[cheese] Updated Greek translations - UI and doc
- From: Tom Tryfonidis <tomtryf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Greek translations - UI and doc
- Date: Wed, 23 Apr 2014 11:15:26 +0000 (UTC)
commit 258c790e288050c83933dbaf316e23edc4f6541c
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Wed Apr 23 14:14:37 2014 +0300
Updated Greek translations - UI and doc
help/el/el.po | 946 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/el.po | 151 +++++-----
2 files changed, 568 insertions(+), 529 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 0cc486e..368faf8 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -4,16 +4,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-11 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-11 17:37+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-23 03:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 14:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -21,153 +21,128 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME\n"
-" ΔημήτÏης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014\n"
-" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <diamond_gr freemail gr>, 2011\n"
-" Θάνος ΤÏυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012\n"
+" ΔημήτÏης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014\n"
+" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <diamond_gr freemail gr>, 2011\n"
+" Θάνος ΤÏυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012\n"
+" ΜαÏία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
"Για πεÏισσότεÏα δείτε http://www.gnome.gr/.";
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:9 C/burst-mode.page:13 C/effects-apply.page:9
-#: C/introduction.page:14 C/photo-delete.page:10 C/photo-save.page:10
-#: C/photo-take.page:18 C/photo-view.page:10 C/pref-countdown.page:13
-#: C/pref-flash.page:13 C/pref-image-properties.page:14
-#: C/pref-resolution.page:12 C/video-record.page:13
+#: C/burst-mode.page:14 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12
+#: C/introduction.page:15 C/photo-delete.page:13 C/photo-save.page:13
+#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:14
+#: C/pref-flash.page:14 C/pref-image-properties.page:15
+#: C/pref-resolution.page:13 C/video-record.page:14
msgid "Julita Inca"
msgstr "Julita Inca"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:11 C/burst-mode.page:15 C/effects-apply.page:11
-#: C/introduction.page:16 C/photo-delete.page:12 C/photo-save.page:12
-#: C/photo-take.page:20 C/photo-view.page:12 C/pref-countdown.page:15
-#: C/pref-flash.page:15 C/pref-image-properties.page:16
-#: C/pref-resolution.page:14 C/video-record.page:15
+#: C/burst-mode.page:16 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14
+#: C/introduction.page:17 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15
+#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:16
+#: C/pref-flash.page:16 C/pref-image-properties.page:17
+#: C/pref-resolution.page:15 C/video-record.page:16
msgid "2011"
msgstr "2011"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:15 C/burst-mode.page:18 C/effects-apply.page:14
-#: C/introduction.page:19 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15
-#: C/photo-take.page:23 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:18
-#: C/pref-flash.page:18 C/pref-fullscreen.page:9
-#: C/pref-image-properties.page:19 C/pref-resolution.page:17
-#: C/video-record.page:18
+#: C/burst-mode.page:19 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17
+#: C/introduction.page:20 C/photo-delete.page:18 C/photo-save.page:18
+#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:19
+#: C/pref-flash.page:19 C/pref-fullscreen.page:12
+#: C/pref-image-properties.page:20 C/pref-resolution.page:18
+#: C/video-record.page:19
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:21
-msgid ""
-"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
-"special effects!"
-msgstr ""
-"Το Cheese σας επιτÏÎπει να Ï„Ïαβήξετε φωτογÏαφίες και να καταγÏάψετε βίντεο "
-"χÏησιμοποιώντας την κάμεÏα. ΜποÏείτε επίσης να Ï€ÏοσθÎσετε ειδικά εφÎ!"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:26
-msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
-msgstr "<_:media-1/> εφαÏμογή ιστοκάμεÏας Cheese"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:31
-msgid "Main features"
-msgstr "ΚÏÏια χαÏακτηÏιστικά"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:35
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:39
-msgid "Common problems and questions"
-msgstr "Συχνά Ï€Ïοβλήματα και εÏωτήσεις"
-
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/burst-mode.page:20
+#: C/burst-mode.page:21
msgid "2011, 2013"
msgstr "2011, 2013"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/burst-mode.page:25
+#: C/burst-mode.page:26
msgid ""
-"Capture several photos with one button press. Change your pose in between "
-"each shot!"
+"Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. "
+"Change your pose in between each shot!"
msgstr ""
-"Λήψη πολλών φωτογÏαφιών με Îνα πάτημα κουμπιοÏ. Αλλάξτε πόζα ανάμεσα σε κάθε "
-"φωτογÏαφία!"
+"Λήψη πολλών φωτογÏαφιών με πάτημα ενός κουμπιοÏ, Πατήστε στη λειτουÏγία "
+"<gui>Πολλαπλή φωτογÏάφηση</gui> . Αλλάξτε πόζα ανάμεσα σε κάθε φωτογÏαφία!"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/burst-mode.page:28
-msgid "Take photos in quick succession using <gui>Burst</gui> mode"
-msgstr ""
-"Λήψη φωτογÏαφιών με γÏήγοÏη διαδοχή χÏησιμοποιώντας τη λειτουÏγία "
-"<gui>Πολλαπλή φωτογÏάφηση</gui>"
+#: C/burst-mode.page:29
+msgid "Take photos in quick succession"
+msgstr "Λήψη φωτογÏαφιών με γÏήγοÏη διαδοχή"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/burst-mode.page:30
+#: C/burst-mode.page:31
msgid ""
"Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It "
"is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
"<gui>Burst</gui> mode:"
msgstr ""
-"ΧÏησιμοποιήσετε την λειτουÏγία <gui>Πολλαπλής φωτογÏάφησης</gui> για να "
-"Ï„Ïαβήξετε αυτόματα πολλÎÏ‚ φωτογÏαφίες στη σειÏά. Είναι διασκεδαστικό αν "
-"αλλάζετε πόζες ανάμεσα στις φωτογÏαφίες! Για να χÏησιμοποιήσετε την "
-"λειτουÏγία <gui>Πολλαπλής φωτογÏάφησης</gui>:"
+"ΧÏησιμοποιήσετε τη λειτουÏγία <gui>Πολλαπλή φωτογÏάφηση</gui> για να "
+"Ï„Ïαβήξετε αυτόματα πολλÎÏ‚ φωτογÏαφίες στη σειÏά. Είναι ιδιαίτεÏα "
+"διασκεδαστικό αν αλλάζετε πόζα ανάμεσα στις φωτογÏαφίες! Για να "
+"χÏησιμοποιήσετε τη λειτουÏγία <gui>Πολλαπλή φωτογÏάφηση</gui>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:36
+#: C/burst-mode.page:37
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Burst</gui></guiseq>."
+"Make sure that you are in <gui>Burst</gui> mode. If you are, the <gui style="
+"\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the "
+"screen."
msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Πολλαπλή φωτογÏάφηση</gui></guiseq>."
+"Βεβαιωθείτε πως βÏίσκεσθε στη λειτουÏγία <gui>Πολλαπλή φωτογÏάφηση</gui> . "
+"Αν αυτό ισχÏει, θα επιλεγεί το κουμπί <gui style=\"button\">Πολλαπλή "
+"φωτογÏάφηση</gui> στην αÏιστεÏή πλευÏά της οθόνης."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:40
+#: C/burst-mode.page:42
msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Take Multiple Photos</gui> or press the "
-"<key>Space</key> key."
+"Click the <gui style=\"button\">Take multiple photos using a webcam</gui> "
+"button in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, "
+"to start taking photos."
msgstr ""
-"Πατήστε <gui style=\"button\">Λήψη πολλαπλών φωτογÏαφιών</gui> ή το πλήκτÏο "
-"<key>διαστήματος</key>."
+"Πατήστε το κουμπί <gui style=\"button\">Λήψη πολλαπλών φωτογÏαφιών με χÏήση "
+"δικτυακής κάμεÏας</gui> στη μÎση του κάτω πίνακα, ή πατήστε το πλήκτÏο "
+"<key>Space</key>, για να αÏχίσετε να βγάζετε φωτογÏαφίες."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:42
+#: C/burst-mode.page:45
msgid ""
"By default, four photos will be taken, with a one second delay and a "
"countdown between photos."
msgstr ""
-"Από Ï€Ïοεπιλογή, Ï„ÎσσεÏις φωτογÏαφίες θα Ï„ÏαβηχτοÏν, με καθυστÎÏηση ενός "
+"Από Ï€Ïοεπιλογή, θα λαμβάνονται Ï„ÎσσεÏις φωτογÏαφίες, με καθυστÎÏηση ενός "
"δευτεÏολÎπτου και αντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση ανάμεσα στις φωτογÏαφίες."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/burst-mode.page:47
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:49 C/video-record.page:45
msgid ""
-"Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
-"photos at any point."
+"To stop recording, press the same button again. You can also press the "
+"<key>Esc</key> or <key>Space</key> key to stop recording."
msgstr ""
-"Πατήστε <key>Esc</key> αναπάσα στιγμή αν θÎλετε να σταματήσετε το "
-"<app>Cheese</app> από το να βγάλει φωτογÏαφίες."
+"Για να διακοπεί η εγγÏαφή, πατήστε ξανά το ίδιο κουμπί. ΜποÏείτε επίσης να "
+"πατήσετε το πλήκτÏο <key>Esc</key> ή το <key>Space</key> για να σταματήσει η "
+"εγγÏαφή."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/burst-mode.page:51
+#: C/burst-mode.page:55
msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences"
-msgstr "Αλλαγή Ï€Ïοτιμήσεων <gui>Πολλαπλής φωτογÏάφησης</gui>"
+msgstr "Αλλαγή Ï€Ïοτιμήσεων για την <gui>Πολλαπλή φωτογÏάφηση</gui>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/burst-mode.page:53
+#: C/burst-mode.page:57
msgid ""
"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
"the delay between the photos:"
msgstr ""
-"ΜποÏείτε να αλλάξετε πόσες φωτογÏαφίες θα βγαίνουν σε κάθε πολλαπλή "
-"φωτογÏάφηση και την διάÏκεια της καθυστÎÏησης ανάμεσα τους:"
+"ΜποÏείτε να αλλάξετε το πόσες φωτογÏαφίες θα λαμβάνονται σε κάθε πολλαπλή "
+"φωτογÏάφηση, καθώς και τη διάÏκεια της καθυστÎÏησης ανάμεσα στις φωτογÏαφίες:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:58
+#: C/burst-mode.page:62
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>."
