσβαση"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485
 msgid "Turn On"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491
 msgid "Leave On"
 msgstr "Άφησε ενεργό"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Άφησε ανενεργό"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
 msgid "Sticky Keys Turned On"
 msgstr "Ενεργοποιημένο το Κολλημένα πλήκτρα"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465
 msgid "Sticky Keys Turned Off"
 msgstr "Απενεργοποιημένο το Κολλημένα πλήκτρα"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:467
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1173,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "τη λειτουργία κολλωδών πλήκτρων, που επηρεάζει τον τρόπο λειτουργίας του "
 "πληκτρολογίου σας."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:469
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1185,11 +1038,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις προσβασιμότητας"
+msgstr "Ρυθμίσεις προσιτότητας"
 
 #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Accessibility settings plugin"
-msgstr "Πρόσθετο ρυθμίσεων προσβασιμότητας"
+msgstr "Πρόσθετο ρυθμίσεων προσιτότητας"
 
 #. Priority=100
 #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
@@ -1201,7 +1054,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Πρόσθετη λειτουργία προχείρου"
 
 #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:140
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
 msgid "Color"
 msgstr "Χρώμα"
 
@@ -1209,42 +1062,42 @@ msgstr "Χρώμα"
 msgid "Color plugin"
 msgstr "Πρόσθετο χρώματος"
 
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Επανάληψη βαθμονόμησης"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Απαιτείται επανάληψη βαθμονόμησης"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Η οθόνη '%s' θα πρέπει να βαθμονομηθεί ξανά, σύντομα."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' πρέπει να καλιμπραριστεί σύντομα."
+msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' πρέπει να βαθμονομηθεί ξανά σύντομα."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "Υπηρεσία ρυθμίσεων χρωμάτων του GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
 msgid "Color calibration device added"
-msgstr "Προστέθηκε βαθμονόμηση χρωμάτων συσκευής"
+msgstr "Προστέθηκε συσκευή για βαθμονόμηση χρωμάτων"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
 msgid "Color calibration device removed"
-msgstr "Αφαιρέθηκε βαθμονόμηση χρωμάτων συσκευής"
+msgstr "Αφαιρέθηκε συσκευή για βαθμονόμηση χρωμάτων"
 
 #. Priority=100
 #: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
@@ -1253,7 +1106,7 @@ msgstr "Δρομέας"
 
 #: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
 msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
-msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη δρομέα σε συσκευές πινακίδας"
+msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη δρομέα σε συσκευές tablet"
 
 #. Priority=100
 #: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
@@ -1261,29 +1114,25 @@ msgid "Date and Time"
 msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
 
 #: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "Automatically download updates in the background without confirmation"
 msgid "Automatically update timezone and display notifications"
 msgstr "Αυτόματη ενημέρωση ζώνης ώρας και εμφάνιση ειδοποιήσεων"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:104
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107
 #, c-format
 msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
 msgstr "Ενημερώθηκε η ζώνη ώρας σε %s (%s)"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:128
-#| msgid "Manage X Settings"
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας & ώρας"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:136
-#| msgid "X Settings"
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135
 msgid "Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις"
 
@@ -1295,12 +1144,12 @@ msgstr "Ψεύτικη"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "Ψεύτικη πρόσθετη λειτουργία"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on \"%s\""
 msgstr "Λίγος χώρος στο δίσκο \"%s\""
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
@@ -1309,19 +1158,19 @@ msgstr ""
 "Ο τόμος \"%s\" έχει μόνο %s ελεύθερο χώρο.  Μπορείτε να ελευθερώσετε λίγο "
 "χώρο με το άδειασμα του κάδου απορριμμάτων."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
 msgstr "Ο τόμος \"%s\" έχει μόνο %s ελεύθερο χώρο."
 
