[gnome-boxes] Added Khmer translation



commit c8bb23712cdf6cd187a9d236817e80018103ea97
Author: Khoem Sokhem <sokhem open org kh>
Date:   Tue Apr 29 01:41:50 2014 +0000

    Added Khmer translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/km.po   |  955 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 956 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index b097700..a2b602b 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -26,6 +26,7 @@ hu
 id
 it
 ja
+km
 kn
 ko
 lt
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
new file mode 100644
index 0000000..9dc4bae
--- /dev/null
+++ b/po/km.po
@@ -0,0 +1,955 @@
+# Khmer translation for gnome-boxes.
+# Copyright (C) 2014 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+# Khoem Sokhem <sokhem open org kh>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-04-21 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-21 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Khmer <km li org>\n"
+"Language: km\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator:  WordForge0.8 RC1\n"
+"X-Language: km-KH\n"
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី GNOME 3 សាមញ្ញ​ សម្រាប់​ចូល​ដំណើរការ​ពី​ចម្ងាយ ឬ​ប្រព័ន្ធ​និម្មិត។ "
+"ខុស​ពី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​និម្មិត​​ផ្សេង​ទៀត, "
+"ប្រអប់​ត្រូវ​បាន​កំណត់​គោលដៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ។ "
+"សម្រាប់​ហេតុ​ផល​នេះ, ប្រអប់​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​ច្រើ"
+"ន​ចំពោះ​ម៉ាស៊ីន​និម្មិត​សម្រាប់ tweak ។ ប្រអប់​ជំនួស​នឹង​ផ្ដោត​ទៅ​លើ​ប្រអប់​"
+"ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ចំណងជើង​ពី​អ្នក​ប្រើ។"
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"អ្នក​ចង់​ដំឡើង​ប្រអប់ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ដំឡើង​តាម​វិធី​ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព "
+"និង​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការសាកល្បង​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​ថ្មី ឬ​កំណែ​ថ្មី "
+"(potentially unstable) នៃ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​ពេញ​និយម, "
+"ចាំបាច់​ត្រូវ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ពី​ចម្ងាយ (ឧទាហរណ៍, "
+"ក្នុង​ការិយាល័យ​របស់​អ្នក)។"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:55 ../src/main.vala:72
+msgid "Boxes"
+msgstr "ប្រអប់"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Virtual machine viewer/manager"
+msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង/កម្មវិធី​មើល​ម៉ាស៊ីន​និម្មិត"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and use virtual machines"
+msgstr "មើល និង​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​និម្មិត"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​និម្មិត;vm;"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Collections"
+msgstr "ការ​ប្រមូល"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr "បញ្ជី​ការ​ប្រមូល​ប្រអប់"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot interval"
+msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ថត​អេក្រង់"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
+msgstr "ចន្លោះ​ពេល​គិត​ជា​វិនាទី​​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ថត​អេក្រង់"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window size"
+msgstr "ទំហំ​បង្អួច​"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr "ទំហំ​បង្អួច (ទទឹង និង​កម្ពស់)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window position"
+msgstr "ទីតាំង​បង្អួច"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window position (x and y)"
+msgstr "ទីតាំង​បង្អួច (x និង y)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window maximized"
+msgstr "បាន​ពង្រីក​បង្អួច​អតិបរមា"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "ស្ថានភាព​ពង្រីក​បង្អួច​អតិបរមា"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+msgid "Sign In"
+msgstr "ចូល"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">រក​មិន​ឃើញ​ប្រអប់</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "បង្កើត​មួយ​ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាង​ឆ្វេង​ផ្នែក​ខាង​លើ។"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "ផ្អាក"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "លុប"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "សេចក្ដី​ណែនាំ"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "ជម្រើស​ប្រភព"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "ការ​រៀបចំ"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "រៀបចំ"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
+msgid "CPU:"
+msgstr "ស៊ីភីយូ៖"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
+msgid "I/O:"
+msgstr "I/O:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