@@ -176,158 +151,156 @@ msgstr ""
"\">Î Ïοτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Λήψη</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:62
+#: C/burst-mode.page:66
msgid "Edit the preference settings:"
msgstr "ΤÏοποποίηση των Ïυθμίσεων Ï€Ïοτίμησης:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/burst-mode.page:65
+#: C/burst-mode.page:69
msgid "Countdown"
msgstr "ΑντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:66
+#: C/burst-mode.page:70
msgid "Countdown from three before the photo is taken."
-msgstr "ΑντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση από το Ï„Ïία Ï€Ïιν να ληφθεί η φωτογÏαφία."
+msgstr "ΑντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση από το Ï„Ïία, Ï€Ïιν τη λήψη της φωτογÏαφίας."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/burst-mode.page:69
+#: C/burst-mode.page:73
msgid "Fire flash"
-msgstr "ΕνεÏγοποίηση αναλαμπής"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση φλας"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:70
+#: C/burst-mode.page:74
msgid "Your screen will flash when a photo is taken."
-msgstr "Η οθόνη σας θα λάμψει όταν λαμβάνεται η φωτογÏαφία."
+msgstr "Η οθόνη σας θα λάμψει κατά τη λήψη της φωτογÏαφίας."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/burst-mode.page:73
+#: C/burst-mode.page:77
msgid "Number of photos"
msgstr "ΑÏιθμός φωτογÏαφιών"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:74
+#: C/burst-mode.page:78
msgid "The number of photos that will be taken in a single burst."
msgstr ""
"Ο αÏιθμός των φωτογÏαφιών που θα ληφθοÏν σε μια μόνο πολλαπλή φωτογÏάφηση."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/burst-mode.page:77
+#: C/burst-mode.page:81
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "ΚαθυστÎÏηση Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï†Ï‰Ï„Î¿Î³Ïαφιών (δευτεÏόλεπτα)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:78
-msgid ""
-"The delay between the last photo and the start of the next countdown. If "
-"<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos."
-msgstr ""
-"Η καθυστÎÏηση ανάμεσα στην τελευταία φωτογÏαφία και την αÏχή της επόμενης "
-"αντίστÏοφης μÎÏ„Ïησης. Αν η <gui>αντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση</gui> είναι ανενεÏγή, "
-"αυτή είναι η καθυστÎÏηση Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï†Ï‰Ï„Î¿Î³Ïαφιών."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/effects-apply.page:47
-msgctxt "_"
+#: C/burst-mode.page:82
msgid ""
-"external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
+"The delay between two photos. If you have the <gui>Countdown</gui> enabled, "
+"then this delay needs to be set to over four seconds for it to have any "
+"effect."
msgstr ""
-"external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
+"Η καθυστÎÏηση ανάμεσα σε δÏο φωτογÏαφίες. Αν Îχετε ενεÏγοποιήσει την "
+"<gui>ΑντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση</gui>, τότε αυτή η καθυστÎÏηση Ï€ÏÎπει να οÏισθεί σε "
+"πάνω από Ï„ÎσσεÏα δευτεÏόλεπτα για να μποÏεί να Îχει οποιοδήποτε αποτÎλεσμα."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/effects-apply.page:20
+#: C/effects-apply.page:24
msgid ""
"Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
"distorting the picture like a funhouse mirror."
msgstr ""
-"Î ÏοσθÎστε διασκεδαστικά εφΠστις φωτογÏαφίες και βίντεο σας, όπως να κάνετε "
-"τον εαυτό σας Ï€Ïάσινο ή παÏαμοÏφώνοντας την εικόνα σαν καθÏÎφτες."
+"Î ÏοσθÎστε διασκεδαστικά εφΠστις φωτογÏαφίες και βίντεο σας, όπως να "
+"μετατÏÎψετε τον εαυτό σας σε Ï€Ïάσινο, ή αλλοιώνοντας την εικόνα όπως σε Îναν "
+"παÏαμοÏφωτικό καθÏÎφτη."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/effects-apply.page:24
+#: C/effects-apply.page:28
msgid "Apply effects to photos and videos"
msgstr "ΕφαÏμογή εφΠστις φωτογÏαφίες και στα βίντεο"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/effects-apply.page:26
+#: C/effects-apply.page:30
msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:"
msgstr ""
"ΜποÏείτε να εφαÏμόσετε διασκεδαστικά, ενδιαφÎÏοντα εφΠστις φωτογÏαφίες και "
"τα βίντεο:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/effects-apply.page:28
-msgid "Click <gui>Effects</gui>."
-msgstr "Πατήστε <gui>ΕφÎ</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/effects-apply.page:30
-msgid "Select the effect you want to use by clicking one of the options."
-msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε τα εφΠπου θÎλετε να χÏησιμοποιήσετε πατώντας μια από τις επιλογÎÏ‚."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/effects-apply.page:31
-msgid ""
-"If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
-"<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have a "
-"green shade and will show a repeated image."
-msgstr ""
-"Αν σας αÏÎσει, μποÏείτε να επιλÎξετε και πολλαπλά εφÎ. Για παÏάδειγμα, αν "
-"επιλÎξετε <gui>Χουλκ</gui> και <gui>Κουνκ-φου</gui>, το βίντεο θα αλλοιωθεί "
-"ώστε να Îχει Ï€Ïάσινη σκιά και θα δείχνει μια επαναλαμβανόμενη εικόνα."
+#: C/effects-apply.page:34
+msgid "Click <gui style=\"button\">Effects</gui>."
+msgstr "Κάντε κλικ στα <gui style=\"button\">ΕφÎ</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/effects-apply.page:36
+#: C/effects-apply.page:37
msgid ""
-"Click <gui>Effects</gui> to hide the effects menu and return to the normal "
-"view."
+"Select the effect you want to use by clicking one of the options or select "
+"<gui>No Effect</gui> if you don't want to use one."
msgstr ""
-"Πατήστε <gui>ΕφÎ</gui> για να κÏÏψετε το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Ï‰Î½ εφΠκαι να γυÏίσετε στο "
-"κανονικό παÏάθυÏο."
+"ΕπιλÎξτε τα τα εφΠπου θÎλετε να χÏησιμοποιήσετε, κάνοντας κλικ σε μια από "
+"τις επιλογÎÏ‚, ή επιλÎξτε το <gui>ΧωÏίς εφÎ</gui> αν δε θÎλετε να "
+"χÏησιμοποιήσετε κάτι Ï„Îτοιο."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/effects-apply.page:41
+#: C/effects-apply.page:42
msgid ""
-"<app>Cheese</app> offers 34 effects, of which only 9 are shown on the first "
-"page. Click <gui>Next Effects</gui> and <gui>Previous Effects</gui> to "
-"navigate to the other pages."
+"<app>Cheese</app> offers 35 effects, of which only 9 are shown on the first "
+"page. Click the back and forward arrows next to <gui style=\"button"
+"\">Effects</gui> to navigate to the other pages."
msgstr ""
-"Το <app>Cheese</app> Ï€ÏοσφÎÏει 34 εφÎ,από τα οποία μόνο τα 9 φαίνονται στην "
-"Ï€Ïώτη σελίδα. Πατήστε <gui>Next Effects</gui> και <gui>Previous Effects</"
-"gui> για να πεÏιηγηθείτε στις άλλες σελίδες."
+"Το <app>Cheese</app> Ï€ÏοσφÎÏει 35 εφÎ,από τα οποία μόνο τα 9 εμφανίζονται "
+"στην Ï€Ïώτη σελίδα. Κάντε κλικ στα βÎλη Ï€Ïος τα εμπÏός και Ï€Ïος τα πίσω, "
+"δίπλα στα <gui>ΕφÎ</gui> για να πεÏιηγηθείτε στις άλλες σελίδες."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/effects-apply.page:46
-msgid "Some of the effects, from left to right: Bulge, Edge and Mirror"
+#: C/effects-apply.page:47
+msgid ""
+"Some of the effects, from left to right: Sepia, Shagadelic, Sobel (first "
+"row), Waveform, X-Ray, Warp (second row)"
msgstr ""
-"ΜεÏικά από τα εφÎ, από τα αÏιστεÏά στα δεξιά: Διόγκωση, ΆκÏη και ΚαθÏÎφτες"
+"ΜεÏικά από τα εφÎ, από τα αÏιστεÏά Ï€Ïος στα δεξιά: Sepia, Shagadelic, Sobel "
+"(first row), ΚυμματομοÏφή, Ακτίνες X, Warp (second row), Διόγκωση, ΆκÏη και "
+"ΚαθÏÎφτες"
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/effects-apply.page:50
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:23
msgid ""
-"To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No Effect</"
-"gui>."
+"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
+"special effects!"
msgstr ""
-"Για να απενεÏγοποιήσετε όλα τα εφÎ, πατήστε <gui>ΕφÎ</gui> και επιλÎξτε "
-"<gui>ΧωÏίς εφÎ</gui>."
