[gnome-boxes] Added Khmer translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Added Khmer translation
- Date: Tue, 29 Apr 2014 01:41:56 +0000 (UTC)
commit c8bb23712cdf6cd187a9d236817e80018103ea97
Author: Khoem Sokhem <sokhem open org kh>
Date: Tue Apr 29 01:41:50 2014 +0000
Added Khmer translation
po/LINGUAS | 1 +
po/km.po | 955 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 956 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index b097700..a2b602b 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -26,6 +26,7 @@ hu
id
it
ja
+km
kn
ko
lt
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
new file mode 100644
index 0000000..9dc4bae
--- /dev/null
+++ b/po/km.po
@@ -0,0 +1,955 @@
+# Khmer translation for gnome-boxes.
+# Copyright (C) 2014 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+# Khoem Sokhem <sokhem open org kh>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-21 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-21 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Khmer <km li org>\n"
+"Language: km\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: WordForge0.8 RC1\n"
+"X-Language: km-KH\n"
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី GNOME 3 សាមញ្ញ សម្រាប់ចូលដំណើរការពីចម្ងាយ ឬប្រព័ន្ធនិម្មិត។ "
+"ខុសពីកម្មវិធីគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីននិម្មិតផ្សេងទៀត, "
+"ប្រអប់ត្រូវបានកំណត់គោលដៅលើផ្ទៃតុសម្រាប់អ្នកប្រើ។ "
+"សម្រាប់ហេតុផលនេះ, ប្រអប់នឹងមិនត្រូវបានផ្ដល់ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់ច្រើ"
+"នចំពោះម៉ាស៊ីននិម្មិតសម្រាប់ tweak ។ ប្រអប់ជំនួសនឹងផ្ដោតទៅលើប្រអប់"
+"ដែលមានព័ត៌មានបញ្ចូលចំណងជើងពីអ្នកប្រើ។"
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"អ្នកចង់ដំឡើងប្រអប់ ប្រសិនបើអ្នកចង់ដំឡើងតាមវិធីដែលមានសុវត្ថិភាព "
+"និងងាយស្រួលក្នុងការសាកល្បងប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការថ្មី ឬកំណែថ្មី "
+"(potentially unstable) នៃប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការពេញនិយម, "
+"ចាំបាច់ត្រូវតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនពីចម្ងាយ (ឧទាហរណ៍, "
+"ក្នុងការិយាល័យរបស់អ្នក)។"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:55 ../src/main.vala:72
+msgid "Boxes"
+msgstr "ប្រអប់"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Virtual machine viewer/manager"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង/កម្មវិធីមើលម៉ាស៊ីននិម្មិត"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and use virtual machines"
+msgstr "មើល និងប្រើម៉ាស៊ីននិម្មិត"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "ម៉ាស៊ីននិម្មិត;vm;"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Collections"
+msgstr "ការប្រមូល"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr "បញ្ជីការប្រមូលប្រអប់"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot interval"
+msgstr "ចន្លោះពេលថតអេក្រង់"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
+msgstr "ចន្លោះពេលគិតជាវិនាទីការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពថតអេក្រង់"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window size"
+msgstr "ទំហំបង្អួច"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr "ទំហំបង្អួច (ទទឹង និងកម្ពស់)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window position"
+msgstr "ទីតាំងបង្អួច"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window position (x and y)"
+msgstr "ទីតាំងបង្អួច (x និង y)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window maximized"
+msgstr "បានពង្រីកបង្អួចអតិបរមា"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "ស្ថានភាពពង្រីកបង្អួចអតិបរមា"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+msgid "Sign In"
+msgstr "ចូល"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">រកមិនឃើញប្រអប់</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "បង្កើតមួយដោយប្រើប៊ូតុងខាងឆ្វេងផ្នែកខាងលើ។"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "ផ្អាក"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "លុប"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "សេចក្ដីណែនាំ"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "ជម្រើសប្រភព"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "ការរៀបចំ"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "រៀបចំ"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "ពិនិត្យឡើងវិញ"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
+msgid "CPU:"
+msgstr "ស៊ីភីយូ៖"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
+msgid "I/O:"
+msgstr "I/O:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
+msgid "Net:"
