[iagno/gnome-3-12] Updated Greek translation



commit a8ba27e85ef915e0533fb97ff9bb21b40e31f95a
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Thu Apr 24 10:39:35 2014 +0000

    Updated Greek translation

 help/el/el.po |  294 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 147 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index d2bc3ab..ee22f22 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -5,129 +5,44 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: iagno.HEAD.el\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 23:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-04 11:01+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-24 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-24 13:17+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2014\n"
-" Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2009 \n"
-" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012\n"
-"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/.";
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:6
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/logo.png' md5='34046001ffd88e9a366443f7a1b68f80'"
-msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='34046001ffd88e9a366443f7a1b68f80'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:19
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='db3dc503168aafbeb6a1d0428cc394ac'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='db3dc503168aafbeb6a1d0428cc394ac'"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:7
-msgctxt "link"
-msgid "Iagno"
-msgstr "Ιάγνος"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
-msgctxt "text"
-msgid "Iagno"
-msgstr "Ιάγνος"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:11 C/2player.page:14 C/ai-game.page:14 C/bug-filing.page:10
-#: C/change-color.page:9 C/develop.page:10 C/documentation.page:8
-#: C/play.page:9 C/rules.page:9 C/sound.page:9 C/visual-results.page:14
-#: C/translate.page:10
-msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr "Tiffany Antopolski"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:15 C/bug-filing.page:15 C/develop.page:15
-#: C/documentation.page:13 C/translate.page:19
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:19
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Iagno logo</media> Iagno"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Λογότυπος του Ιάγνου</"
-"media> Ιάγνος"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:21
-msgid ""
-"<app>Iagno</app> is a boardgame played on an 8X8 grid with 64 pieces, dark "
-"on one side and light on the other. When a piece is captured it is turned "
-"over to join the capturing player's forces; the winner is the player with "
-"the most pieces of their color at the end of the game."
-msgstr ""
-"Ο <app>Ιάγνος</app> είναι ένα επιτραπέζιο παιχνίδι που παίζεται σε ένα "
-"πλέγμα 8Χ8 με 64 κομμάτια, με τα μαύρα από τη μία πλευρά και τα λευκά από "
-"την άλλη. Όταν επιλεχθεί ένα κομμάτι αναποδογυρίζει και ενώνει τις δυνάμεις "
-"του με τον άλλο παίκτη. Νικητής στο τέλος του παιχνιδιού είναι ο παίκτης με "
-"τα περισσότερα κομμάτια του ίδιου χρώματος."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:25
-msgid "Game Play"
-msgstr "Παιχνίδι"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:29
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Χρήσιμες συμβουλές"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:33
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για προχωρημένους"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Συμμετοχή"
+"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2014\n"
+"Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2009 \n"
+"Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/2player.page:9 C/ai-game.page:9 C/shortcuts.page:9
-#: C/visual-results.page:9
 msgid "Brian Grohe"
 msgstr "Brian Grohe"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/2player.page:11 C/ai-game.page:11 C/play.page:11 C/rules.page:11
-#: C/shortcuts.page:11 C/sound.page:11 C/visual-results.page:11
+#: C/shortcuts.page:11 C/sound.page:11
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/2player.page:14 C/ai-game.page:14 C/bug-filing.page:9
+#: C/change-color.page:9 C/develop.page:10 C/documentation.page:8
+#: C/index.page:11 C/play.page:9 C/rules.page:9 C/sound.page:9
+#: C/translate.page:10
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/2player.page:19
 msgid "Two-player mode"
@@ -182,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "και επίπεδο τρία. Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/ai-game.page:24 C/change-color.page:24 C/visual-results.page:25
+#: C/ai-game.page:24 C/change-color.page:24
 msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Κάντε κλικ στις <guiseq><gui>Ρυθμίσεις</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>."