+"Το Cheese σας επιτÏÎπει να Ï„Ïαβήξετε φωτογÏαφίες και να καταγÏάψετε βίντεο "
+"χÏησιμοποιώντας την κάμεÏα. ΜποÏείτε επίσης να Ï€ÏοσθÎσετε ειδικά εφÎ!"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:28
+msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
+msgstr "<_:media-1/> ΕφαÏμογή Cheese δικτυακής κάμεÏας"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Main features"
+msgstr "ΚÏÏια χαÏακτηÏιστικά"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Common problems and questions"
+msgstr "Συχνά Ï€Ïοβλήματα και εÏωτήσεις"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:25
+#: C/introduction.page:26
msgid "Introduction to the <app>Cheese</app> webcam application."
-msgstr "Εισαγωγή στη φωτογÏαφική εφαÏμογή <app>Cheese</app>."
+msgstr "Εισαγωγή στη φωτογÏαφική εφαÏμογή δικτυακής κάμεÏας <app>Cheese</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:28
+#: C/introduction.page:29
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:30
+#: C/introduction.page:31
msgid ""
"<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
"record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
@@ -335,39 +308,39 @@ msgid ""
"and apply <link xref=\"effects-apply\">special <gui>Effects</gui></link> to "
"add a personal touch to them."
msgstr ""
-"Το <app>Cheese</app> είναι μια εφαÏμογή ιστοκάμεÏας η οποία σας δίνει την "
-"δυνατότητα να Ï„Ïαβήξετε φωτογÏαφίες και να καταγÏάψετε βίντεο "
-"χÏησιμοποιώντας την κάμεÏα σας. ΜποÏείτε να Ï„Ïαβήξετε πολλαπλÎÏ‚ φωτογÏαφίες "
-"σε γÏήγοÏη διαδοχή χÏησιμοποιώντας την λειτουÏγία <link xref=\"burst-mode"
-"\"><gui>πολλαπλής φωτογÏάφησης</gui></link> και μποÏείτε να εφαÏμόσετε <link "
-"xref=\"effects-apply\">ειδικÎÏ‚ <gui>ΕπιδÏάσεις</gui></link> που Ï€ÏοσθÎσουν "
-"μια Ï€Ïοσωπική πινελιά σε αυτÎÏ‚."
+"Το <app>Cheese</app> είναι μια εφαÏμογή δικτυακής κάμεÏας, η οποία σας δίνει "
+"τη δυνατότητα λήψης φωτογÏαφιών και καταγÏαφής βίντεο, χÏησιμοποιώντας την "
+"κάμεÏα σας. ΜποÏείτε να Ï„Ïαβήξετε πολλαπλÎÏ‚ φωτογÏαφίες σε γÏήγοÏη διαδοχή, "
+"χÏησιμοποιώντας τη λειτουÏγία <link xref=\"burst-mode\"><gui>πολλαπλής "
+"φωτογÏάφησης</gui></link> και μποÏείτε να εφαÏμόσετε <link xref=\"effects-"
+"apply\">ειδικά <gui>ΕφÎ</gui></link> για να Ï€ÏοσθÎσετε μια Ï€Ïοσωπική πινελιά "
+"σε αυτÎÏ‚."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:36
+#: C/introduction.page:37
msgid ""
"By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo</gui> mode, ready to "
"<link xref=\"photo-take\">take a photo</link>. You need to switch to "
"<gui>Video</gui> mode to <link xref=\"video-record\">record a video</link>."
msgstr ""
-"Από Ï€Ïοεπιλογή, το <app>Cheese</app> ξεκινάει σε λειτουÏγία "
-"<gui>ΦωτογÏαφίας</gui>, Îτοιμοι να <link xref=\"photo-take\">Ï„Ïαβήξετε μια "
-"φωτογÏαφία</link>. Î ÏÎπει να αλλάξετε σε λειτουÏγία <gui>Βίντεο</gui> για να "
-"<link xref=\"video-record\">καταγÏάψετε Îνα βίντεο</link>."
+"Από Ï€Ïοεπιλογή, το <app>Cheese</app> ξεκινά σε λειτουÏγία <gui>ΦωτογÏαφία</"
+"gui>, Îτοιμο για τη <link xref=\"photo-take\">λήψη μιας φωτογÏαφίας</link>. "
+"Î ÏÎπει να αλλάξετε σε λειτουÏγία <gui>Βίντεο</gui> για να <link xref=\"video-"
+"record\">καταγÏάψετε Îνα βίντεο</link>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:40
+#: C/introduction.page:41
msgid ""
"<app>Cheese</app> works with most webcams, but some older webcams may not be "
"supported."
msgstr ""
"Το <app>Cheese</app> λειτουÏγεί με τις πεÏισσότεÏες δικτυακÎÏ‚ κάμεÏες, αλλά "
-"μεÏικÎÏ‚ παλαιότεÏες μποÏεί να μην υποστηÏίζονται."
+"μεÏικά παλαιότεÏα μοντÎλα μποÏεί να μην υποστηÏίζονται."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
@@ -375,258 +348,239 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Αυτή η δουλειά αδειοδοτείται από <_:link-1/>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/photo-delete.page:21
+#: C/photo-delete.page:24
msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
-msgstr "ΑφαιÏÎστε φωτογÏαφίες και βίντεο που δεν θÎλετε να κÏατήσετε πια."
+msgstr "ΑφαίÏεση φωτογÏαφιών και βίντεο που δεν θÎλετε πλÎον να κÏατήσετε."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/photo-delete.page:24
+#: C/photo-delete.page:27
msgid "Delete a photo or video"
msgstr "ΔιαγÏαφή μιας φωτογÏαφίας ή ενός βίντεο"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-delete.page:26
+#: C/photo-delete.page:29
msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:"
msgstr ""
-"Αν δεν θÎλετε άλλο κάποια φωτογÏαφία ή βίντεο, μποÏεί να το διαγÏάψετε "
+"Αν δεν θÎλετε πλεον κάποια φωτογÏαφία ή βίντεο, μποÏεί να το διαγÏάψετε "
"οÏιστικά:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/photo-delete.page:30
+#: C/photo-delete.page:33
msgid ""
"Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
"bottom of the <app>Cheese</app> window."
msgstr ""
-"Î’Ïείτε την φωτογÏαφία ή το βίντεο που θÎλετε να διαγÏάψετε στον διαχειÏιστή "
-"φωτογÏαφιών στο κάτω μÎÏος του παÏαθÏÏου <app>Cheese</app>."
+"Î’Ïείτε τη φωτογÏαφία ή το βίντεο που θÎλετε να διαγÏάψετε στον διαχειÏιστή "
+"φωτογÏαφιών, στο κάτω μÎÏος του παÏαθÏÏου του <app>Cheese</app>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/photo-delete.page:34
-msgid ""
-"Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once to "
-"select it and press the <key>Delete</key> key."
-msgstr ""
-"Δεξί κλικ και επιλÎξτε <gui>ΔιαγÏαφή</gui>. Εναλλακτικά, πατήστε πάνω του "
-"μια φοÏά για να το επιλÎξτε και μετά το κουμπί <key>Delete</key>."
+#: C/photo-delete.page:37
+msgid "Right-click it and select <gui>Delete</gui>."
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ σε αυτό και επιλÎξτε <gui>ΔιαγÏαφή</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/photo-delete.page:38
+#: C/photo-delete.page:41
msgid ""
"You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking "
-"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo."
+"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo or video."
msgstr ""
-"Θα σας Ïωτήσει αν θÎλετε να το διαγÏάψετε οÏιστικά. Επιβεβαιώστε πατώντας "
-"<gui>Delete</gui>· δεν θα μποÏείτε να ανακτήσετε την φωτογÏαφία."
+"Θα εÏωτηθείτε αν θÎλετε να το διαγÏάψετε οÏιστικά. Επιβεβαιώστε κάνοντας "
+"κλικ στο <gui>ΔιαγÏαφή</gui>· δεν θα μποÏείτε πλÎον να ανακτήσετε τη "
+"φωτογÏαφία ή το video."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-delete.page:43
+#: C/photo-delete.page:47
msgid ""
"If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or "
"video, you can right click it and select <gui>Move to Trash</gui> instead. "
"This will move it to the computer's <gui>Trash</gui> folder."
msgstr ""
-"Αν δεν είστε σίγουÏοι αν θÎλετε να διαγÏάψετε οÏιστικά την φωτογÏαφία ή "
-"βίντεο, μποÏείτε να πατήσετε δεξί κλικ πάνω του και να επιλÎξετε "
-"<gui>ΜεταφοÏά στα αποÏÏίμματα</gui>. Αυτό θα το μετακινήσεις στον φάκελο των "
-"<gui>ΑποÏÏιμμάτων</gui>."
+"Αν δεν είστε σίγουÏοι κατά πόσο θÎλετε να διαγÏάψετε οÏιστικά την φωτογÏαφία "
+"ή το βίντεο, μποÏείτε να κάνετε δεξί κλικ πάνω του και να επιλÎξετε "
+"<gui>ΜεταφοÏά στα αποÏÏίμματα</gui>. Αυτό θα το μετακινήσει στον φάκελο με "
+"τα <gui>ΑποÏÏίμματα</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/photo-delete.page:47
+#: C/photo-delete.page:52
msgid ""
"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access "
"your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
msgstr ""
-"Το Cheese δεν Îχει τον δικό του φάκελο <gui>ΑποÏÏιμμάτων</gui> και δεν "
-"μποÏείς να Îχεις Ï€Ïόσβαση στον φάκελο <gui>ΑποÏÏιμμάτων</gui> του υπολογιστή "
-"σου από το <app>Cheese</app>."
+"Το Cheese δεν Îχει τον δικό του φάκελο με <gui>ΑποÏÏίμματα</gui> και δε "
+"μποÏείτε να Îχετε Ï€Ïόσβαση στον φάκελο <gui>ΑποÏÏίμματα</gui> του υπολογιστή "
+"σας μÎσα από το ίδιο το <app>Cheese</app>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/photo-save.page:21
-msgid "Save a photo or video in a different folder."