+msgid "Net:"
+msgstr "Net:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "បង្ខំ​បិទ"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "ថយក្រោយ"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "ជ្រើស​ធាតុ"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "ស្វែងរក"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
+#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:263
+msgid "_Cancel"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
+msgid "Create a Box"
+msgstr "បង្កើត​ប្រអប់"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
+msgid "C_reate"
+msgstr "បង្កើត"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "បន្ត"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
+msgid "_Back"
+msgstr "ថយក្រោយ"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+msgid "Select All"
+msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+msgid "Select Running"
+msgstr "ជ្រើស​ការ​ដំណើរការ"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+msgid "Select None"
+msgstr "ជ្រើស​គ្មាន"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ការ​ដំឡើង​រហ័ស​ចំពោះ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ជាមុន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ប្"
+"រអប់​ដោយ​ប្រើ​ការ​កំណត់​ប្រសើរ​បំផុត។"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "ការ​ដំឡើង​រហ័ស"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+msgid "Username"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
+msgid "Password"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "បន្ថែម​ពាក្យ​សម្ងាត់"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "គន្លឹះ​សំខាន់​របស់​ផលិតផល"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​មេឌៀ"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "បញ្ចូល URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"ការ​បង្កើត​ប្រអប់​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​ផ្សេង​ទ"
+"ៀត​ដោយ​ផ្ទាល់​ពី​ការ​ចូល​ដែល​មាន​ស្រាប់​របស់​របស់​អ្នក។\n\n​អ្នក​អាច​តភ្ជាប់"
+"​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​ដែល​មាន​ស្រាប់ <b><i>លើ​បណ្ដាញ</i></b> ឬ​បង្កើត "
+"<b><i>ម៉ាស៊ីន​និម្មិត</i></b> ដែល​​ដំណើរការ​ផ្ទាល់ខ្លួន​។"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr "បញ្ចូល​​មេឌៀ​ការ​ដំឡើង​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​ ឬ​ជ្រើស​ប្រភព​ខាងក្រោម"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"ម៉ាក​មួយ​ចំនួន​បង្ហាញ​នៅ​ខាងលើ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់​ផលិតផល​កម្មវិធី​ដ"
+"ែល​​អ្នក​មាន និង​លក្ខណៈ​ផ្ទាល់​ខ្លួន។"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "ការ​រៀបចំ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ប្រអប់​ថ្មី"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​​បន្ថែម​​និម្មិត​ដែល​មិន​មាន​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក។ "
+"ប្រសិនបើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​បច្ចុប្បន្ន (post 2008), ពិនិត្យមើល​ការ​កំណត់ "
+"BIOS របស់​អ្នក ដើម្បី​បើក​វា។"
+
+#: ../src/app.vala:101
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ខឹម សុខែម, សេង សុត្ថា, សុខ សុភា"
+
+#: ../src/app.vala:102
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr "កម្មវិធី GNOME 3 សាមញ្ញ​ ដើម្បី​ដំណើរការ​ប្រព័ន្ធ​និម្មិត​ ឬ​ពី​ចម្ងាយ"
+
+#: ../src/app.vala:123
+msgid "New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: ../src/app.vala:128
+msgid "Help"
+msgstr "ជួយ"
+
+#: ../src/app.vala:129
+msgid "About"
+msgstr "អំពី"
+
+#: ../src/app.vala:130
+msgid "Quit"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "បង្ហាញ​លេខ​កំណែ"
+
+#: ../src/app.vala:191
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "បើក​ជា​អេក្រង់​ពេញ"
+
+#: ../src/app.vala:192 ../src/main.vala:10
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "ពិនិត្យមើល​សមត្ថភាព​និម្មិត"
+
+#: ../src/app.vala:193
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "បើក​ប្រអប់​ជាមួយ UUID"
+
+#: ../src/app.vala:194
+msgid "Search term"
+msgstr "ស្វែងរក​ពាក្យ"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:196
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "URI ត្រូវ​បង្ហាញ, មេឌៀ​កម្មវិធី​ដំឡើង ឬ broker"
+
+#: ../src/app.vala:207
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "កម្មវិធី​សាមញ្ញ​ត្រូវ​ចូល​ប្រើ​ពី​ចម្ងាយ ឬ​ម៉ាស៊ីន​និម្មិត"
+
+#: ../src/app.vala:229
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "អាគុយម៉ង់​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​​ច្រើន​ពេក​បាន​បញ្ជាក់។\n"
+
+#: ../src/app.vala:516
+msgid "_Undo"
+msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ"
+
+#: ../src/app.vala:527
+#, c-format
+msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgstr "បាន​លុប​ប្រអប់ '%s'"
+
+#: ../src/app.vala:528
+#, c-format
+msgid "%u box has been deleted"