@@ -193,28 +108,34 @@ msgid "Select the difficulty level for your computer opponent."
 msgstr "Επιλέξτε το επίπεδο δυσκολίας για τον υπολογιστή."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/ai-game.page:27 C/sound.page:23 C/visual-results.page:28
+#: C/ai-game.page:27 C/sound.page:23
 msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgstr "Πατήστε το <gui>Κλείσιμο</gui>."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/bug-filing.page:12 C/change-color.page:11 C/develop.page:12
+#: C/bug-filing.page:11 C/change-color.page:11 C/develop.page:12
 #: C/documentation.page:10 C/strategy.page:11 C/translate.page:12
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 C/documentation.page:13
+#: C/index.page:15 C/translate.page:19
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bug-filing.page:19
+#: C/bug-filing.page:18
 msgid "Help make <app>Iagno</app> better"
 msgstr "Βοηθήστε να κάνουμε καλύτερο τον <app>Ιάγνο</app>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/bug-filing.page:22
+#: C/bug-filing.page:21
 msgid "Report a bug or suggest an improvement"
 msgstr "Αναφορά σφάλματος ή πρόταση βελτίωσης"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/bug-filing.page:23
+#: C/bug-filing.page:22
 msgid ""
 "<app>Iagno</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome to "
 "participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To "
@@ -226,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "σφάλματος πηγαίνετε <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/bug-filing.page:26
+#: C/bug-filing.page:25
 msgid ""
 "This is a bug tracking system where users and developers can file details "
 "about bugs, crashes and request enhancements."
@@ -235,7 +156,7 @@ msgstr ""
 "μπορούν να κάνουν αναφορές για σφάλματα, «κρασαρίσματα» και βελτιώσεις."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/bug-filing.page:29
+#: C/bug-filing.page:28
 msgid ""
 "To participate you need an account which will give you the ability to gain "
 "access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -249,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "λογαριασμός</gui> για να δημιουργήσετε."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/bug-filing.page:33
+#: C/bug-filing.page:32
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
 "gui><gui>Applications</gui><gui>iagno</gui></guiseq>. Before reporting a "
@@ -267,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "ίδιο σφάλμα ήδη."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/bug-filing.page:41
+#: C/bug-filing.page:40
 msgid ""
 "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
 "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -278,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "και πατήστε <gui>Commit</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/bug-filing.page:45
+#: C/bug-filing.page:44
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with. Thanks for helping make <app>Iagno</app> better!"
@@ -332,15 +253,22 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/develop.page:23
+#| msgid ""
+#| "If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/";
+#| "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+#| "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.";
+#| "com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our "
+#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing "
+#| "list</link>."
 msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/";
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/";
 "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
 "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
 "url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
 "href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
 "link>."
 msgstr ""
-"Εάν θα θέλετε να <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing";
+"Εάν θα θέλετε να <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing";
 "\">βοηθήσετε στην ανάπτυξη</link> των <app>Παιχνιδιών του GNOME</app>, "
 "μπορείτε να επικοινωνήσετε με τους προγραμματιστές χρησιμοποιώντας το <link "
 "href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-";
@@ -383,6 +311,82 @@ msgstr ""
 "Το <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki</link> μας περιέχει χρήσιμες πληροφορίες."
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='34046001ffd88e9a366443f7a1b68f80'"
+msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='34046001ffd88e9a366443f7a1b68f80'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:19
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='db3dc503168aafbeb6a1d0428cc394ac'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='db3dc503168aafbeb6a1d0428cc394ac'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Iagno"
+msgstr "Ιάγνος"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Iagno"
+msgstr "Ιάγνος"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:19
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Iagno logo</media> Iagno"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Λογότυπος του Ιάγνου</"
+"media> Ιάγνος"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:21
+msgid ""
+"<app>Iagno</app> is a boardgame played on an 8X8 grid with 64 pieces, dark "
+"on one side and light on the other. When a piece is captured it is turned "
+"over to join the capturing player's forces; the winner is the player with "
+"the most pieces of their color at the end of the game."