-msgstr "ΑποθηκεÏστε μια φωτογÏαφία ή Îνα βίντεο σε διαφοÏετικό φάκελο."
+#: C/photo-save.page:24
+msgid "Save a photo or video to a different folder."
+msgstr "Αποθήκευση μιας φωτογÏαφίας ή ενός βίντεο σε Îναν διαφοÏετικό φάκελο."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/photo-save.page:24
+#: C/photo-save.page:27
msgid "Save a photo or video"
msgstr "Αποθήκευση μιας φωτογÏαφίας ή ενός βίντεο"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-save.page:26
+#: C/photo-save.page:29
msgid ""
-"By default, Cheese saves the photos and videos in the <guiseq><gui>Pictures</"
-"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</"
-"gui></guiseq> folders in your user folder."
+"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Pictures/Webcam</"
+"file> and <file>Videos/Webcam</file> folders in your user folder."
msgstr ""
"Από Ï€Ïοεπιλογή, το Cheese αποθηκεÏει της φωτογÏαφίες και τα βίντεο στους "
-"φακÎλους <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> and "
-"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> στον Ï€Ïοσωπικό σας "
-"φάκελο."
+"φακÎλους <file>Εικόνες/Webcam</file> και <file>Βίντεο/Webcam</file> στον "
+"Ï€Ïοσωπικό σας φάκελο."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-save.page:31
+#: C/photo-save.page:33
msgid ""
"To save an image to a different location, right-click the image in the photo "
-"stream and click <gui>Save As</gui>. Then, choose where you want to save the "
-"image."
-msgstr ""
-"Για να αποθηκεÏσετε μια εικόνα σε διαφοÏετική τοποθεσία, δεξί κλικ στην "
-"εικόνας στον διαχειÏιστή εικόνων και πατήστε <gui>Αποθήκευση ως</gui>. Μετά, "
-"επιλÎξτε που θÎλετε να την αποθηκεÏσετε."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-save.page:35
-msgid ""
-"Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the "
-"file manager, then drag it from the photo stream into that folder."
+"stream and click <gui>Save As…</gui>. Then, choose where you want to save "
+"the image."
msgstr ""
-"Εναλλακτικά, ανοίξτε τον φάκελο στον οποίο θÎλετε να αποθηκεÏσετε την εικόνα "
-"με τον διαχειÏιστή αÏχείων, και κάντε drag&drop από τον διαχειÏιστή "
-"φωτογÏαφιών."
+"Για να αποθηκεÏσετε μια εικόνα σε διαφοÏετική τοποθεσία, κάντε δεξί κλικ "
+"στην εικόνα στη Ïοή φωτογÏαφιών και κάντε κλικ στο <gui>Αποθήκευση ως...</"
+"gui>. Μετά, επιλÎξτε που θÎλετε να αποθηκεÏσετε την εικόνα."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-save.page:38
+#: C/photo-save.page:37
msgid ""
"A new copy of the image will be saved in the new location. The old version "
-"will remain in the <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
-"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder."
+"will remain in the <file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</"
+"file> folder."
msgstr ""
-"Ένα καινοÏÏγιο αντίγÏαφο της εικόνας θα αποθηκευτεί στην νÎα τοποθεσία. Η "
-"παλιά θα παÏαμείνει στον φάκελο <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</"
-"gui></guiseq> or <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq>."
+"Ένα νÎο αντίγÏαφο της εικόνας θα αποθηκευθεί στη νÎα τοποθεσία. Η παλιά "
+"Îκδοση θα παÏαμείνει στον φάκελο <file>Εικόνες/Webcam</file> ή <file>Βίντεο/"
+"Webcam</file> . "
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/photo-take.page:29
+#: C/photo-take.page:30
msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
msgstr ""
-"ΧÏησιμοποιήστε την κάμεÏας σας για να Ï„Ïαβήξετε φωτογÏαφίες αντί για βίντεο."
+"ΧÏησιμοποιήστε τη δικτυακή σας κάμεÏα για να Ï„Ïαβήξετε φωτογÏαφίες αντί για "
+"βίντεο."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/photo-take.page:32
-msgid "Take photos using a webcam"
-msgstr "Λήψη φωτογÏαφιών με τη χÏήση ιστοκάμεÏας"
+#: C/photo-take.page:33
+msgid "Take photos"
+msgstr "Λήψη φωτογÏαφιών"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-take.page:34
+#: C/photo-take.page:35
msgid ""
"Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:"
msgstr ""
-"Οι κάμεÏες μποÏοÏν να Ï„Ïαβήξουν ακίνητες φωτογÏαφίες, καθώς και βίντεο. Για "
-"να Ï„Ïαβήξετε μια φωτογÏαφία:"
+"Οι δικτυακÎÏ‚ κάμεÏες μποÏοÏν να Ï„Ïαβήξουν ακίνητες φωτογÏαφίες, καθώς και "
+"βίντεο. Για να Ï„Ïαβήξετε μια φωτογÏαφία:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/photo-take.page:39
+#: C/photo-take.page:40
msgid ""
-"Make sure that the mode <gui style=\"menuitem\">Photo</gui> is selected in "
-"the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu."
+"Make sure that you are in <gui>Photo</gui> mode. If you are, the <gui style="
+"\"button\">Photo</gui> button will be selected on the left side of the "
+"screen."
msgstr ""
-"Βεβαιωθείτε ότι η κατάσταση <gui style=\"menuitem\">ΦωτογÏαφία</gui> είναι "
-"επιλεγμÎνη στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <gui style=\"menu\">Cheese</gui>."
+"Βεβαιωθείτε ότι είστε στη λειτουÏγία <gui>ΦωτογÏαφία</gui>. Εαν αυτό όντως "
+"ισχÏει, θα επιλεγεί το κουμπί <gui style=\"button\">ΦωτογÏαφίες</gui> στην "
+"αÏιστεÏή πλευÏά της οθόνης."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/photo-take.page:43
+#: C/photo-take.page:45
msgid ""
-"Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
-"button on the webcam or the <key>Space</key> key."
+"Click the <gui style=\"button\">Take a photo using a webcam</gui> button in "
+"the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to take "
+"the photo."
msgstr ""
-"Πατήστε <gui>Λήψη φωτογÏαφίας</gui>. Εναλλακτικά, μποÏείτε να πατήσετε το "
-"κουμπί λήψης στην ιστοκάμεÏα ή το πλήκτÏο <key>διαστήματος</key>."
+"Πατήστε το κουμπί για <gui style=\"button\">Λήψη φωτογÏαφίας με χÏήση "
+"δικτυακής κάμεÏας</gui> στη μÎση του κάτω πίνακα, ή πατήστε το πλήκτÏο "
+"<key>Space</key>, για βγάλετε μια φωτογÏαφία."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/photo-take.page:47
+#: C/photo-take.page:50
msgid ""
"There will be a short countdown, followed by a flash, and the photo will "
"appear in the photo stream."
msgstr ""
"ΥπάÏχει μια μικÏή αντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση, ακολουθοÏμενη από Îνα φλας και η "
-"φωτογÏαφία θα εμφανιστεί στη Ïοή φωτογÏαφιών."
+"φωτογÏαφία θα εμφανισθεί στη Ïοή φωτογÏαφιών."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-take.page:52
+#: C/photo-take.page:55
msgid ""
-"The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>/"
-"Pictures/Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the "
-"JPEG (<file>.jpg</file>) format."
+"The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>Pictures/"
+"Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the JPEG "
+"(<file>.jpg</file>) format."
msgstr ""
"Οι φωτογÏαφίες στη Ïοή φωτογÏαφιών αποθηκεÏονται αυτόματα στον φάκελο <file>/"
-"Εικόνες/ΙστοκάμεÏα</file> στον Ï€Ïοσωπικό σας φάκελο. ΑποθηκεÏονται σε μοÏφή "
-"JPEG (<file>.jpg</file>)."
+"Εικόνες/Δικτυακή κάμεÏα</file> στον Ï€Ïοσωπικό σας φάκελο. ΑποθηκεÏονται σε "
+"μοÏφή JPEG (<file>.jpg</file>)."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-take.page:56
+#: C/photo-take.page:59
msgid ""
"To cancel taking a photo after you have clicked <gui>Take a Photo</gui>, "
"press <key>Esc</key> before the countdown finishes."
msgstr ""
-"Για να ακυÏώσετε την λήψη μιας φωτογÏαφίας Î±Ï†Î¿Ï Îχετε πατήσει <gui>Λήψη "
-"φωτογÏαφίας</gui>, πατήστε <key>Esc</key> Ï€Ïιν η αντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση "
-"τελειώσει."
+"Για να ακυÏώσετε τη λήψη μιας φωτογÏαφίας Î±Ï†Î¿Ï Îχετε κάνει κλικ στη "
+"<gui>Λήψη φωτογÏαφίας</gui>, πατήστε <key>Esc</key> Ï€Ïιν λήξει η αντίστÏοφη "
+"μÎÏ„Ïηση."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/photo-take.page:60
+#: C/photo-take.page:63
msgid ""
"To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
-"\">burst mode</link>."
+"\"><gui>Burst</gui> mode</link>."
msgstr ""
-"Για να βγάλετε πολλαπλÎÏ‚ φωτογÏαφίες σε γÏήγοÏη διαδοχή, χÏησιμοποιήστε την "
-"<link xref=\"burst-mode\">ΛειτουÏγία πολλαπλής φωτογÏάφησης</link>."
+"Για να βγάλετε πολλαπλÎÏ‚ φωτογÏαφίες σε γÏήγοÏη διαδοχή, χÏησιμοποιήστε τη "
+"λειτουÏγία <link xref=\"burst-mode\">Πολλαπλή φωτογÏάφηση</link>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/photo-view.page:21
+#: C/photo-view.page:24
msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream."
msgstr ""
-"ΦωτογÏαφίες και βίντεο θα εμφανιστοÏν αυτόματα στον διαχειÏιστή εικόνων."
