[california] Added Greek translation



commit 874e35e6ec49fa2340385d3b9f10fcb89bd9c630
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date:   Thu Apr 24 16:50:51 2014 +0000

    Added Greek translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/el.po   |  529 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 530 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index d116048..40d2286 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@
 #
 cs
 de
+el
 es
 fi
 gl
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..5d8060b
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,529 @@
+# Greek translation for california.
+# Copyright (C) 2014 california's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the california package.
+# MarMav <mavridou gmail com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: california master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-24 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-24 17:19+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/application/california-application.vala:18
+msgid "California"
+msgstr "California"
+
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/application/california-application.vala:19
+#| msgid "Calendar:"
+msgid "GNOME 3 Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο του GNOME 3"
+
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:3
+msgid "Event;Events;Schedule;"
+msgstr "Event;Events;Schedule;Εκδήλωση;Εκδηλώσεις;Πρόγραμμα;"
+
+#: ../src/activator/activator.vala:36
+msgid "Web calendar (.ics)"
+msgstr "Διαδικτυακό ημερολόγιο (.ics)"
+
+#: ../src/activator/activator.vala:37
+#| msgid "Calendar:"
+msgid "Google Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο του Google"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:96
+msgid "Unable to authenticate with Google Calendar service"
+msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης με την υπηρεσία ημερολογίου του Google"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:104
+msgid "Unable to authenticate: Incorrect account name or password"
+msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης: Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού ή συνθηματικό"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:106
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open California: %s"
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης: %s"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:124
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open California: %s"
+msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της λίστας ημερολογίου: %s"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:133
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Πιστοποιήθηκε"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:65
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:158
+#, c-format
+msgid "Bad Google URI \"%s\""
+msgstr "Μη αποδεκτό Google URI \"%s\""
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:166
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:176
+#, c-format
+msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s: %s"
+
+#: ../src/application/california-application.vala:20
+msgid "Copyright 2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2014 Yorba Foundation"
+
+#: ../src/application/california-application.vala:22
+msgid "Visit California's home page"
+msgstr "Επισκεφτείτε την αρχική σελίδα του California"
+
+#: ../src/application/california-application.vala:114
+#, c-format
+msgid "Unable to open California: %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του California: %s"
+
+#: ../src/application/california-application.vala:214
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Περί %s"
+
+#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
+#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
+#: ../src/application/california-application.vala:220
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Maria Mavridou <mavridou gmail com>, 2014"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:9
+msgid "[.ics FILE...]"
+msgstr "[.ics ΑΡΧΕΙΟ...]"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:15
+msgid "Display program version"
+msgstr "Εμφάνιση έκδοσης του προγράμματος"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:32
+msgid "Please report problems and requests to:"
+msgstr "Αναφορά σφαλμάτων και προτάσεων στο:"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:38
+#, c-format
+msgid "Unknown options: %s\n"
+msgstr "Άγνωστες επιλογές: %s\n"
+
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:308
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#. / The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
+#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:80
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#. / The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
+#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:84
+msgid "%b %Y"
+msgstr "%b %Y"
+
+#. / A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
+#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:88
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y"
+
+#. / A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
+#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:92
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
+
+#. / A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
+#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:96
+msgid "%a, %b %e, %Y"
+msgstr "%a, %b %e, %Y"
+
+#. / A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
+#. / "Mon, Mar 10"
+#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:101
+msgid "%a, %b %e"
+msgstr "%a, %b %e"
+
+#. / Ante meridiem
+#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. / format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:106
+msgid "am"
+msgstr "πμ"
+
+#. / Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
+#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. / format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:111
+msgid "a"
+msgstr "π"
+
+#. / Post meridiem
+#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. / format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:116
+msgid "pm"
+msgstr "μμ"
+
+#. / Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
+#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. / format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:121
+msgid "p"
+msgstr "μ"
+
+#. / The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
+#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. / format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:126
+#, c-format
+msgid "%d:%02d%s"
+msgstr "%d:%02d%s"
+
+#. / The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
+#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. / format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:131
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d%s"
+msgstr "%d:%02d:%02d%s"
+
+#. / The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
+#: ../src/calendar/calendar.vala:134
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#. / The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
+#: ../src/calendar/calendar.vala:137
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:141
+msgid "day;days;"
+msgstr "ημέρα;ημέρες;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:145
+msgid "hour;hours;hr;hrs"
+msgstr "ώρα;ώρες"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#: ../src/calendar/calendar.vala:149
+msgid "minute;minutes;min;mins"
+msgstr "λεπτό;λεπτά"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
+#: ../src/component/component.vala:38
+#| msgid "Today"
+msgid "today"
+msgstr "σήμερα"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
+#: ../src/component/component.vala:41
+msgid "tomorrow"
+msgstr "αύριο"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
+#: ../src/component/component.vala:44
+msgid "yesterday"
+msgstr "χθες"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a time-based preposition (indicating a
+#. specific time, not a duration).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday"
+#: ../src/component/component.vala:52
+msgid "at;from;to;on;"
+msgstr "στις;από;μέχρι;τη;την;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a duration-based preposition (indicating a
+#. a duration, not a specific time).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
+#: ../src/component/component.vala:60
+msgid "for;"
+msgstr "για;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a delay preposition (indicating a specific
+#. time from the current moment).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
+#: ../src/component/component.vala:68
+msgid "in;"
+msgstr "σε;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a location-based preposition (indicating a
+#. specific place).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in
+#. the time prepositions list (elsewhere).  The list can be empty, but that will limit the
+#. parser.