+msgstr ""
+"Ο <app>Ιάγνος</app> είναι ένα επιτραπέζιο παιχνίδι που παίζεται σε ένα "
+"πλέγμα 8Χ8 με 64 κομμάτια, με τα μαύρα από τη μία πλευρά και τα λευκά από "
+"την άλλη. Όταν επιλεχθεί ένα κομμάτι αναποδογυρίζει και ενώνει τις δυνάμεις "
+"του με τον άλλο παίκτη. Νικητής στο τέλος του παιχνιδιού είναι ο παίκτης με "
+"τα περισσότερα κομμάτια του ίδιου χρώματος."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
+msgid "Game Play"
+msgstr "Παιχνίδι"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Χρήσιμες συμβουλές"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Συμμετοχή"
+
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:3
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
@@ -883,36 +887,6 @@ msgstr ""
 "<link href=\"http://radagast.se/othello/Help/strategy.html\";>Ένας οδηγός "
 "στρατηγικής</link>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/visual-results.page:18
-msgid "Flip final results"
-msgstr "Αντιστροφή τελικών αποτελεσμάτων"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/visual-results.page:21
-msgid "Visually see game results"
-msgstr "Οπτική απεικόνιση αποτελεσμάτων του παιχνιδιού"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/visual-results.page:22
-msgid ""
-"Visual game results allows you to visually see who won, by grouping the "
-"pieces. To enable this option:"
-msgstr ""
-"Η οπτική απεικόνιση των αποτελεσμάτων σας δείχνουν ποιος κέρδισε, με την "
-"ομαδοποίηση των κομματιών ανά χρώμα. Για να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/visual-results.page:26
-msgid "Select the <gui>Appearance</gui> tab."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <gui>Εμφάνιση</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/visual-results.page:27
-msgid "Check the <gui>Flip final results</gui> box."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ στο κουτί επιλογής <gui>Αντιστροφή τελικών αποτελεσμάτων</gui>."
-
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/translate.page:23
 msgid "Help translate"
@@ -940,13 +914,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:30
+#| msgid ""
+#| "To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+#| "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.";
+#| "org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give "
+#| "you the ability to upload new translations."
 msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
 "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
 "teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
 "ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"Για να ξεκινήσετε να μεταφράζετε πρέπει να <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"Για να ξεκινήσετε να μεταφράζετε πρέπει να <link href=\"http://l10n.gnome.org";
 "\">δημιουργήσετε ένα λογαριασμό</link> και να συμμετάσχετε στην <link href="
 "\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>ομάδα μετάφρασης</link> της γλώσσας σας. "
 "Αυτό θα σας δώσει την δυνατότητα να ανεβάσετε νέες μεταφράσεις."
@@ -975,6 +954,27 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιώντας τη <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-";
 "i18n\">λίστα αλληλογραφίας</link> τους."
 
+#~ msgid "Flip final results"
+#~ msgstr "Αντιστροφή τελικών αποτελεσμάτων"
+
+#~ msgid "Visually see game results"
+#~ msgstr "Οπτική απεικόνιση αποτελεσμάτων του παιχνιδιού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Visual game results allows you to visually see who won, by grouping the "
+#~ "pieces. To enable this option:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η οπτική απεικόνιση των αποτελεσμάτων σας δείχνουν ποιος κέρδισε, με την "
+#~ "ομαδοποίηση των κομματιών ανά χρώμα. Για να ενεργοποιήσετε αυτή την "
+#~ "επιλογή:"
+
+#~ msgid "Select the <gui>Appearance</gui> tab."
+#~ msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <gui>Εμφάνιση</gui>."
+
+#~ msgid "Check the <gui>Flip final results</gui> box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε κλικ στο κουτί επιλογής <gui>Αντιστροφή τελικών αποτελεσμάτων</gui>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "To file your bug, choose the component <gui>iagno</gui> in the "
 #~ "<gui>Component</gui> menu."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]