+msgstr "Net:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "បង្ខំបិទ"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "ថយក្រោយ"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "ជ្រើសធាតុ"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "ស្វែងរក"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
+#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:263
+msgid "_Cancel"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
+msgid "Create a Box"
+msgstr "បង្កើតប្រអប់"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
+msgid "C_reate"
+msgstr "បង្កើត"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "បន្ត"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
+msgid "_Back"
+msgstr "ថយក្រោយ"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+msgid "Select All"
+msgstr "ជ្រើសទាំងអស់"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+msgid "Select Running"
+msgstr "ជ្រើសការដំណើរការ"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+msgid "Select None"
+msgstr "ជ្រើសគ្មាន"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"ជ្រើសការដំឡើងរហ័សចំពោះការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាមុនដោយស្វ័យប្រវត្តិប្"
+"រអប់ដោយប្រើការកំណត់ប្រសើរបំផុត។"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "ការដំឡើងរហ័ស"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+msgid "Username"
+msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
+msgid "Password"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "បន្ថែមពាក្យសម្ងាត់"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "គន្លឹះសំខាន់របស់ផលិតផល"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "មិនស្គាល់មេឌៀ"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "បញ្ចូល URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "ជ្រើសឯកសារ"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"ការបង្កើតប្រអប់នឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការផ្សេងទ"
+"ៀតដោយផ្ទាល់ពីការចូលដែលមានស្រាប់របស់របស់អ្នក។\n\nអ្នកអាចតភ្ជាប់"
+"ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនដែលមានស្រាប់ <b><i>លើបណ្ដាញ</i></b> ឬបង្កើត "
+"<b><i>ម៉ាស៊ីននិម្មិត</i></b> ដែលដំណើរការផ្ទាល់ខ្លួន។"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr "បញ្ចូលមេឌៀការដំឡើងប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ ឬជ្រើសប្រភពខាងក្រោម"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"ម៉ាកមួយចំនួនបង្ហាញនៅខាងលើត្រូវបានប្រើដើម្បីកំណត់ផលិតផលកម្មវិធីដ"
+"ែលអ្នកមាន និងលក្ខណៈផ្ទាល់ខ្លួន។"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "ការរៀបចំក្នុងការបង្កើតប្រអប់ថ្មី"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"ផ្នែកបន្ថែមនិម្មិតដែលមិនមាននៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក។ "
+"ប្រសិនបើប្រព័ន្ធរបស់អ្នកបច្ចុប្បន្ន (post 2008), ពិនិត្យមើលការកំណត់ "
+"BIOS របស់អ្នក ដើម្បីបើកវា។"
+
+#: ../src/app.vala:101
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ខឹម សុខែម, សេង សុត្ថា, សុខ សុភា"
+
+#: ../src/app.vala:102
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr "កម្មវិធី GNOME 3 សាមញ្ញ ដើម្បីដំណើរការប្រព័ន្ធនិម្មិត ឬពីចម្ងាយ"
+
+#: ../src/app.vala:123
+msgid "New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: ../src/app.vala:128
+msgid "Help"
+msgstr "ជួយ"
+
+#: ../src/app.vala:129
+msgid "About"
+msgstr "អំពី"
+
+#: ../src/app.vala:130
+msgid "Quit"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "បង្ហាញលេខកំណែ"
+
+#: ../src/app.vala:191
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "បើកជាអេក្រង់ពេញ"
+
+#: ../src/app.vala:192 ../src/main.vala:10
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "ពិនិត្យមើលសមត្ថភាពនិម្មិត"
+
+#: ../src/app.vala:193
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "បើកប្រអប់ជាមួយ UUID"
+
+#: ../src/app.vala:194
+msgid "Search term"
+msgstr "ស្វែងរកពាក្យ"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:196
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "URI ត្រូវបង្ហាញ, មេឌៀកម្មវិធីដំឡើង ឬ broker"
+
+#: ../src/app.vala:207
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "កម្មវិធីសាមញ្ញត្រូវចូលប្រើពីចម្ងាយ ឬម៉ាស៊ីននិម្មិត"
+
+#: ../src/app.vala:229
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "អាគុយម៉ង់បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាច្រើនពេកបានបញ្ជាក់។\n"
+
+#: ../src/app.vala:516
+msgid "_Undo"
+msgstr "មិនធ្វើវិញ"
+
+#: ../src/app.vala:527
+#, c-format
+msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgstr "បានលុបប្រអប់ '%s'"
+
+#: ../src/app.vala:528
+#, c-format
+msgid "%u box has been deleted"
+msgid_plural "%u boxes have been deleted"
+msgstr[0] "%u ប្រអប់ត្រូវបានលុប"