+"ΦωτογÏαφίες και βίντεο θα εμφανισθοÏν αυτόματα στον διαχειÏιστή εικόνων."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/photo-view.page:25
+#: C/photo-view.page:29
msgid "View a photo or video that you took"
msgstr "Î Ïοβολή φωτογÏαφίων ή βίντεο που Îχετε Ï„Ïαβήξει"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-view.page:27
+#: C/photo-view.page:31
msgid ""
"After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream "
-"at the bottom of the window."
-msgstr ""
-"Î‘Ï†Î¿Ï Ï„Ïαβήξετε μια φωτογÏαφία ή καταγÏάψετε Îνα βίντεο, θα εμφανιστεί στον "
-"διαχειÏιστή φωτογÏαφιών στο κάτω μÎÏος του παÏαθÏÏου."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-view.page:30
-msgid ""
-"If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, double-"
-"click it. This will open it in the default photo viewer or video player."
+"at the bottom of the window. You can right-click it and press <gui style="
+"\"menuitem\">Open</gui> to open it in the photo viewer or video player "
+"application."
msgstr ""
-"Αν θÎλετε να δείτε μια μεγαλÏτεÏη Îκδοση μιας φωτογÏαφίας, ή να παίξετε Îνα "
-"βίντεο, κάνετ διπλό κλικ πάνω του. Έτσι θα ανοίξει τον Ï€ÏοεπιλεγμÎνο "
-"Ï€ÏοβολÎα εικόνων ή αναπαÏαγωγÎα πολυμÎσων."
+"Î‘Ï†Î¿Ï Ï„Ïαβήξετε μια φωτογÏαφία ή καταγÏάψετε Îνα βίντεο, θα εμφανισθεί στη "
+"Ïοή φωτογÏαφιών στο κάτω μÎÏος του παÏαθÏÏου. ΜποÏείτε να κάνετε δεξί κλικ "
+"σε αυτό και πατήστε <gui style=\"menuitem\">Άνοιγμα</gui> για να το ανοίξετε "
+"στο Ï€ÏόγÏαμμα Ï€Ïοβολής φωτογÏαφιών ή στην εφαÏμογή για αναπαÏαγωγή βίντεο."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/photo-view.page:33
+#: C/photo-view.page:41
msgid ""
"All of the photos and videos in the photo stream are saved in the "
-"<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
-"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folders in your user "
-"folder."
+"<file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</file> folders in your "
+"user folder."
msgstr ""
-"Όλες οι εικόνας και τα βίντεο στον διαχειÏιστή φωτογÏαφιών αποθηκεÏονται "
-"στους φακÎλους <guiseq><gui>Εικόνες</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
-"<guiseq><gui>Βίντεο</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> στον Ï€Ïοσωπικό σας "
-"φάκελο."
+"Όλες οι εικόνες και τα βίντεο στον διαχειÏιστή φωτογÏαφιών αποθηκεÏονται "
+"στους φακÎλους <file>Εικόνες/Δικτυακή κάμεÏα</file> ή <file>Βίντεο/Δικτυακή "
+"κάμεÏα</file> στον Ï€Ïοσωπικό σας φάκελο."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-countdown.page:24
+#: C/pref-countdown.page:25
msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
msgstr ""
-"ΑφαιÏÎστε την αντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση ώστε οι φωτογÏαφίες να Ï„ÏαβοÏνται αμÎσως."
+"ΑφαίÏεση της αντίστÏοφης μÎÏ„Ïησης ώστε οι φωτογÏαφίες να Ï„ÏαβιοÏνται αμÎσως."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-countdown.page:27
-msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
-msgstr ""
-"ΑπενεÏγοποίηση της <gui>ΑντίστÏοφης μÎÏ„Ïησης</gui> Ï€Ïιν τη λήψη φωτογÏαφιών"
+#: C/pref-countdown.page:28
+msgid "Disable the <gui>Countdown</gui>"
+msgstr "ΑπενεÏγοποίηση της <gui>ΑντίστÏοφης μÎÏ„Ïησης</gui>"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-countdown.page:29
+#: C/pref-countdown.page:30
msgid ""
"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
"You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</"
@@ -640,103 +594,88 @@ msgstr ""
"gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-flash.page:24
+#: C/pref-flash.page:25
msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
-msgstr ""
-"Σταματήστε την οθόνη από το να αναβοσβήνει όταν Ï„Ïαβάτε μια φωτογÏαφία."
+msgstr "Σταματήστε το αναβόσβημα στην οθόνη όταν Ï„Ïαβάτε μια φωτογÏαφία."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-flash.page:27
+#: C/pref-flash.page:28
msgid "Disable the flash"
msgstr "ΑπενεÏγοποίηση του φλας"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-flash.page:29
+#: C/pref-flash.page:30
msgid ""
-"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white. "
-"This provides additional light."
+"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white."
msgstr ""
"Όταν Ï„Ïαβάτε μια φωτογÏαφία με το Cheese, η οθόνη του υπολογιστή στιγμιαία "
-"γίνεται άσπÏη. Αυτό παÏÎχει πεÏισσότεÏο φως."
+"γίνεται άσπÏη."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-flash.page:32
+#: C/pref-flash.page:33
msgid ""
"To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
+"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire flash</gui>."
msgstr ""
"Για να απενεÏγοποιήσετε αυτό το χαÏακτηÏιστικό, επιλÎξτε "
"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Î Ïοτιμήσεις</gui><gui>Λήψη</gui></guiseq> και "
-"αποεπιλÎξτε το <gui>ΕνεÏγοποίηση αναλαμπής</gui>."
+"αποεπιλÎξτε την <gui>ΕνεÏγοποίηση φλας</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-fullscreen.page:15
+#: C/pref-fullscreen.page:18
msgid "Enable and disable fullscreen mode"
msgstr "ΕνεÏγοποιήστε και απενεÏγοποιήστε τη λειτουÏγία πλήÏους οθόνης"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-fullscreen.page:18
+#: C/pref-fullscreen.page:21
msgid "Fullscreen"
msgstr "ΠλήÏης οθόνη"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-fullscreen.page:20
-msgid "To enable the fullscreen mode:"
-msgstr "Για την ενεÏγοποίηση της πλήÏους οθόνης:"
+#: C/pref-fullscreen.page:23
+msgid "To enable or disable the fullscreen mode:"
+msgstr ""
+"Για την ενεÏγοποίηση ή την απενεÏγοποίηση της λειτουÏγίας πλήÏους οθόνης:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-fullscreen.page:23
+#: C/pref-fullscreen.page:26
msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
msgstr "ΕπιλÎξτε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>ΠλήÏης οθόνη</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-fullscreen.page:26
-msgid "To disable the fullscreen mode:"
-msgstr "Για την απενεÏγοποίηση της πλήÏους οθόνης:"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-fullscreen.page:29
-msgid "Select <gui>Leave Fullscreen</gui>"
-msgstr "ΕπιλÎξτε <gui>Έξοδος από πλήÏη οθόνη</gui>"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-fullscreen.page:33
msgid ""
-"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>"
+"If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen "
+"mode, move your mouse or tap your touchscreen."
msgstr ""
-"ΜποÏείτε επίσης να ενεÏγοποιήσετε και να απενενεÏγοποιήσετε την πλήÏη οθόνη "
-"πατώντας το <key>F11</key>"
+"Αν δε μποÏείτε να δείτε το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <gui style=\"menu\">Cheese</gui> σε "
+"λειτουÏγία πλήÏους οθόνης, μετακινήστε το ποντίκι σας ή χτυπήστε στην οθόνη "
+"αφής σας."
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/pref-image-properties.page:50
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-fullscreen.page:33
msgid ""
-"external ref='figures/image-properties.png' "
-"md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
+"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>."
msgstr ""
-"external ref='figures/image-properties.png' "
-"md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
+"ΜποÏείτε επίσης να ενεÏγοποιήσετε και να απενεÏγοποιήσετε τη λειτουÏγία "
+"πλήÏους οθόνης πατώντας το <key>F11</key>"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-image-properties.page:25
+#: C/pref-image-properties.page:26
msgid ""
"Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
"videos look better."
msgstr ""
-"Î ÏοσαÏμόστε τον κοÏεσμό, την αντίθεση, την φωτεινότητα και την απόχÏωση ώστε "
+"Î ÏοσαÏμόστε τον κοÏεσμό, την αντίθεση, τη φωτεινότητα και την απόχÏωση, ώστε "
"οι φωτογÏαφίες και τα βίντεο να φαίνονται καλÏτεÏα."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-image-properties.page:28
+#: C/pref-image-properties.page:29
msgid "My photos and videos look wrong"
-msgstr "Οι φωτογÏαφίες και τα βίντεο μου φαίνονται λάθος"
+msgstr "Οι φωτογÏαφίες και τα βίντεο μου δεν φαίνονται σωστά"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-image-properties.page:30
+#: C/pref-image-properties.page:31
msgid ""
"If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
"adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
@@ -746,7 +685,7 @@ msgstr ""
"αντίθεση, την φωτεινότητα και την απόχÏωση:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:35
+#: C/pref-image-properties.page:36
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></"
"guiseq>."
@@ -755,36 +694,35 @@ msgstr ""
"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:39
+#: C/pref-image-properties.page:40
msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam."
msgstr ""
-"Μετακινήστε τους ολισθητÎÏ‚ για να βÏείτε τις καλÏτεÏες Ïυθμίσεις για την "
-"ιστοκάμεÏα σας."
+"Μετακινήστε τα τους κινητοÏÏ‚ δÏομείς (sliders) για να βÏείτε τις καλÏτεÏες "
+"Ïυθμίσεις για την δικτυακή σας κάμεÏα."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:42
-msgid ""
-"Click <gui>Close</gui> and check to see if the photos and videos look better."