 #. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Λίγος χώρος στο δίσκο"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
@@ -1330,39 +1179,39 @@ msgstr ""
 "Αυτός ο υπολογιστής έχει μόνο %s ελεύθερο χώρο στο δίσκο.  Μπορείτε να "
 "ελευθερώσετε λίγο χώρο με το άδειασμα του κάδου απορριμμάτων."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Αυτός ο υπολογιστής έχει μόνο %s ελεύθερο χώρο στο δίσκο."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645
 msgid "Disk space"
 msgstr "Χώρος δίσκου"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
 msgid "Examine"
 msgstr "Εξέταση"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Άδειασμα απορριμάτων"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
 msgid "Ignore"
 msgstr "Αγνόηση"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
 msgid "Don't show any warnings again for this file system"
 msgstr "Να μην εμφανιστούν ξανά προειδοποιήσεις για αυτό το σύστημα αρχείων"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
 msgid "Don't show any warnings again"
 msgstr "Να μην εμφανιστούν ξανά προειδοποιήσεις"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to another disk or partition."
@@ -1371,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 "διαγράφοντας προγράμματα ή αρχεία που δεν χρησιμοποιείτε, ή μετακινώντας "
 "αρχεία σε έναν άλλο δίσκο ή κατάτμηση."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to another disk or partition."
@@ -1379,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να ελευθερώσετε χώρο στον δίσκο διαγράφοντας προγράμματα ή αρχεία "
 "που δεν χρησιμοποιείτε, ή μετακινώντας αρχεία σε έναν άλλο δίσκο ή κατάτμηση."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to an external disk."
@@ -1388,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "διαγράφοντας προγράμματα ή αρχεία που δεν χρησιμοποιείτε, ή μετακινώντας "
 "αρχεία σε έναν εξωτερικό δίσκο."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to an external disk."
@@ -1396,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να ελευθερώσετε χώρο στον δίσκο διαγράφοντας προγράμματα ή αρχεία "
 "που δεν χρησιμοποιείτε, ή μετακινώντας αρχεία σε έναν εξωτερικό δίσκο."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441
 msgid "Examine…"
 msgstr "Εξέταση…"
 
@@ -1409,12 +1258,10 @@ msgid ""
 "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
 "about low disk space"
 msgstr ""
-"Αφαιρεί αυτόματα τις κρυφές μνήμες μικρογραφίας και άλλων παροδικών αρχείων, "
-"και προειδοποιεί για χαμηλό χώρο δίσκου"
+"Αφαιρεί αυτόματα τις λανθάνουσες μνήμες μικρογραφίας και άλλων παροδικών "
+"αρχείων, και προειδοποιεί για χαμηλό χώρο δίσκου"
 
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#| msgid "Keyboard"
-#| msgid_plural "Keyboards"
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Πληκτρολόγιο"
 
@@ -1422,8 +1269,7 @@ msgstr "Πληκτρολόγιο"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Πρόσθετη λειτουργία πληκτρολογίου"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1999
-#| msgid "Screenshot from %s"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1924
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Στιγμιότυπο από %d %t.webm"
 
@@ -1434,7 +1280,7 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης στιγμιότυπου"
 #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115
 #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
 msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Πάρθηκε στιγμιότυπο"
+msgstr "Ελήφθη στιγμιότυπο οθόνης"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot
@@ -1480,120 +1326,117 @@ msgstr "Πλήκτρα πολυμέσων"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Πρόσθετη λειτουργία πλήκτρων πολυμέσων"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43
 msgid "Touchpad toggle"
 msgstr "Εναλλαγή πινακίδας αφής"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44
 msgid "Touchpad On"
 msgstr "Ενεργή πινακίδα αφής"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
 msgid "Touchpad Off"
 msgstr "Ανενεργή πινακίδα αφής"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50
 msgid "Microphone Mute"
 msgstr "Σίγαση μικροφώνου"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:118
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
 msgid "Quiet Volume Mute"
 msgstr "Σίγαση αθόρυβης έντασης"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
 msgid "Quiet Volume Down"
 msgstr "Μείωση αθόρυβης έντασης"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
 msgid "Quiet Volume Up"
 msgstr "Αύξηση αθόρυβης έντασης"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:129
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78
 msgid "Rewind"
 msgstr "Πισωγύρισμα"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79
 msgid "Forward"
 msgstr "Προώθηση"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
 msgid "Repeat"
 msgstr "Επανάληψη"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
 msgid "Random Play"
 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή"
 
 #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
 msgid "Video Out"
 msgstr "Έξοδος βίντεο"
 
 #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
 msgid "Rotate Screen"
 msgstr "Περιστροφή οθόνης"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
-#| msgid "Orientation"
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Κλείδωμα προσανατολισμού"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
 msgid "Power Off"
-msgstr "Απενεργοποίηση"
+msgstr "Τερματισμός"
 