+
+#: ../src/collection-view.vala:38
+msgid "New and Recent"
+msgstr "ថ្មី និងបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/display-page.vala:88
+msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+
+#: ../src/installed-media.vala:49
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយរូបភាពថាសដែលមិនគាំទ្រ"
+
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:47
+msgid "System"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113 ../src/remote-machine.vala:53
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/ovirt-machine.vala:64
+msgid "Virtualizer"
+msgstr "Virtualizer"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:426
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "កំណត់ហេតុការដោះស្រាយបញ្ហា"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
+msgid "_Save"
+msgstr "រក្សាទុក"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "ចម្លងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+msgid "_Close"
+msgstr "បិទ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
+msgid "Save log"
+msgstr "រក្សាទុកកំណត់ហេតុ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
+#, c-format
+msgid "Error saving: %s"
+msgstr "កំហុសក្នុងការរក្សាទុក៖ %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:71
+msgid "Protocol"
+msgstr "ពិធីការ"
+
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "បន្ថែមការគាំទ្រចំពោះភ្ញៀវ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:229
+msgid "USB device support"
+msgstr "ការគាំទ្រឧបករណ៍យូអេសប៊ី"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "ការគាំទ្រ Smartcard"
+
+#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:348
+msgid "empty"
+msgstr "ទទេ"
+
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:290
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "ស៊ីឌី/ឌីវីឌី"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:304
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
+msgid "Select"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
+msgid "Remove"
+msgstr "លុបចេញ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:260
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍ ឬឯកសារ ISO"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:315 ../src/wizard-source.vala:264
+msgid "_Open"
+msgstr "បើក"
+
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334
+#, c-format
+msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបញ្ចូល '%s' ជា ស៊ីឌី/ឌីវីឌីទៅកាន់ '%s'"
+
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:351
+#, c-format
+msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងយក ស៊ីឌី/ឌីវីឌីចេញ '%s'"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:412 ../src/wizard.vala:464
+msgid "Memory"
+msgstr "អង្គចងចាំ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:472
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "ទំហំថាសអតិបរមា"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:446
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "នៅពេលអ្នកបង្ខំបិទ, ប្រអប់អាចបាត់ទិន្នន័យ។"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:448 ../src/libvirt-machine.vala:603
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "បិទ"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:533
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "ស្ដារ %s ពីថាស"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:601
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម '%s' ឡើងវិញចំណាយពេលយូរ។ បង្ខំវាឲ្យបិទ?"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "នាំចូល '%s' ពី broker ប្រព័ន្ធ"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "នាំចូល %u ពី broker ប្រព័ន្ធ"
+
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "នឹងនាំចូល '%s' ពី broker ប្រព័ន្ធ"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "នឹងនាំចូលប្រអប់ %u ពី broker ប្រព័ន្ធ"
+
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "គ្មានប្រអប់ត្រូវនាំចូល"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:125
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការស្វែងរកថាសដើម្បីនាំចូលសម្រាប់ប្រអប់ '%s'"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:127
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s"
+
+#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:581
+#, c-format
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ '%s'"
+
+#: ../src/machine.vala:227
+msgid "Saving..."
+msgstr "កំពុងរក្សាទុក..."
+
+#: ../src/machine.vala:571
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"'%s' មិនអាចស្ដារពីថាស\nព្យាយាមដោយមិនប្រើស្ថានភាពដែលបានរក្សាទុក?"