+#: C/pref-image-properties.page:43
+msgid "Click <gui>Close</gui> and check to see if the preview looks better."
msgstr ""
-"Πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui> και κοιτάξτε αν οι φωτογÏαφίες και τα βίντεο "
-"φαίνονται καλÏτεÏα."
+"Κάντε κλικ στο <gui>Κλείσιμο</gui> και ελÎγξτε αν η Ï€Ïοεπισκόπηση δείχνει "
+"καλÏτεÏα."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/pref-image-properties.page:48
+#: C/pref-image-properties.page:49
msgid ""
"Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
"applying brightness, contrast, hue and saturation"
msgstr ""
"ΔιάφοÏες επιλογÎÏ‚ στις <gui>Ιδιότητες εικόνας</gui> (από αÏιστεÏά στα "
-"δεξιά): Ï„ÏÎχων φωτεινότητα, αντίθεση, απόχÏωση και κοÏεσμός"
+"δεξιά): Ï„ÏÎχουσα φωτεινότητα, αντίθεση, απόχÏωση και κοÏεσμός"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-image-properties.page:55
+#: C/pref-image-properties.page:56
msgid "Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:56
+#: C/pref-image-properties.page:57
msgid ""
"Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, "
"if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image "
@@ -795,51 +733,51 @@ msgstr ""
"μποÏεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται πιο θοÏυβώδης."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-image-properties.page:59
+#: C/pref-image-properties.page:62
msgid "Contrast"
msgstr "Αντίθεση"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:60
+#: C/pref-image-properties.page:63
msgid ""
"Setting a higher contrast will increase the difference between darker and "
"lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast."
msgstr ""
-"Ανεβάζοντας την αντίθεση θα αυξηθεί η διαφοÏά Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Ï‰Î½ σκοτεινών και "
+"Αυξάνοντας την αντίθεση θα αυξηθεί και η διαφοÏά Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï ÏƒÎºÎ¿Ï„ÎµÎ¹Î½ÏŽÎ½ και "
"φωτεινών χÏωμάτων. Αν η εικόνα φαίνεται ξεπλυμÎνη, Ï€Ïοσπαθήστε να αυξήσετε "
"την αντίθεση."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-image-properties.page:63
+#: C/pref-image-properties.page:68
msgid "Hue"
msgstr "ΑπόχÏωση"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:64
+#: C/pref-image-properties.page:69
msgid ""
"Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
"the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
msgstr ""
-"Αν αλλάξετε την απόχÏωση της εικόνας θα Ï€Ïοσθεθεί Îνας τόνος σε αυτήν. Αν η "
-"εικόνας φαίνεται να είναι λάθος χÏώμα (Ï€.χ. Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ¯Ï„Ïινη), Ï€Ïοσπαθήστε να "
+"Αν αλλάξετε την απόχÏωση της εικόνας θα Ï€Ïοσθεθεί μια χÏοιά σε αυτήν. Αν η "
+"εικόνα φαίνεται να είναι λάθος χÏώμα (Ï€.χ. Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ¯Ï„Ïινη), Ï€Ïοσπαθήστε να "
"αλλάξετε την απόχÏωση."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-image-properties.page:67
+#: C/pref-image-properties.page:73
msgid "Saturation"
msgstr "ΚοÏεσμός"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:68
+#: C/pref-image-properties.page:74
msgid ""
"Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
"harsh, reduce the saturation."
msgstr ""
-"Αν μειώσετε τον κοÏεσμό η εικόνας θα γίνει λιγότεÏο χÏωματιστή. Αν τα "
-"χÏώματα δείχνουν Ï€Î¿Î»Ï ÏƒÎºÎ»Î·Ïά, μειώστε τον κοÏεσμό."
+"Αν μειώσετε τον κοÏεσμό η εικόνα θα γίνει λιγότεÏο χÏωματιστή. Αν τα χÏώματα "
+"δείχνουν Ï€Î¿Î»Ï ÏƒÎºÎ»Î·Ïά, μειώστε τον κοÏεσμό."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-resolution.page:23
+#: C/pref-resolution.page:24
msgid ""
"The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in "
"it, changing it will affect the file size."
@@ -848,23 +786,24 @@ msgstr ""
"μποÏείτε να δείτε σε αυτό, η αλλαγή της θα επηÏεάσει το μÎγεθος του αÏχείου."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-resolution.page:28
+#: C/pref-resolution.page:29
msgid "Change the capture resolution of your webcam"
-msgstr "Αλλαγή ανάλυσης καταγÏαφής της κάμεÏας σας"
+msgstr "Αλλαγή ανάλυσης καταγÏαφής της δικτυακής σας κάμεÏας"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-resolution.page:30
+#: C/pref-resolution.page:31
msgid ""
"Higher resolution generally means better quality images, but photos and "
"videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
"resolution videos, in particular, take up a lot of space."
msgstr ""
-"Γενικά υψηλή ανάλυση σημαίνει καλÏτεÏης ποιότητας εικόνες, αλλά φωτογÏαφίες "
-"και βίντεο με υψηλή ανάληση καταλαμβάνουν πεÏισσότεÏο χώÏο στον δίσκο σας. "
-"ΣυγκεκÏιμÎνα, υψηλής ανάλυσης βίντεο καταλαμβάνουν Ï€Î¿Î»Ï Ï‡ÏŽÏο."
+"ΥψηλότεÏη ανάλυση σημαίνει, γενικά, καλÏτεÏης ποιότητας εικόνες, αλλά οι "
+"φωτογÏαφίες και τα βίντεο με υψηλή ανάλυση καταλαμβάνουν πεÏισσότεÏο χώÏο "
+"στον δίσκο σας. ΕιδικώτεÏα, τα βίντεο υψηλής ανάλυσης καταλαμβάνουν πάÏα "
+"Ï€Î¿Î»Ï Ï‡ÏŽÏο."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-resolution.page:34
+#: C/pref-resolution.page:35
msgid ""
"If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of "
"your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To "
@@ -875,106 +814,87 @@ msgstr ""
"αλλάξετε την ανάλυση της κάμεÏας:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-resolution.page:40
+#: C/pref-resolution.page:41
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Î Ïοτιμήσεις</gui><gui>ΙστοκάμεÏα</"
-"gui></guiseq>."
+"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Î Ïοτιμήσεις</gui><gui>Δικτυακή "
+"κάμεÏα</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-resolution.page:44
+#: C/pref-resolution.page:45
msgid ""
"Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only "
"support one resolution, so you may not have a choice."
msgstr ""
-"ΔιαλÎξτε μια διαφοÏετική ανάλυση από την αναδιπλοÏμενη λίστα. ΜεÏικÎÏ‚ "
-"κάμεÏες υποστηÏίζουν μόνο μια ανάλυση, οπότε μποÏεί να μην Îχετε επιλογÎÏ‚."
+"ΕπιλÎξτε μια διαφοÏετική ανάλυση από την αναδυόμενη λίστα. ΜεÏικÎÏ‚ κάμεÏες "
+"υποστηÏίζουν μόνο μια ανάλυση, οπότε μποÏεί να μην Îχετε επιλογÎÏ‚."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-resolution.page:48
+#: C/pref-resolution.page:49
msgid "Press <gui>Close</gui>."
msgstr "Πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/video-record.page:24
+#: C/video-record.page:25
msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
msgstr ""
-"ΧÏησιμοποιήστε την κάμεÏα σας για να καταγÏάψετε μικÏÎ¿Ï Î¼Î®ÎºÎ¿Ï…Ï‚ ταινίες για "
-"να τις μοιÏάσετε με τους φίλους σας."
+"ΧÏησιμοποιήστε την δικτυακή σας κάμεÏα για να καταγÏάψετε μικÏÎ¿Ï Î¼Î®ÎºÎ¿Ï…Ï‚ "
+"ταινίες και για να τις μοιÏάσετε με τους φίλους σας."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/video-record.page:27
+#: C/video-record.page:29
msgid "Record a video"
msgstr "ΚαταγÏαφή βίντεο"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/video-record.page:29
+#: C/video-record.page:31
msgid "To record a video using your webcam:"
msgstr "Για να καταγÏάψετε Îνα βίντεο χÏησιμοποιώντας την κάμεÏα σας:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/video-record.page:33
-msgid ""
-"Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button in "
-"the middle of the window will say <gui style=\"button\">Record a Video</gui>."
-msgstr ""
-"Βεβαιωθείτε ότι είστε σε <gui>κατάσταση βίντεο</gui>. Αν είστε, το κουμπί "
-"στην μÎση του παÏαθÏÏου θα λÎει <gui style=\"button\">ΕγγÏαφή βίντεο</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/video-record.page:36
-msgid ""
-"You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the main "
-"window or by selecting <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"ΜποÏείτε να αλλάξετε σε <gui>κατάσταση βίντεο</gui> πατώντας το κουμπί στο "
-"κÏÏιο παÏάθυÏο ή επιλÎγοντας <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Βίντεο</gui></"
-"guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/video-record.page:41
+#: C/video-record.page:35
msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Record a Video</gui>, or press the <key>Space</"
-"key> key. <app>Cheese</app> will start recording a video using your webcam."
+"Make sure that you are in <gui>Video</gui> mode. If you are, the <gui style="
+"\"button\">Video</gui> button will be selected on the left side of the "
+"screen."
msgstr ""
-"Πατήστε <gui style=\"button\">ΕγγÏαφή βίντεο</gui>, ή πατήστε το πλήκτÏο "
-"<key>διαστήματος</key>. Το <app>Cheese</app> θα αÏχίσει την εγγÏαφή ενός "
-"βίντεο χÏησιμοποιώντας την κάμεÏά σας."