+msgid_plural "%u boxes have been deleted"
+msgstr[0] "%u ប្រអប់​ត្រូវ​បាន​លុប"
+
+#: ../src/collection-view.vala:38
+msgid "New and Recent"
+msgstr "ថ្មី និង​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ../src/display-page.vala:88
+msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+
+#: ../src/installed-media.vala:49
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ថាស​ដែល​មិន​គាំទ្រ"
+
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:47
+msgid "System"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113 ../src/remote-machine.vala:53
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/ovirt-machine.vala:64
+msgid "Virtualizer"
+msgstr "Virtualizer"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:426
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "កំណត់​ហេតុ​ការ​ដោះស្រាយ​បញ្ហា"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
+msgid "_Save"
+msgstr "រក្សាទុក"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "ចម្លង​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+msgid "_Close"
+msgstr "បិទ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
+msgid "Save log"
+msgstr "រក្សាទុក​កំណត់​ហេតុ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
+#, c-format
+msgid "Error saving: %s"
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក៖ %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:71
+msgid "Protocol"
+msgstr "ពិធីការ"
+
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "បន្ថែម​ការ​គាំទ្រ​ចំពោះ​ភ្ញៀវ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:229
+msgid "USB device support"
+msgstr "ការ​គាំទ្រ​ឧបករណ៍​យូអេសប៊ី"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "ការ​គាំទ្រ Smartcard"
+
+#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:348
+msgid "empty"
+msgstr "ទទេ"
+
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:290
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "ស៊ីឌី/ឌីវីឌី"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:304
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
+msgid "Select"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
+msgid "Remove"
+msgstr "លុប​ចេញ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:260
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍ ឬ​ឯកសារ ISO"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:315 ../src/wizard-source.vala:264
+msgid "_Open"
+msgstr "បើក"
+
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334
+#, c-format
+msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល '%s' ជា ស៊ីឌី/ឌីវីឌី​ទៅ​កាន់ '%s'"
+
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:351
+#, c-format
+msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​យក ស៊ីឌី/ឌីវីឌី​ចេញ '%s'"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:412 ../src/wizard.vala:464
+msgid "Memory"
+msgstr "អង្គចងចាំ"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:472
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "ទំហំ​ថាស​អតិបរមា"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:446
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "នៅ​ពេល​អ្នក​បង្ខំ​បិទ, ប្រអប់​អាច​​បាត់​​ទិន្នន័យ។"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:448 ../src/libvirt-machine.vala:603
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "បិទ"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:533
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "ស្ដារ %s ពី​ថាស"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:601
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ '%s' ឡើង​វិញ​​ចំណាយ​ពេល​យូរ។ បង្ខំ​វា​ឲ្យ​បិទ?"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "នាំចូល '%s' ពី​ broker ប្រព័ន្ធ"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "នាំចូល %u ពី broker ប្រព័ន្ធ"
+
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "នឹង​នាំចូល '%s' ពី broker ប្រព័ន្ធ"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "នឹង​នាំចូល​ប្រអប់ %u ពី broker ប្រព័ន្ធ"
+
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "គ្មាន​ប្រអប់​ត្រូវ​នាំចូល"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:125
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក​ថាស​ដើម្បី​នាំចូល​សម្រាប់​ប្រអប់ '%s'"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:127
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ %s"
+
+#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:581
+#, c-format
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់ '%s'"
+
+#: ../src/machine.vala:227
+msgid "Saving..."
+msgstr "កំពុង​រក្សាទុក..."
+
+#: ../src/machine.vala:571
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"'%s' មិន​អាច​ស្ដារ​ពី​ថាស\nព្យាយាម​ដោយ​មិន​ប្រើ​ស្ថានភាព​ដែល​បាន​រក្សាទុក?"