+
+#: ../src/machine.vala:572
+msgid "Restart"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:610
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "'%s' ទាមទារការផ្ទៀងផ្ទាត់"
+
+#. FIXME: add proper UI & docs
+#: ../src/main.vala:53
+#, c-format
+msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "• កំពុងផ្ទុកម៉ូឌុល KVM ៖ %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:55
+#, c-format
+msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgstr "• Libvirt KVM guest ដែលមាន៖ %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:56
+#, c-format
+msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
+msgstr "• Boxes storage pool available: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:60
+#, c-format
+msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "• The SELinux context is default: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:64
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "របាយការណ៍កំហុស <%s>។\n"
+
+#: ../src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "%s គេហទំព័រ៖ <%s>.\n"
+
+#: ../src/media-manager.vala:226
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "គ្មានឯកសារដូចជា %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:40
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "ចូលទៅកាន់ %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:43
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "មិនបានតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s"
+
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ទៅកាន់ oVirt broker"
+
+#: ../src/properties.vala:43
+msgid "Login"
+msgstr "ចូល"
+
+#: ../src/properties.vala:51
+msgid "Display"
+msgstr "បង្ហាញ"
+
+#: ../src/properties.vala:55
+msgid "Devices"
+msgstr "ឧបករណ៍"
+
+#: ../src/properties.vala:213
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរទាមទារចាប់ផ្ដើម '%s' ឡើងវិញ។"
+
+#: ../src/properties.vala:214
+msgid "_Restart"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:54
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្អាក '%s'"
+
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
+#, c-format
+msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr ""
+"ការប្ដូរទិសដៅស្វ័យប្រវត្តិនៃឧបករណ៍យូអេសប៊ី '%s' សម្រាប់ '%s' "
+"បានបរាជ័យ"
+
+#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "បានបរាជ័យការប្ដូរទិសឧបករណ៍យូអេសប៊ី '%s' សម្រាប់ '%s'"
+
+#: ../src/spice-display.vala:291
+msgid "Share clipboard"
+msgstr "ចែករំលែកក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
+
+#: ../src/spice-display.vala:297
+msgid "Resize guest"
+msgstr "ប្ដូរទំហំ guest"
+
+#: ../src/spice-display.vala:306
+msgid "Redirect new USB devices"
+msgstr "ប្ដូរទិសឧបករណ៍យូអេសប៊ីថ្មី"
+
+#: ../src/spice-display.vala:326
+msgid "USB devices"
+msgstr "ឧបករណ៍យូអេសប៊ី"
+
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:261 ../src/wizard.vala:270
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI មិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: ../src/spice-display.vala:391
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "ច្រកត្រូវតែបញ្ជាក់នៅពេល"
+
+#: ../src/spice-display.vala:400
+msgid "Missing port in Spice URI"
+msgstr "បាត់ច្រកនៅក្នុង Spice URI"
+
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
+#: ../src/topbar.vala:105
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - លក្ខណៈសម្បត្តិ"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/topbar.vala:171
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "បានជ្រើស %d"
+
+
+#: ../src/topbar.vala:173
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(ចុចនៅលើធាតុដើម្បីជ្រើសវា)"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:448
+msgid "Downloading device drivers..."
+msgstr "កំពុងទាញកម្មវិធីបញ្ជាឧបករណ៍..."
+
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+msgid "no password"
+msgstr "គ្មានពាក្យសម្ងាត់"
+
+#: ../src/util-app.vala:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"បរិបទ SELinux របស់អ្នកមិនត្រឹមត្រូវ, "
+"អ្នកអាចព្យាយាមកែវាដើម្បីដំណើរការ៖\n%s"
+
+#: ../src/util-app.vala:211
+msgid "SELinux not installed?"
+msgstr "SELinux មិនត្រូវបានដំឡើងឬ?"
+
+#: ../src/util-app.vala:292
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+"មិនអាចទទួលបានព័ត៌មាន 'gnome-boxes' ឧបករណ៍ផ្ទុកពី libvirt ។ "
+"សូមប្រាកដ 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' "
+"កំពុងដំណើរការ។"
+
+#: ../src/util-app.vala:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"មិនស្គាល់ %s ចំពោះ libvirt ជាឧបករណ៍ផ្ទុករបស់ GNOME "
+"ប៉ុន្តែថតនេះមិនមានឡើយ"
+
+#: ../src/util-app.vala:301
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"%s libvirt មិនត្រូវបានស្គាល់ជាប្រអប់ប្រអប់ GNOME "
+"ប៉ុន្តែមិនមានថតមួយ"
+
+#: ../src/util-app.vala:305
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"%s libvirt មិនស្គាល់ជាប្រអប់ GNOME ប៉ុន្តែអ្នកប្រើមិនអាចអាន/សរសេរ"
+
+#: ../src/util.vala:351
+msgid "yes"
+msgstr "បាទ/ចាស"
+
+#: ../src/util.vala:351
+msgid "no"
+msgstr "ទេ"
+
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:488
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "ប្រព័ន្ធម៉ាស៊ីនមិនដំណើរការ"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:48
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr "កំហុសបានកើតឡើងអំឡុងពេលដំឡើង។ ចុចបិទការដំឡើង។"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:173
+#, c-format
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "ប្រអប់ផ្ទាល់ '%s' ត្រូវបានលុបដោយស្វ័យប្រវត្តិ។"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:186
+msgid "Installing..."