+"Βεβαιωθείτε ότι είστε σε λειτουÏγία <gui>Βίντεο</gui>. Αν αυτό όντως ισχÏει, "
+"θα επιλεγεί το κουμπί <gui style=\"button\">Βίντεο</gui> στην αÏιστεÏή "
+"πλευÏά της οθόνης."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/video-record.page:46
+#: C/video-record.page:40
msgid ""
-"To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</key>."
+"Click the <gui style=\"button\">Record a video using a webcam</gui> button "
+"in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to "
+"start recording the video."
msgstr ""
-"Για να σταματήσετε την καταγÏαφή, πατήστε <gui>Stop Recording</gui> ή "
-"<key>Esc</key>."
+"Κάντε κλικ στο κουμπί <gui style=\"button\">ΕγγÏαφή βίντεο χÏησιμοποιώντας "
+"μια δικτυακή κάμεÏα </gui>, στη μÎση του κάτω πίνακα, ή πατήστε το πλήκτÏο "
+"<key>Space</key>. Το <app>Cheese</app> θα αÏχίσει την εγγÏαφή ενός βίντεο "
+"χÏησιμοποιώντας την κάμεÏά σας."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/video-record.page:51
-msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
-msgstr ""
-"Τα βίντεο αποθηκεÏονται σε αÏχεία Ï„Ïπου Ogg Theora (<file>.ogv</file>)."
+#: C/video-record.page:50
+msgid "Videos are saved in the WebM (<file>.webm</file>) format."
+msgstr "Τα βίντεο αποθηκεÏονται σε αÏχεία Ï„Ïπου WebM (<file>.webm</file>)."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/video-record.page:53
+#: C/video-record.page:52
msgid ""
"After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
"photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "
-"can <link xref=\"photo-view\">play back the video</link>, upload it to a "
-"social network, post it on your blog or YouTube channel, or share it with "
-"friends by <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">email</link>."
+"can <link xref=\"photo-view\">open</link> or delete the video."
msgstr ""
-"Î‘Ï†Î¿Ï Îχετε σταματήσει την καταγÏαφή, το βίντεο θα εμφανιστεί αυτόματα στον "
-"Ï€ÏοβολÎα εικόνων στο κάτω μÎÏος του παÏαθÏÏου του <app>Cheese</app>. Από "
-"εκεί, μποÏείτε <link xref=\"photo-view\">να παίξετε το βίντεο</link>, να το "
-"ανεβάσετε σε κάποια ιστοσελίδα κοινωνικής δικτÏωσης, να το αναÏτήσετε στο "
-"ιστολόγιο σας ή στο YouTube, ή να το στείλετε σε φίλους μÎσω <link href="
-"\"help:gnome-help/net-default-email\">ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Ï‡Ï…Î´Ïομείου</link>."
+"Όταν θα Îχετε σταματήσει την καταγÏαφή, το βίντεο θα εμφανισθεί αυτόματα στη "
+"Ïοή φωτογÏαφιών, στο κάτω μÎÏος του παÏαθÏÏου του <app>Cheese</app>. Από "
+"εκεί, μποÏείτε <link xref=\"photo-view\">να ανοίξετε</link>, ή να διαγÏάψετε "
+"το βίντεο."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/video-record.page:59
+#: C/video-record.page:56
msgid ""
"If you have problems sharing a video with people using other operating "
"systems (like Windows or Mac OS), you may need to <link href=\"help:gnome-"
@@ -982,7 +902,130 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αν Îχετε Ï€Ïόβλημα να στείλετε κάποιο βίντεο σε άτομα με διαφοÏετικό "
"λογισμικό (όπως Windows ή Mac OS), ίσως να Ï€ÏÎπει να <link href=\"help:gnome-"
-"help/video-sending\">το μετατÏÎψετε σε άλλο Ï„Ïπο αÏχείου</link>."
+"help/video-sending\">το μετατÏÎψετε σε κάποιον άλλο Ï„Ïπο αÏχείου</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Burst</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Πολλαπλή φωτογÏάφηση</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
+#~ "photos at any point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε <key>Esc</key> αναπάσα στιγμή αν θÎλετε να σταματήσετε το "
+#~ "<app>Cheese</app> από το να βγάλει φωτογÏαφίες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delay between the last photo and the start of the next countdown. If "
+#~ "<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η καθυστÎÏηση ανάμεσα στην τελευταία φωτογÏαφία και την αÏχή της επόμενης "
+#~ "αντίστÏοφης μÎÏ„Ïησης. Αν η <gui>αντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση</gui> είναι ανενεÏγή, "
+#~ "αυτή είναι η καθυστÎÏηση Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï†Ï‰Ï„Î¿Î³Ïαφιών."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
+#~ "<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have "
+#~ "a green shade and will show a repeated image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν σας αÏÎσει, μποÏείτε να επιλÎξετε και πολλαπλά εφÎ. Για παÏάδειγμα, αν "
+#~ "επιλÎξετε <gui>Χουλκ</gui> και <gui>Κουνκ-φου</gui>, το βίντεο θα "
+#~ "αλλοιωθεί ώστε να Îχει Ï€Ïάσινη σκιά και θα δείχνει μια επαναλαμβανόμενη "
+#~ "εικόνα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Effects</gui> to hide the effects menu and return to the "
+#~ "normal view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε <gui>ΕφÎ</gui> για να κÏÏψετε το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Ï‰Î½ εφΠκαι να γυÏίσετε "
+#~ "στο κανονικό παÏάθυÏο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No "
+#~ "Effect</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να απενεÏγοποιήσετε όλα τα εφÎ, πατήστε <gui>ΕφÎ</gui> και επιλÎξτε "
+#~ "<gui>ΧωÏίς εφÎ</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once "
+#~ "to select it and press the <key>Delete</key> key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεξί κλικ και επιλÎξτε <gui>ΔιαγÏαφή</gui>. Εναλλακτικά, πατήστε πάνω του "
+#~ "μια φοÏά για να το επιλÎξτε και μετά το κουμπί <key>Delete</key>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the "
+#~ "file manager, then drag it from the photo stream into that folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εναλλακτικά, ανοίξτε τον φάκελο στον οποίο θÎλετε να αποθηκεÏσετε την "
+#~ "εικόνα με τον διαχειÏιστή αÏχείων, και κάντε drag&drop από τον "
+#~ "διαχειÏιστή φωτογÏαφιών."
+
+#~ msgid "Take photos using a webcam"
+#~ msgstr "Λήψη φωτογÏαφιών με τη χÏήση ιστοκάμεÏας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that the mode <gui style=\"menuitem\">Photo</gui> is selected "
+#~ "in the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Βεβαιωθείτε ότι η κατάσταση <gui style=\"menuitem\">ΦωτογÏαφία</gui> "
+#~ "είναι επιλεγμÎνη στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <gui style=\"menu\">Cheese</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
+#~ "button on the webcam or the <key>Space</key> key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε <gui>Λήψη φωτογÏαφίας</gui>. Εναλλακτικά, μποÏείτε να πατήσετε το "
+#~ "κουμπί λήψης στην ιστοκάμεÏα ή το πλήκτÏο <key>διαστήματος</key>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, "
+#~ "double-click it. This will open it in the default photo viewer or video "
+#~ "player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θÎλετε να δείτε μια μεγαλÏτεÏη Îκδοση μιας φωτογÏαφίας, ή να παίξετε "
+#~ "Îνα βίντεο, κάνετ διπλό κλικ πάνω του. Έτσι θα ανοίξει τον Ï€ÏοεπιλεγμÎνο "
+#~ "Ï€ÏοβολÎα εικόνων ή αναπαÏαγωγÎα πολυμÎσων."
+
+#~ msgid "To enable the fullscreen mode:"
+#~ msgstr "Για την ενεÏγοποίηση της πλήÏους οθόνης:"
+
+#~ msgid "Select <gui>Leave Fullscreen</gui>"
+#~ msgstr "ΕπιλÎξτε <gui>Έξοδος από πλήÏη οθόνη</gui>"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/image-properties.png' "
+#~ "md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/image-properties.png' "
+#~ "md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the "
+#~ "main window or by selecting <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></"
+#~ "guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΜποÏείτε να αλλάξετε σε <gui>κατάσταση βίντεο</gui> πατώντας το κουμπί "
+#~ "στο κÏÏιο παÏάθυÏο ή επιλÎγοντας <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Βίντεο</"
+#~ "gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</"
+#~ "key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να σταματήσετε την καταγÏαφή, πατήστε <gui>Stop Recording</gui> ή "
+#~ "<key>Esc</key>."
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
@@ -1075,13 +1118,6 @@ msgstr ""
#~ "gui> και πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui>."
#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you're in <gui>Photo mode</gui>. If you are, the button in "
-#~ "the main window will say <gui>Take a Photo</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣιγουÏευτείτε ότι είστε στη λειτουÏγία <gui>ΦωτογÏαφία</gui>. Εαν είστε, "
-#~ "το κουμπί στο κÏÏιο παÏάθυÏο θα λÎει <gui>Λήψη φωτογÏαφίας</gui>."