 #. the kernel / Xorg names really are like this...
 #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:171
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
 msgid "Sleep"
 msgstr "Ύπνωση"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:172
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
 msgid "Suspend"
 msgstr "Αναστολή"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Αδρανοποίηση"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
 msgid "Brightness Up"
 msgstr "Αύξηση φωτεινότητας"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
 msgid "Brightness Down"
 msgstr "Μείωση φωτεινότητας"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
 msgid "Keyboard Brightness Up"
 msgstr "Αύξηση φωτεινότητας πληκτρολογίου"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
 msgid "Keyboard Brightness Down"
 msgstr "Μείωση φωτεινότητας πληκτρολογίου"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
 msgid "Keyboard Brightness Toggle"
 msgstr "Εναλλαγή φωτεινότητας πληκτρολογίου"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Κατάσταση μπαταρίας"
 
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#| msgid "Mouse"
-#| msgid_plural "Mice"
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ποντίκι"
 
@@ -1648,86 +1491,85 @@ msgstr[0] "λεπτό"
 msgstr[1] "λεπτά"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:672
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:772
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:332
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Γίνεται αποφόρτιση του UPS"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:337
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "%s λειτουργίας απομένουν μέσω του UPS"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:340
-#| msgid "%s of UPS backup power remaining"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Απομένει άγνωστη εφεδρική ισχύς του UPS"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:356
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:504
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:763
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1956
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "Ενέργεια"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:419
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413
 msgid "Battery low"
 msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι χαμηλό"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:422
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του φορητού υπολογιστή είναι χαμηλό"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:429
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Απομένουν %s περίπου (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
 msgid "UPS low"
 msgstr "Το φορτίο του UPS είναι χαμηλό"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:440
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Απομένουν περίπου %s λειτουργίας μέσω του UPS (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:445
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:582
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του ποντικιού είναι χαμηλό"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου ποντικιού σας είναι χαμηλό (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:452
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:590
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του πληκτρολογίου είναι χαμηλό"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
@@ -1735,40 +1577,40 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:599
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του PDA είναι χαμηλό"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του PDA σας είναι χαμηλό (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του κινητού είναι χαμηλό"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του κινητού σας είναι χαμηλό (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
 msgid "Media player battery low"
 msgstr ""
 "Το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας της συσκευής αναπαραγωγής πολυμέσων είναι "
 "χαμηλό"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
@@ -1777,50 +1619,50 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
 msgid "Tablet battery low"
-msgstr "Το επίπεδο φόρτισης της πινακίδας αφής είναι χαμηλό"
+msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του tablet είναι χαμηλό"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "Το επίπεδο φόρτισης της πινακίδας αφής σας είναι χαμηλό (%.0f%%)"
+msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του tablet σας είναι χαμηλό (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr ""
 "Το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας του συνδεδεμένου υπολογιστή είναι χαμηλό"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:490
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του συνδεδεμένου υπολογιστή είναι χαμηλό (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:514
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι χαμηλό"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:546
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:549
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:699
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Το φορτίο μίας μπαταρίας του φορητού είναι εξαιρετικά χαμηλό"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1828,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 "συνδεθεί σε πηγή ηλεκτρικού ρεύματος."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1837,13 +1679,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:724
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1853,7 +1695,7 @@ msgstr ""
 "πρίζα ρεύματος AC για να μη χάσετε δεδομένα."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1863,7 +1705,7 @@ msgstr ""
 "%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1873,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "(%.0f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:602
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1883,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 "συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1893,7 +1735,7 @@ msgstr ""
 "Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1904,17 +1746,17 @@ msgstr ""
 "φορτιστεί."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
 msgstr ""
-"Το επίπεδο φόρτισης της πινακίδας αφής σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). "
+"Το επίπεδο φόρτισης του tablet σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). "
 "Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:639
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1924,7 +1766,7 @@ msgstr ""
 "%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί αν δεν φορτιστεί."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:707
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1933,7 +1775,7 @@ msgstr ""
 "αδρανοποιηθεί."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1941,7 +1783,7 @@ msgstr ""
 "Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό και ο υπολογιστής θα κλείσει."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:732
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1949,40 +1791,50 @@ msgstr ""
 "πρόκειται να αδρανοποιηθεί."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "Το UPS είναι σε εξαιρετικά χαμηλό επίπεδο φορτίου και ο υπολογιστής θα "
 "κλείσει."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1157
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Το καπάκι έχει ανοίξει"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1195
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Το καπάκι έχει κλείσει"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749
+msgid "On battery power"
+msgstr "Με τροφοδοσία μπαταρίας"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754
+msgid "On AC power"
+msgstr "Με εναλλασσόμενο ρεύμα"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Αυτόματη αποσύνδεση"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Θα αποσυνδεθείτε σύντομα λόγω αδράνειας."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Αυτόματη αναστολή"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1944
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "Αναστολή υπολογιστή πολύ σύντομα λόγω αδράνειας."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1944
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Αυτόματη αδρανοποίηση"
 