+#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
+#: ../src/component/component.vala:76
+msgid "at;"
+msgstr "στο;στη;στον;στην;"
+
+#. Used by quick-add to strip date numbers of common ordinal suffices.  Each word must be
+#. separated by semi-colons.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser if your language supports ordinal
+#. suffixes.
+#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
+#: ../src/component/component.vala:83
+msgid "st;nd;rd;th"
+msgstr "ος;η"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:185 ../src/rc/show-event.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr "_Ενημέρωση"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:185
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Δημιουργία"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:272
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open California: %s"
+msgid "Unable to create event: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εκδήλωσης: %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:285
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open California: %s"
+msgid "Unable to update event: %s"
+msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης εκδήλωσης. %s"
+
+#: ../src/host/host-import-calendar.vala:33
+msgid "Select calendar to import event into:"
+msgid_plural "Select calendar to import events into:"
+msgstr[0] "Επιλέξτε ημερολόγιο για την εισαγωγή εκδήλωσης:"
+msgstr[1] "Επιλέξτε ημερολόγια για την εισαγωγή εκδηλώσεων:"
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:70
+#| msgid "Today"
+msgid "_Today"
+msgstr "_Σήμερα"
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:72
+msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
+msgstr "Μετάβαση στη σημερινή ημερομηνία (Ctrl+T)"
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:77
+msgid "Previous (Alt+Left)"
+msgstr "Προηγούμενο (Alt+Left)"
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:82
+msgid "Next (Alt+Right)"
+msgstr "Επόμενο (Alt+Right)"
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:96
+msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
+msgstr "Γρήγορη προσθήκη εκδήλωσης (Ctrl+N)"
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:101
+msgid "Calendars (Ctrl+L)"
+msgstr "Ημερολόγια (Ctrl+L)"
+
+#. All-day event spanning days, print "<abbrev date> to <abbrev date>"
+#. / Prints a span of dates, i.e. "January 3 to January 6"
+#. Single-day timed event, print "<full date>\n<full start time> to <full end time>",
+#. including year if not current year
+#. / Prints a span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:89 ../src/host/host-show-event.vala:99
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s ως %s"
+
+#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
+#. including year if either not current year
+#. / Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
+#. / 12 January 2012, 3:30pm
+#. / 13 January 2013, 6:30am
+#: ../src/host/host-show-event.vala:110
+#, c-format
+msgid ""
+"%s, %s\n"
+"%s, %s"
+msgstr ""
+"%s, %s\n"
+"%s, %s"
+
+#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "Κ_λείσιμο"
+
+#: ../src/rc/activator-list.ui.h:2
+msgid "_Add"
+msgstr "Προσ_θήκη"
+
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:1
+msgid "_Add calendar…"
+msgstr "Προ_σθήκη ημερολογίου…"
+
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
+#| msgid "Calendar:"
+msgid "_Calendars"
+msgstr "Ημε_ρολόγια"
+
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Περί"
+
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
+#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ακύρωση"
+
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:2
+msgid "_Import"
+msgstr "Ει_σαγωγή"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:1
+#| msgid "Calendar:"
+msgid "Calendar color"
+msgstr "Χρώμα ημερολογίου"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:1
+msgid "Untitled event"
+msgstr "Εκδήλωση χωρίς τίτλο"
+
+#. As in "From <date> <time> to <date> <time>"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:3
+msgid "From"
+msgstr "Από"
+
+#. As in "From <date> <time> to <date> <time>"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
+msgid "to"
+msgstr "έως"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Ημερολόγιο:"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
+msgid "_All-day event"
+msgstr "_Ολοήμερη εκδήλωση"
+
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
+msgid "_Try again"
+msgstr "_Προσπαθήστε ξανά"
+
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
+msgid "Authenticating…"
+msgstr "Πιστοποιείται…"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
+#| msgid "Calendar:"
+msgid "My calendars:"
+msgstr "Τα ημερολόγια μου:"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3 ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:5
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Εγγραφή"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:4
+msgid "Other available calendars:"
+msgstr "Άλλα διαθέσιμα ημερολόγια:"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:2
+msgid "_Login"
+msgstr "Σύ_νδεση"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:3
+msgid "Google _account name:"
+msgstr "Όνομα λογ_αριασμού Google:"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:4
+msgid "Google _password:"
+msgstr "Συν_θηματικό Google:"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
+msgid "_Quick add event:"
+msgstr "Γρή_γορη προσθήκη εκδήλωσης:"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "C_ancel"
+msgstr "Α_κύρωση"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:3
+#| msgid "C_reate"
+msgid "_Create"
+msgstr "_Δημιουργία"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<small><i>Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow</i></small>"
+msgstr "<small><i>Παράδειγμα: Δείπνο στο Tadich Grill 7:30pm αύριο</i></small>"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:5
+#| msgid "Calendar:"
+msgid "Ca_lendar:"
+msgstr "Ημερο_λόγιο:"
+
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:1
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Κατάργηση"
+
+#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "Ό_νομα"
+
+#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:2
+msgid "_URL:"
+msgstr "_Τοποθεσία:"
+
+#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:3
+msgid "Select a color for the Web calendar"
+msgstr "Επιλογή χρώματος για το διαδικτυακό ημερολόγιο"
+
+#~ msgid "Desktop Calendar"
+#~ msgstr "Ημερολόγιο Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#~ msgid "Update Event"
+#~ msgstr "Ενημέρωση Εκδήλωσης"
+
+#~ msgid "Create a new event for today"
+#~ msgstr "Δημιουργήστε μια νέα εκδήλωση για σήμερα"
+
+#~ msgid "New Event"
+#~ msgstr "Νέα Εκδήλωση"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]