+
+#: ../src/machine.vala:572
+msgid "Restart"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:610
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "'%s' ទាមទារ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់"
+
+#. FIXME: add proper UI & docs
+#: ../src/main.vala:53
+#, c-format
+msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "• កំពុង​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល KVM ៖ %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:55
+#, c-format
+msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgstr "• Libvirt KVM guest ដែល​មាន៖ %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:56
+#, c-format
+msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
+msgstr "• Boxes storage pool available: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:60
+#, c-format
+msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "• The SELinux context is default: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:64
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "របាយការណ៍​កំហុស <%s>។\n"
+
+#: ../src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "%s គេហ​ទំព័រ៖ <%s>.\n"
+
+#: ../src/media-manager.vala:226
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ដូច​ជា %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:40
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "ចូល​ទៅ​កាន់ %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:43
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "មិន​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ %s"
+
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ oVirt broker"
+
+#: ../src/properties.vala:43
+msgid "Login"
+msgstr "ចូល"
+
+#: ../src/properties.vala:51
+msgid "Display"
+msgstr "បង្ហាញ"
+
+#: ../src/properties.vala:55
+msgid "Devices"
+msgstr "ឧបករណ៍"
+
+#: ../src/properties.vala:213
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាម​ទារ​ចាប់ផ្ដើម​ '%s' ឡើង​វិញ។"
+
+#: ../src/properties.vala:214
+msgid "_Restart"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:54
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្អាក '%s'"
+
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
+#, c-format
+msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr ""
+"ការ​ប្ដូរ​ទិសដៅ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៃ​ឧបករណ៍​យូអេសប៊ី '%s' សម្រាប់ '%s' "
+"បាន​បរាជ័យ"
+
+#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ការ​ប្ដូរ​ទិស​ឧបករណ៍​យូអេសប៊ី '%s' សម្រាប់ '%s'"
+
+#: ../src/spice-display.vala:291
+msgid "Share clipboard"
+msgstr "ចែករំលែក​ក្ដារ​តម្បៀតខ្ទាស់"
+
+#: ../src/spice-display.vala:297
+msgid "Resize guest"
+msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ guest"
+
+#: ../src/spice-display.vala:306
+msgid "Redirect new USB devices"
+msgstr "ប្ដូរ​ទិស​ឧបករណ៍​យូអេសប៊ី​ថ្មី"
+
+#: ../src/spice-display.vala:326
+msgid "USB devices"
+msgstr "ឧបករណ៍​យូអេសប៊ី"
+
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:261 ../src/wizard.vala:270
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#: ../src/spice-display.vala:391
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "ច្រក​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​នៅ​ពេល"
+
+#: ../src/spice-display.vala:400
+msgid "Missing port in Spice URI"
+msgstr "បាត់​ច្រក​នៅ​ក្នុង Spice URI"
+
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
+#: ../src/topbar.vala:105
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/topbar.vala:171
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "បាន​ជ្រើស %d"
+
+
+#: ../src/topbar.vala:173
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(ចុច​នៅ​លើ​ធាតុ​ដើម្បី​ជ្រើស​វា)"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:448
+msgid "Downloading device drivers..."
+msgstr "កំពុង​ទាញ​កម្មវិធី​បញ្ជា​ឧបករណ៍..."
+
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+msgid "no password"
+msgstr "គ្មាន​ពាក្យ​សម្ងាត់"
+
+#: ../src/util-app.vala:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"បរិបទ SELinux របស់​អ្នក​មិន​ត្រឹមត្រូវ, "
+"អ្នក​អាច​ព្យាយាម​កែ​វា​ដើម្បី​ដំណើរការ៖\n%s"
+
+#: ../src/util-app.vala:211
+msgid "SELinux not installed?"
+msgstr "SELinux មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឬ?"
+
+#: ../src/util-app.vala:292
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ទទួល​បាន​ព័ត៌មាន​ 'gnome-boxes' ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ពី libvirt ។ "
+"សូម​ប្រាកដ​ 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' "
+"កំពុង​ដំណើរការ។"
+
+#: ../src/util-app.vala:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"មិន​ស្គាល់ %s ​ចំពោះ libvirt ជា​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​របស់ GNOME "
+"ប៉ុន្តែ​​ថត​នេះ​មិន​មាន​ឡើយ"
+
+#: ../src/util-app.vala:301
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"%s libvirt មិន​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ជា​ប្រអប់​ប្រអប់ GNOME "
+"ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​ថត​មួយ"
+
+#: ../src/util-app.vala:305
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"%s libvirt មិន​ស្គាល់​ជា​ប្រអប់ GNOME  ប៉ុន្តែ​អ្នក​ប្រើ​មិន​អាច​អាន/សរសេរ"
+
+#: ../src/util.vala:351
+msgid "yes"
+msgstr "បាទ/ចាស"
+
+#: ../src/util.vala:351
+msgid "no"
+msgstr "ទេ"
+
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:488
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​មិន​ដំណើរការ"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:48
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​អំឡុង​ពេល​ដំឡើង។ ចុច​បិទ​ការ​ដំឡើង។"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:173
+#, c-format
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "ប្រអប់​ផ្ទាល់ '%s' ត្រូវ​បាន​លុប​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ។"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:186
+msgid "Installing..."