@@ -2005,36 +1857,36 @@ msgid "Power plugin"
 msgstr "Πρόσθετο ενέργειας"
 
 #. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
 msgid "Configuring new printer"
 msgstr "Ρυθμίζεται νέος εκτυπωτής"
 
 #. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
 msgid "Please wait..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
+msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε..."
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
 msgid "Missing printer driver"
 msgstr "Λείπει ο οδηγός του εκτυπωτή"
 
 #. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
 #, c-format
 msgid "No printer driver for %s."
 msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός εκτυπωτή για %s."
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
 msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός για αυτόν τον εκτυπωτή."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837
 msgid "Printers"
 msgstr "Εκτυπωτές"
 
@@ -2066,7 +1918,7 @@ msgstr "Σφάλμα ρύθμισης εκτυπωτή"
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
 msgid "Door open"
-msgstr "Πόρτα ανοικτή"
+msgstr "Πορτάκι ανοικτό"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
@@ -2096,7 +1948,7 @@ msgstr "Εκτυπωτής εκτός σύνδεσης"
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
 msgid "Printer error"
 msgstr "Σφάλμα εκτυπωτή"
 
@@ -2104,13 +1956,13 @@ msgstr "Σφάλμα εκτυπωτή"
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Τελειώνει το toner στον εκτυπωτή '%s'."
+msgstr "Τελειώνει ο γραφίτης στον εκτυπωτή '%s'."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "Τελείωσε το toner στον εκτυπωτή '%s'."
+msgstr "Τελείωσε ο γραφίτης στον εκτυπωτή '%s'."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
@@ -2234,17 +2086,17 @@ msgid "Printing"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774
 msgid "Printer report"
 msgstr "Αναφορά εκτυπωτή"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
 msgid "Printer warning"
 msgstr "Προειδοποίηση εκτυπωτή"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787
 #, c-format
 msgid "Printer '%s': '%s'."
 msgstr "Εκτυπωτής '%s': '%s'."
@@ -2264,20 +2116,19 @@ msgid "Rfkill"
 msgstr "Rfkill"
 
 #: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
-#| msgid "Color plugin"
 msgid "Rfkill plugin"
 msgstr "Πρόσθετο Rfkill"
 
 #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Screensaver Proxy"
-msgstr "Μεσολαβητής προφύλαξης οθόνης"
+msgstr "Διαμεσολαβητής προφύλαξης οθόνης"
 
 #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
 msgstr ""
-"Αποτροπή προφύλαξης οθόνης σε μεσολαβητή FreeDesktop για τη συνεδρία gnome"
+"Αποτροπή προφύλαξης οθόνης σε διαμεσολαβητή FreeDesktop για τη συνεδρία gnome"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
 msgid "User was not logged in with smartcard."
 msgstr "Ο χρήστης δεν συνδέθηκε με έξυπνη κάρτα."
 
@@ -2295,311 +2146,46 @@ msgstr "Ήχος"
 
 #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Sound Sample Cache plugin"
-msgstr "Πρόσθετο κρυφής μνήμης δείγματος ήχου"
-
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Θα χρειαστεί να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας προτού οι συσκευές του "
-"μπορέσουν να λειτουργήσουν σωστά."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Εγκαταστάθηκε επιπλέον λογισμικό"
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:523
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:604
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:677
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1315
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Ενημερώσεις λογισμικού"
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να αφαιρέσετε και έπειτα να ξανά εισαγάγετε την συσκευή για να "
-"μπορέσει να λειτουργήσει σωστά."
+msgstr "Πρόσθετο λανθάνουσας μνήμης δείγματος ήχου"
 