+msgstr "កំពុងដំឡើង..."
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/vm-creator.vala:190 ../src/wizard-source.vala:82
+msgid "Live"
+msgstr "ផ្ទាល់"
+
+#. This string is about automatic installation progress
+#: ../src/vm-creator.vala:322
+#, c-format
+msgid "%d%% Installed"
+msgid_plural "%d%% Installed"
+msgstr[0] "បានដំឡើង %d%%"
+
+
+#: ../src/vm-importer.vala:36
+msgid "Importing..."
+msgstr "កំពុងនាំចូល..."
+
+#: ../src/vm-importer.vala:53
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការនាំចូលប្រអប់ពីឯកសារ '%s' ។"
+
+#: ../src/vnc-display.vala:145
+msgid "Read-only"
+msgstr "បានតែអាន"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:86
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ 32-bit x86"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:87
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ 64-bit x86"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:92
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr "ពី %s"
+
+#: ../src/wizard.vala:111 ../src/wizard.vala:558
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតប្រអប់"
+
+#: ../src/wizard.vala:153
+msgid "Please enter desktop or collection URI"
+msgstr "សូមបញ្ចូលផ្ទៃតុ ឬ URI សម្រាំង"
+
+#: ../src/wizard.vala:159
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr "នឹងបន្ថែមប្រអប់សម្រាប់ប្រព័ន្ធដែលមានទាំងអស់ពីគណនីនេះ។"
+
+#: ../src/wizard.vala:162
+msgid "Will add a single box."
+msgstr "នឹងបន្ថែមប្រអប់មួយ។"
+
+#. ignore any parsing error
+#: ../src/wizard.vala:168
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "ការចូលដំណើរការផ្ទៃតុ"
+
+#: ../src/wizard.vala:284
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgstr "ពិធីការដែលមិនគាំទ្រ '%s'"
+
+#: ../src/wizard.vala:290 ../src/wizard.vala:333
+msgid "Unknown installer media"
+msgstr "មេឌៀកម្មវិធីដំឡើងដែលមិនស្គាល់"
+
+#: ../src/wizard.vala:291 ../src/wizard.vala:334
+msgid "Analyzing..."
+msgstr "កំពុងវិភាគ..."
+
+#: ../src/wizard.vala:303
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"បានបរាជ័យក្នុងការវិភាគមេឌៀកម្មវិធីដំឡើង។ បានផ្អាក "
+"ឬមិនបានបញ្ចប់មេឌៀឬ?"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:402
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការរៀបចំប្រអប់"
+
+#: ../src/wizard.vala:416
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgstr "ប្រអប់នឹងបង្កើតប្រអប់ថ្មីជាមួយលក្ខណៈដូចខាងក្រោម៖"
+
+#: ../src/wizard.vala:421
+msgid "Type"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#: ../src/wizard.vala:424
+msgid "Host"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន"
+
+#: ../src/wizard.vala:435 ../src/wizard.vala:446
+msgid "Port"
+msgstr "ច្រក"
+
+#: ../src/wizard.vala:437
+msgid "TLS Port"
+msgstr "ច្រក TLS"
+
+#: ../src/wizard.vala:451
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+msgstr "នឹងបន្ថែមប្រអប់សម្រាប់ប្រព័ន្ធទាំងអស់ដែលមានពីគណនីនេះ៖"
+
+#: ../src/wizard.vala:473
+msgid "Disk"
+msgstr "ថាស"
+
+#: ../src/wizard.vala:473
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s អតិបរមា"
+
+#: ../src/wizard.vala:631
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "ប្ដូរតាមតម្រូវការ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]