+msgstr "កំពុង​ដំឡើង..."
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/vm-creator.vala:190 ../src/wizard-source.vala:82
+msgid "Live"
+msgstr "ផ្ទាល់"
+
+#. This string is about automatic installation progress
+#: ../src/vm-creator.vala:322
+#, c-format
+msgid "%d%% Installed"
+msgid_plural "%d%% Installed"
+msgstr[0] "បាន​ដំឡើង %d%%"
+
+
+#: ../src/vm-importer.vala:36
+msgid "Importing..."
+msgstr "កំពុង​នាំចូល..."
+
+#: ../src/vm-importer.vala:53
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំចូល​ប្រអប់​ពី​ឯកសារ '%s' ។"
+
+#: ../src/vnc-display.vala:145
+msgid "Read-only"
+msgstr "បាន​តែ​អាន"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:86
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ 32-bit x86"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:87
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ 64-bit x86"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:92
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr "ពី %s"
+
+#: ../src/wizard.vala:111 ../src/wizard.vala:558
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ប្រអប់"
+
+#: ../src/wizard.vala:153
+msgid "Please enter desktop or collection URI"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ផ្ទៃតុ ឬ URI សម្រាំង"
+
+#: ../src/wizard.vala:159
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr "នឹង​បន្ថែម​ប្រអប់​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​ដែល​មាន​ទាំងអស់​ពី​គណនី​នេះ។"
+
+#: ../src/wizard.vala:162
+msgid "Will add a single box."
+msgstr "នឹង​បន្ថែម​ប្រអប់​មួយ។"
+
+#. ignore any parsing error
+#: ../src/wizard.vala:168
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​ផ្ទៃតុ"
+
+#: ../src/wizard.vala:284
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgstr "ពិធីការ​ដែល​មិន​គាំទ្រ '%s'"
+
+#: ../src/wizard.vala:290 ../src/wizard.vala:333
+msgid "Unknown installer media"
+msgstr "មេឌៀ​កម្មវិធី​ដំឡើង​ដែល​មិន​ស្គាល់"
+
+#: ../src/wizard.vala:291 ../src/wizard.vala:334
+msgid "Analyzing..."
+msgstr "កំពុង​​វិភាគ..."
+
+#: ../src/wizard.vala:303
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​វិភាគ​មេឌៀ​កម្មវិធី​ដំឡើង។ បាន​ផ្អាក "
+"ឬ​មិន​បាន​បញ្ចប់​មេឌៀ​ឬ?"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:402
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រៀបចំ​ប្រអប់"
+
+#: ../src/wizard.vala:416
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgstr "ប្រអប់​នឹង​បង្កើត​ប្រអប់​ថ្មី​ជាមួយ​លក្ខណៈ​ដូច​ខាងក្រោម៖"
+
+#: ../src/wizard.vala:421
+msgid "Type"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#: ../src/wizard.vala:424
+msgid "Host"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន"
+
+#: ../src/wizard.vala:435 ../src/wizard.vala:446
+msgid "Port"
+msgstr "ច្រក"
+
+#: ../src/wizard.vala:437
+msgid "TLS Port"
+msgstr "ច្រក TLS"
+
+#: ../src/wizard.vala:451
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+msgstr "នឹង​បន្ថែម​ប្រអប់​​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​ទាំងអស់​ដែល​មាន​ពី​គណនី​នេះ៖"
+
+#: ../src/wizard.vala:473
+msgid "Disk"
+msgstr "ថាស"
+
+#: ../src/wizard.vala:473
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s អតិបរមា"
+
+#: ../src/wizard.vala:631
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "ប្ដូរ​តាម​តម្រូវ​ការ..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]