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "Το υλικό του υπολογιστή σας έχει ρυθμιστεί και είναι έτοιμο για χρήση."
-
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Απαιτείται επιπλέον λογισμικό υλικού για την ορθή λειτουργία του υλικού "
-"αυτού του υπολογιστή."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Απαιτείται επιπλέον λογισμικό υλικού"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Εγκατάσταση λογισμικού υλικου"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Αγνόηση συσκευών"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:122
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης"
-
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:128
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "Ήταν ημιτελής μια προηγούμενη ενημέρωση."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:138
-msgid "Network access was required but not available."
-msgstr "Απαιτείται πρόσβαση στο δίκτυο αλλά δεν είναι διαθέσιμη."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:147
-msgid "An update was not signed in the correct way."
-msgstr "Μια ενημέρωση δεν υπεγράφη με το σωστό τρόπο."
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:157
-msgid "The update could not be completed."
-msgstr "Η ενημέρωση δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:162
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Η ενημέρωση ακυρώθηκε."
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:168
-msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-msgstr ""
-"Ζητήθηκε μια ενημέρωση εκτός σύνδεσης αλλά κανένα πακέτο δεν χρειάζεται "
-"ενημέρωση."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:172
-msgid "No space was left on the drive."
-msgstr "Δεν έχει απομείνει χώρος στον δίσκο."
-
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:180
-msgid "An update failed to install correctly."
-msgstr "Απέτυχε να εγκατασταθεί σωστά μια ενημέρωση."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:185
-msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-msgstr "Απέτυχε η ενημέρωση εκτός σύνδεσης με απροσδόκητο τρόπο."
-
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Ακολουθούν λεπτομερείς λάθη από τον διαχειριστή πακέτων:"
-
-#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:382
-msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Υπάρχει διαθέσιμη αναβαθμίση της linux διανομής σας"
-
-#. TRANSLATORS: don't install updates now
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:609
-msgid "Not Now"
-msgstr "Όχι τώρα"
-
-#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:397
-msgid "More information"
-msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
-
-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:505
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:586
-msgid "Update"
-msgid_plural "Updates"
-msgstr[0] "Ενημέρωση"
-msgstr[1] "Ενημερώσεις"
-
-#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:508
-msgid "An important software update is available"
-msgid_plural "Important software updates are available"
-msgstr[0] "Υπάρχει μία σημαντική ενημέρωση λογισμικού"
-msgstr[1] "Υπάρχουν σημαντικές ενημερώσεις λογισμικού"
-
-#. TRANSLATORS: view available updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:615
-msgid "View"
-msgstr "Προβολή"
-
-#. TRANSLATORS: install available updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:538
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:619
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση"
-
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:544
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:625
-msgid "Install updates"
-msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων"
-
-#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589
-msgid "A software update is available."
-msgid_plural "Software updates are available."
-msgstr[0] "Υπάρχει μία ενημέρωση λογισμικού."
-msgstr[1] "Υπάρχουν ενημερώσεις λογισμικού."
-
-#. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:664
-#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Updates"
-msgstr "Ενημερώσεις"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
-#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:668
-msgid "Unable to access software updates"
-msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στις ενημερώσεις λογισμικού"
-
-#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:671
-msgid "Try again"
-msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
-
-#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1045
-msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr "Εκτελείται μια εργασία που δεν μπορεί να διακοπεί"
-
-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1265
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "Εγκαταστάθηκε μια ενημερώση λογισμικού"
-msgstr[1] "Εγκαταστάθηκαν ενημερώσεις λογισμικού"
-
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1270
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "Εγκαταστάθηκε μια σημαντική ενημέρωση του λειτουργικού συστήματος."
-msgstr[1] "Εγκαταστάθηκαν σημαντικές ενημερώσεις του λειτουργικού συστήματος."
-
-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1296
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Απέτυχαν οι ενημερώσεις λογισμικού"
-
-#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1299
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Μία σημαντική ενημέρωση λογισμικού απέτυχε να εγκατασταθεί."
-
-#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1322
-msgid "Review"
-msgstr "Επισκόπηση"
-
-#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1326
-msgid "Show details"
-msgstr "Προβολή λεπτομερειών"
-
-#. TRANSLATORS: button: clear notification
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1330
-msgid "OK"
-msgstr "Εντάξει"
-
-#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Updates plugin"
-msgstr "Ενημερώσεις προσθέτου"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
-#| msgctxt "Action type"
-#| msgid "None"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "Κανένας"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
-#| msgctxt "Action type"
-#| msgid "Send Keystroke %s"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr "Αποστολή πληκτρολόγησης"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
-#| msgctxt "Action type"
-#| msgid "Switch Monitor"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Αλλαγή οθόνης"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:55
-#| msgctxt "Action type"
-#| msgid "Show On-Screen Help"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Εμφάνιση βοήθειας στην οθόνη"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:155
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096
 msgctxt "Action type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Εμφάνιση βοήθειας στην οθόνη"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:158
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099
 msgctxt "Action type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Αλλαγή οθόνης"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:202
-#| msgctxt "Action type"
-#| msgid "None"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
 msgctxt "keyboard shortcut"
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:488
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
 msgid "Done"
 msgstr "Έτοιμο"
 