-
-#~ msgid ""
#~ "To switch to <gui>Photo mode</gui>, click the small photo button in the "
#~ "bottom left of the window or click <guiseq><gui>Cheese</gui> <gui>Photo</"
#~ "gui></guiseq>."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index cfd38db..0c0ec8c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,18 +12,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-13 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-13 17:14+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-23 03:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 14:08+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "_ΠεÏί"
msgid "_Quit"
msgstr "_ΤεÏματισμός"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:99
-#: ../src/cheese-window.vala:1276
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
+#: ../src/cheese-window.vala:1346
msgid "Take a Photo"
msgstr "Λήψη φωτογÏαφίας"
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "ΛειτουÏγία πολλαπλής φωτογÏάφησης"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
msgid "Burst"
-msgstr "Πολλαπλή λήψη"
+msgstr "Πολλαπλή φωτογÏάφηση"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1247
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1317
msgid "Take a photo using a webcam"
-msgstr "Λήψη φωτογÏαφίας με χÏήση ιστοκάμεÏας"
+msgstr "Λήψη φωτογÏαφίας με χÏήση δικτυακής κάμεÏας"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Navigate to the previous page of effects"
@@ -172,16 +172,16 @@ msgstr "ΣÏλληψη"
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
msgstr ""
-"Το Cheese χÏησιμοποιεί την ιστοκάμεÏά σας για να πάÏει φωτογÏαφίες και "
+"Το Cheese χÏησιμοποιεί την δικτυακή κάμεÏα σας για να πάÏει φωτογÏαφίες και "
"βίντεο, εφαÏμόζει φανταχτεÏÎÏ‚ ειδικÎÏ‚ επιδÏάσεις και σας επιτÏÎπει να "
"μοιÏαστείτε το κÎφι με άλλους."
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"φωτογÏάφησης. ΧÏησιμοποιήστε την αντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση για να δώσετε στον "
"εαυτόν σας χÏόνο για να πάÏει μια πόζα και πεÏιμÎνετε για την αναλαμπή!"
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -201,24 +201,25 @@ msgstr ""
"να πάÏετε φωτογÏαφίες δικÎÏ‚ σας, των φίλων σας, κατοικίδιων ή ο,τιδήποτε "
"θÎλετε και να μοιÏαστείτε με άλλους."
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
-#: ../src/cheese-application.vala:584
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:548
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Booth ιστοκάμεÏα Cheese"
+msgstr "Booth δικτυακή κάμεÏα Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/cheese-application.vala:543
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Λήψη φωτογÏαφιών και βίντεο από την δικτυακή σας κάμεÏα, με διασκεδαστικά "
"γÏαφικά εφÎ"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
msgid "photo;video;webcam;"
-msgstr "φωτογÏαφία;βίντεο;ιστοκάμεÏα;"
+msgstr "φωτογÏαφία;βίντεο;ιστοκάμεÏα;δικτυακή κάμεÏα;photo;video;webcam;"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
msgid "Use a countdown"
@@ -358,7 +359,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
msgid "Time between photos in burst mode"
-msgstr "ΧÏόνος Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Ï‰Î½ φωτογÏαφιών σε λειτουÏγία Ïιπής"
+msgstr "ΧÏόνος Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Ï‰Î½ φωτογÏαφιών σε λειτουÏγία πολλαπλής φωτογÏάφησης"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
@@ -373,34 +374,34 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Number of photos in burst mode"
-msgstr "ΑÏιθμός φωτογÏαφιών σε λειτουÏγία Ïιπής"
+msgstr "ΑÏιθμός φωτογÏαφιών σε λειτουÏγία πολλαπλής φωτογÏάφησης"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Ο αÏιθμός των φωτογÏαφιών που θα ληφθοÏν σε μια Ïιπή."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:94 ../src/cheese-window.vala:222
-#: ../src/cheese-window.vala:251 ../src/cheese-window.vala:326
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:248
+#: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352
msgid "_Cancel"
msgstr "_AκÏÏωση"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93
msgid "_Select"
msgstr "Επι_λογή"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:134 ../src/cheese-window.vala:636
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676
msgid "Shutter sound"
msgstr "Ήχος φωτοφÏάκτη"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:272
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "_Λήψη άλλης εικόνας"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1622
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Ένα ή πεÏισσότεÏα απαιτοÏμενα στοιχεία του gstreamer αγνοοÏνται: "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1581
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Δε βÏÎθηκε συσκευή"
@@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "Δε βÏÎθηκε συσκευή"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1857
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
@@ -433,37 +434,31 @@ msgstr "Άγνωστη συσκευή"
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Δεν υποστηÏίζεται η ακÏÏωση αÏχικοποίησης"
-#: ../src/cheese-application.vala:55
+#: ../src/cheese-application.vala:53
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουÏγία ευÏείας εικόνας"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Συσκευή για χÏήση ως κάμεÏα"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "DEVICE"
msgstr "ΣΥΣΚΕΥΗ"
-#: ../src/cheese-application.vala:60
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Î Ïοβολή πληÏοφοÏιών Îκδοσης και Îξοδος"
-#: ../src/cheese-application.vala:62
+#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "ΕκκιÌνηση σε λειτουÏγιÌα πλήÏους οθόνης"
-#: ../src/cheese-application.vala:192
-msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-msgstr "- Λήψη φωτογÏαφιών και βίντεο από την δικτυακή κάμεÏά σας"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:201
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"ΕκτελÎστε '%s --help' για να δείτε την πλήÏη λίστα των διαθÎσιμων εντολών."
+#: ../src/cheese-application.vala:315
+msgid "Webcam in use"
+msgstr "Δικτυακή κάμεÏα σε χÏήση"
-#: ../src/cheese-application.vala:585
+#: ../src/cheese-application.vala:549
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME\n"
@@ -473,7 +468,7 @@ msgstr ""
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
"Για πεÏισσότεÏα δείτε http://www.gnome.gr/";
-#: ../src/cheese-application.vala:587
+#: ../src/cheese-application.vala:551
msgid "Cheese Website"
msgstr "Ιστοσελίδα του Cheese"
@@ -483,108 +478,116 @@ msgstr "Ιστοσελίδα του Cheese"
msgid "No Effect"
msgstr "Δίχως εφÎ"
-#: ../src/cheese-window.vala:194
+#: ../src/cheese-window.vala:220
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να ανοίξει το %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:219
+#: ../src/cheese-window.vala:245
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Είστε σίγουÏοι ότι επιθυμείτε να διαγÏάψετε μόνιμα το αÏχείο;"
msgstr[1] "Είστε σίγουÏοι ότι επιθυμείτε να διαγÏάψετε μόνιμα %d τα αÏχεία;"
-#: ../src/cheese-window.vala:223
+#: ../src/cheese-window.vala:249
msgid "_Delete"
msgstr "_ΔιαγÏαφή"
-#: ../src/cheese-window.vala:225
+#: ../src/cheese-window.vala:251
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Αν διαγÏάψετε Îνα αντικείμενο, θα χαθεί οÏιστικά"
msgstr[1] "Αν διαγÏάψετε τα αντικείμενα, θα χαθοÏν οÏιστικά"
-#: ../src/cheese-window.vala:298
+#: ../src/cheese-window.vala:324
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης %s στα αποÏÏίμματα"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:323
+#: ../src/cheese-window.vala:349
msgid "Save File"
msgstr "Αποθήκευση αÏχείου"
-#: ../src/cheese-window.vala:327
+#: ../src/cheese-window.vala:353
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../src/cheese-window.vala:357
+#: ../src/cheese-window.vala:383
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:746
+#: ../src/cheese-window.vala:804
msgid "Stop recording"
msgstr "Διακοπή εγγÏαφής"
-#: ../src/cheese-window.vala:761
+#: ../src/cheese-window.vala:819
msgid "Record a video"
msgstr "ΕγγÏαφή βίντεο"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:796
+#: ../src/cheese-window.vala:854
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Διακοπή λήψης φωτογÏαφιών"
-#: ../src/cheese-window.vala:819
+#: ../src/cheese-window.vala:877
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογÏαφιών"
-#: ../src/cheese-window.vala:1003
+#: ../src/cheese-window.vala:1071
msgid "No effects found"
msgstr "Δε βÏÎθηκαν εφÎ"
-#: ../src/cheese-window.vala:1123
+#: ../src/cheese-window.vala:1193
msgid "There was an error playing video from the webcam"
-msgstr "ΠαÏουσιάστηκε σφάλμα αναπαÏαγωγής βίντεο από την webcam"
+msgstr "ΠαÏουσιάστηκε σφάλμα αναπαÏαγωγής βίντεο από την δικτυακή κάμεÏα"
-#: ../src/cheese-window.vala:1140
+#: ../src/cheese-window.vala:1210
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: ../src/cheese-window.vala:1143
+#: ../src/cheese-window.vala:1213
msgid "Save _As…"
msgstr "Αποθήκευση _ως…"
-#: ../src/cheese-window.vala:1146
+#: ../src/cheese-window.vala:1216
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Μετακίνηση στα αποÏÏίμμα_τα"
-#: ../src/cheese-window.vala:1149
+#: ../src/cheese-window.vala:1219
msgid "Delete"
msgstr "ΔιαγÏαφή"
-#: ../src/cheese-window.vala:1251
+#: ../src/cheese-window.vala:1321
msgid "Record a video using a webcam"
-msgstr "ΕγγÏαφή βίντεο με χÏήση ιστοκάμεÏας"
+msgstr "ΕγγÏαφή βίντεο με χÏήση δικτυακής κάμεÏας"
-#: ../src/cheese-window.vala:1257
+#: ../src/cheese-window.vala:1327
msgid "Take multiple photos using a webcam"
-msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογÏαφιών με χÏήση ιστοκάμεÏας"
+msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογÏαφιών με χÏήση δικτυακής κάμεÏας"
-#: ../src/cheese-window.vala:1269
+#: ../src/cheese-window.vala:1339
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Επιλογή επίδÏασης"
-#: ../src/cheese-window.vala:1280
+#: ../src/cheese-window.vala:1350
msgid "Record a Video"
msgstr "ΕγγÏαφή βίντεο"
-#: ../src/cheese-window.vala:1284
+#: ../src/cheese-window.vala:1354
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογÏαφιών"
+#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+#~ msgstr "- Λήψη φωτογÏαφιών και βίντεο από την δικτυακή κάμεÏά σας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΕκτελÎστε '%s --help' για να δείτε την πλήÏη λίστα των διαθÎσιμων εντολών."
+
#~ msgid "_Take a Photo"
#~ msgstr "_Λήψη φωτογÏαφίας"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]