@@ -2688,38 +2274,34 @@ msgstr "Κορυφαίο κουμπί #%d"
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Τελευταίο κουμπί #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Νέα συντόμευση…"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1081
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
-msgstr "Η πινακίδα \"%s\" μπορεί να μη δουλεύει όπως αναμενόταν."
+msgstr "Το tablet \"%s\" μπορεί να μη δουλεύει όπως αναμενόταν."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1082
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
 msgid "Unknown Tablet Connected"
-msgstr "Άγνωστη συνδεμένη πινακίδα"
+msgstr "Άγνωστο συνδεμένο tablet"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1085
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1660
-#| msgid "X Settings"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644
 msgid "Wacom Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις Wacom"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638
 #, c-format
-#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
-msgstr "Η πινακίδα %s χρειάζεται να βαθμονομηθεί."
+msgstr "Το tablet %s χρειάζεται να βαθμονομηθεί."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1655
-#| msgid "Color calibration device added"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640
 msgid "Calibration needed"
 msgstr "Χρειάζεται βαθμονόμηση"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1669
-#| msgid "Recalibrate now"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Βαθμονόμηση"
 
@@ -2751,9 +2333,9 @@ msgstr "Πατήστε ένα κουμπί για ρύθμιση"
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
 msgid "(Esc to cancel)"
-msgstr "(Διαφυγή για ακύρωση)"
+msgstr "(Esc για ακύρωση)"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1986
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983
 msgid "Edit"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
@@ -2763,12 +2345,12 @@ msgstr "Επεξεργασία"
 #.
 #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
 msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr "Τροποποίηση του φωτισμού LED, για μια ταμπλέτα Wacom"
+msgstr "Τροποποίηση του φωτισμού LED, για ένα tablet Wacom"
 
 #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
 msgstr ""
-"Απαιτείται πιστοποίηση για την τροποποίηση του φωτισμού LED για μια ταμπλέτα "
+"Απαιτείται πιστοποίηση για την τροποποίηση του φωτισμού LED για ένα tablet "
 "Wacom"
 
 #. SECURITY:
@@ -2776,15 +2358,13 @@ msgstr ""
 #. to change the OLED images for a Wacom tablet
 #.
 #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
-#| msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
 msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
-msgstr "Τροποποίηση της εικόνας OLED για μια πινακίδα Wacom"
+msgstr "Τροποποίηση της εικόνας OLED για ένα tablet Wacom"
 
 #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
-#| msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
 msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
 msgstr ""
-"Απαιτείται πιστοποίηση για την τροποποίηση της εικόνας OLED για μια πινακίδα "
+"Απαιτείται πιστοποίηση για την τροποποίηση της εικόνας OLED για ένα tablet "
 "Wacom"
 
 #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
@@ -2795,7 +2375,7 @@ msgstr "Wacom"
 msgid "Wacom plugin"
 msgstr "Πρόσθετο Wacom"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:974
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανανέωσης των πληροφοριών οθόνης: %s"
@@ -2816,6 +2396,304 @@ msgstr "Ρυθμίσεις X"
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "Διαχείριση ρυθμίσεων X"
 
+#~ msgid "Use mobile broadband connections"
+#~ msgstr "Χρηση κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
+#~ "updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση κινητών ευρυζωνικών συνδέσεων π.χ., GSM, CDMA για τον έλεγχο "
+#~ "ενημερώσεων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically download updates in the background without confirmation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτόματη λήψη ενημερωμένων εκδόσεων στο παρασκήνιο, χωρίς επιβεβαίωση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
+#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
+#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτόματη λήψη ενημερωμένων εκδόσεων στο παρασκήνιο χωρίς επιβεβαίωση. Οι "
+#~ "ενημερώσεις θα λαμβάνονται αυτόματα όταν χρησιμοποιείτε συνδέσεις "
+#~ "ενσύρματου δικτύου, και κινητές ευρυζωνικές υπηρεσίες εάν 'σύνδεση της "
+#~ "χρήσης-κινητού' είναι ενεργοποιημένη."
+
+#~ msgid "How often to check for updates"
+#~ msgstr "Πόσο συχνά θα γίνεται έλεγχος για ενημερώσεις"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
+#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πόσο συχνά θα γίνεται έλεγχος για ενημερώσεις. Η τιμή είναι σε "
+#~ "δευτερόλεπτα. Πρόκειται για το μέγιστο χρονικό διάστημα που μπορεί να "
+#~ "περάσει ανάμεσα σε μια ενημερωμένη έκδοση ασφαλείας που δημοσιεύεται, "
+#~ "καθώς και να εγκαθίσταται αυτόματα η ενημέρωση ή αν ο χρήστης "
+#~ "ειδοποιείται."
+
+#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πόσο συχνά να ενημερώνεται ο χρήστης ότι είναι διαθέσιμες μη κρίσιμες "
+#~ "ενημερωμένες εκδόσεις"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
+#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+#~ "frequently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πόσο συχνά να λέει στον χρήστη ότι υπάρχουν μη κρίσιμες ενημερωμένες "
+#~ "εκδόσεις. Η τιμή είναι σε δευτερόλεπτα. Οι ειδοποιήσεις ενημέρωσης "
+#~ "ασφαλείας πάντα εμφανίζονται μετά από τον έλεγχο για ενημερώσεις, αλλά οι "
+#~ "μη σημαντικές ειδοποιήσεις θα πρέπει να εμφανίζονται λιγότερο συχνά."
+
+#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τελευταία φορά που ειδοποιήσαμε τον χρήστη σχετικά με τις μη σημαντικές "
+#~ "ειδοποιήσεις"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
+#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τελευταία φορά που ειδοποιήσαμε τον χρήστη σχετικά με ασημαντικές "
+#~ "ειδοποιήσεις. Η τιμή είναι σε δευτερόλεπτα,ή μηδέν εάν δεν ειδοποιήθηκε "
+#~ "ποτέ."
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
+#~ msgstr "Κάθε πότε θα γίνεται έλεγχος για αναβαθμίσεις της διανομής linux"
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάθε πότε θα γίνεται έλεγχος για αναβαθμίσεις της διανομής linux. Η τιμή "
+#~ "είναι σε δευτερόλεπτα."
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache"
+#~ msgstr "Κάθε πότε θα ανανεώνεται η προσωρινή μνήμη πακέτων"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάθε πότε θα ανανεώνεται η προσωρινή μνήμη πακέτων. Η τιμή είναι σε "
+#~ "δευτερόλεπτα."
+
+#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
+#~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις όταν το σύστημα τροφοδοτείται από μπαταρία"
+
+#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
+#~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις όταν το σύστημα τροφοδοτείται από μπαταρία."
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ειδοποίηση του χρήστη για την ύπαρξη διαθέσιμων αναβαθμίσεων της διανομής "
+#~ "linux"
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ειδοποίηση του χρήστη για την ύπαρξη διαθέσιμων αναβαθμίσεων της διανομής "
+#~ "linux."
+
+#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Να ερωτάται ο χρήστης αν θέλει την εγκατάσταση επιπλέον λογισμικού υλικού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Να ερωτάται ο χρήστης αν θέλει την εγκατάσταση επιπλέον λογισμικού υλικού "
+#~ "όταν είναι διαθέσιμο."
+
+#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
+#~ msgstr "Αρχεία λογισμικού υλικού που δεν θα αναζητούνται"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
+#~ "These can include '*' and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αρχεία λογισμικού υλικού που δεν θα αναζητούνται, χωρισμένα με κόμμα. "
+#~ "Επιτρέπονται οι'*' και '?' χαρακτήρες."
+
+#~ msgid "Devices that should be ignored"
+#~ msgstr "Συσκευές που θα αγνοούνται"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#~ "'*' and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συσκευές που θα αγνοούνται, χωρισμένες με κόμμα. Επιτρέπονται οι '*' και "
+#~ "'?' χαρακτήρες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα ονόματα των αρχείων σε αφαιρούμενα μέσα που ορίζουν ότι είναι μια πηγή "
+#~ "λογισμικού."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
+#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
+#~ "to update running systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν εισάγονται αφαιρούμενα μέσα, ελέγχεται εάν περιέχει κάποια σημαντικά "
+#~ "ονόματα στον κατάλογο ρίζας root. Αν το όνομα αρχείου ταιριάζει, τότε "
+#~ "γίνεται ένας έλεγχος ενημέρωσης. Αυτό επιτρέπει σε δίσκους "
+#~ "μετεγκατάστασης να χρησιμοποιηθούν για την ενημέρωση συστημάτων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα χρειαστεί να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας προτού οι συσκευές του "
+#~ "μπορέσουν να λειτουργήσουν σωστά."
+
+#~ msgid "Additional software was installed"
+#~ msgstr "Εγκαταστάθηκε επιπλέον λογισμικό"
+
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "Ενημερώσεις λογισμικού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
+#~ "work correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα πρέπει να αφαιρέσετε και έπειτα να ξανά εισαγάγετε την συσκευή για να "
+#~ "μπορέσει να λειτουργήσει σωστά."
+
+#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το υλικό του υπολογιστή σας έχει ρυθμιστεί και είναι έτοιμο για χρήση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
+#~ "function correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Απαιτείται επιπλέον λογισμικό υλικού για την ορθή λειτουργία του υλικού "
+#~ "αυτού του υπολογιστή."
+
+#~ msgid "Additional firmware required"
+#~ msgstr "Απαιτείται επιπλέον λογισμικό υλικού"
+
+#~ msgid "Install firmware"
+#~ msgstr "Εγκατάσταση λογισμικού υλικου"
+
+#~ msgid "Ignore devices"
+#~ msgstr "Αγνόηση συσκευών"
+
+#~ msgid "Failed To Update"
+#~ msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Ήταν ημιτελής μια προηγούμενη ενημέρωση."
+
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Απαιτείται πρόσβαση στο δίκτυο αλλά δεν είναι διαθέσιμη."
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "Μια ενημέρωση δεν υπεγράφη με το σωστό τρόπο."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "Η ενημέρωση δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί."
+
+#~ msgid "The update was cancelled."
+#~ msgstr "Η ενημέρωση ακυρώθηκε."
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ζητήθηκε μια ενημέρωση εκτός σύνδεσης αλλά κανένα πακέτο δεν χρειάζεται "
+#~ "ενημέρωση."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "Δεν έχει απομείνει χώρος στον δίσκο."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "Απέτυχε να εγκατασταθεί σωστά μια ενημέρωση."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "Απέτυχε η ενημέρωση εκτός σύνδεσης με απροσδόκητο τρόπο."
+
+#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+#~ msgstr "Ακολουθούν λεπτομερείς λάθη από τον διαχειριστή πακέτων:"
+
+#~ msgid "Distribution upgrades available"
+#~ msgstr "Υπάρχει διαθέσιμη αναβαθμίση της linux διανομής σας"
+
+#~ msgid "Not Now"
+#~ msgstr "Όχι τώρα"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgid_plural "Updates"
+#~ msgstr[0] "Ενημέρωση"
+#~ msgstr[1] "Ενημερώσεις"
+
+#~ msgid "An important software update is available"
+#~ msgid_plural "Important software updates are available"
+#~ msgstr[0] "Υπάρχει μία σημαντική ενημέρωση λογισμικού"
+#~ msgstr[1] "Υπάρχουν σημαντικές ενημερώσεις λογισμικού"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Προβολή"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση"
+
+#~ msgid "Install updates"
+#~ msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων"
+
+#~ msgid "A software update is available."
+#~ msgid_plural "Software updates are available."
+#~ msgstr[0] "Υπάρχει μία ενημέρωση λογισμικού."
+#~ msgstr[1] "Υπάρχουν ενημερώσεις λογισμικού."
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Ενημερώσεις"
+
+#~ msgid "Unable to access software updates"
+#~ msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στις ενημερώσεις λογισμικού"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
+
+#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+#~ msgstr "Εκτελείται μια εργασία που δεν μπορεί να διακοπεί"
+
+#~ msgid "Software Update Installed"
+#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
+#~ msgstr[0] "Εγκαταστάθηκε μια ενημερώση λογισμικού"
+#~ msgstr[1] "Εγκαταστάθηκαν ενημερώσεις λογισμικού"
+
+#~ msgid "An important OS update has been installed."
+#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Εγκαταστάθηκε μια σημαντική ενημέρωση του λειτουργικού συστήματος."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Εγκαταστάθηκαν σημαντικές ενημερώσεις του λειτουργικού συστήματος."
+
+#~ msgid "Software Updates Failed"
+#~ msgstr "Απέτυχαν οι ενημερώσεις λογισμικού"
+
+#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
+#~ msgstr "Μία σημαντική ενημέρωση λογισμικού απέτυχε να εγκατασταθεί."
+
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Επισκόπηση"
+
+#~ msgid "Show details"
+#~ msgstr "Προβολή λεπτομερειών"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Εντάξει"
+
+#~ msgid "Updates plugin"
+#~ msgstr "Ενημερώσεις προσθέτου"
+
 #~ msgid "Wacom tablet PC feature"
 #~ msgstr "Wacom χαρακτηριστικό tablet PC"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]