[meld] Updated Polish translation



commit cefaa98107bf9495765a928ac28759627486997c
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Apr 23 02:22:27 2014 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  379 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 199 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 675bbb3..eac710c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-02 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-02 16:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-23 02:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 02:22+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../bin/meld:119
+#: ../bin/meld:134
 msgid "Cannot import: "
 msgstr "Nie można zaimportować: "
 
-#: ../bin/meld:122
+#: ../bin/meld:137
 #, c-format
 msgid "Meld requires %s or higher."
 msgstr "Program Meld wymaga wersji %s lub nowszej."
 
-#: ../bin/meld:126
+#: ../bin/meld:141
 msgid "Meld does not support Python 3."
 msgstr "Program Meld nie obsługuje biblioteki Python 3."
 
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Usuwa zaznaczone"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1411
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1443
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
@@ -558,7 +558,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:673
+#: ../meld/vcview.py:700
 msgid "_Remove"
 msgstr "U_suń"
 
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Przesuń w _dół"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:355
-#: ../meld/vcview.py:185
+#: ../meld/vcview.py:193
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "podstawie nazwy. Każdy wzorzec jest listą symboli wieloznacznych powłoki "
 "rozdzieloną spacjami."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../meld/meldwindow.py:103
 msgid "File Filters"
 msgstr "Filtry plików"
 
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Ignorowanie zmian, które dodają lub usuwają puste wiersze"
 msgid "Text Filters"
 msgstr "Filtry plików tekstowych"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:582
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:581
 msgid "New comparison"
 msgstr "Nowe porównanie"
 
@@ -1134,8 +1134,8 @@ msgstr ""
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "\"%s\" ukryty przez \"%s\""
 
-#: ../meld/dirdiff.py:878 ../meld/filediff.py:1104 ../meld/filediff.py:1242
-#: ../meld/filediff.py:1413 ../meld/filediff.py:1443 ../meld/filediff.py:1445
+#: ../meld/dirdiff.py:878 ../meld/filediff.py:1128 ../meld/filediff.py:1269
+#: ../meld/filediff.py:1445 ../meld/filediff.py:1475 ../meld/filediff.py:1477
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ukryj"
 
@@ -1170,186 +1170,186 @@ msgstr ""
 msgid "Error deleting %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:235
 msgid "Format as Patch..."
 msgstr "Utwórz poprawkę..."
 
-#: ../meld/filediff.py:232
+#: ../meld/filediff.py:236
 msgid "Create a patch using differences between files"
 msgstr "Tworzy plik poprawki (patch) na podstawie różnic między plikami"
 
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:238
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "_Zapisz wszystkie"
 
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:239
 msgid "Save all files in the current comparison"
 msgstr "Zapisuje wszystkie pliki w bieżącym porównaniu"
 
-#: ../meld/filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:242
 msgid "Revert files to their saved versions"
 msgstr "Przywraca pliki do ich zapisanych wersji"
 
-#: ../meld/filediff.py:240
+#: ../meld/filediff.py:244
 msgid "Add Synchronization Point"
 msgstr "Dodaj punkt synchronizacji"
 
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:245
 msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
 msgstr "Dodaje ręczny punkt do synchronizacji zmian między plikami"
 
-#: ../meld/filediff.py:244
+#: ../meld/filediff.py:248
 msgid "Clear Synchronization Points"
 msgstr "Wyczyść punkty synchronizacji"
 
-#: ../meld/filediff.py:245
+#: ../meld/filediff.py:249
 msgid "Clear manual change sychronization points"
 msgstr "Czyści ręczne punkty synchronizacji zmian"
 
-#: ../meld/filediff.py:247
+#: ../meld/filediff.py:251
 msgid "Previous Conflict"
 msgstr "Poprzedni konflikt"
 
-#: ../meld/filediff.py:248
+#: ../meld/filediff.py:252
 msgid "Go to the previous conflict"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniego konfliktu"
 
-#: ../meld/filediff.py:250
+#: ../meld/filediff.py:254
 msgid "Next Conflict"
 msgstr "Następny konflikt"
 
-#: ../meld/filediff.py:251
+#: ../meld/filediff.py:255
 msgid "Go to the next conflict"
 msgstr "Przechodzi do następnego konfliktu"
 
-#: ../meld/filediff.py:253
+#: ../meld/filediff.py:257
 msgid "Push to Left"
 msgstr "Przenieś w lewo"
 
-#: ../meld/filediff.py:254
+#: ../meld/filediff.py:258
 msgid "Push current change to the left"
 msgstr "Przenosi bieżącą zmianę na lewo"
 
-#: ../meld/filediff.py:257
+#: ../meld/filediff.py:261
 msgid "Push to Right"
 msgstr "Przenieś w prawo"
 
-#: ../meld/filediff.py:258
+#: ../meld/filediff.py:262
 msgid "Push current change to the right"
 msgstr "Przenosi bieżącą zmianę na prawo"
 
-#: ../meld/filediff.py:262
+#: ../meld/filediff.py:266
 msgid "Pull from Left"
 msgstr "Wprowadź z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:263
+#: ../meld/filediff.py:267
 msgid "Pull change from the left"
 msgstr "Wprowadza zmianę z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:266
+#: ../meld/filediff.py:270
 msgid "Pull from Right"
 msgstr "Wprowadź z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:267
+#: ../meld/filediff.py:271
 msgid "Pull change from the right"
 msgstr "Wprowadza zmianę z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:269
+#: ../meld/filediff.py:273
 msgid "Copy Above Left"
 msgstr "Skopiuj powyżej lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:270
+#: ../meld/filediff.py:274
 msgid "Copy change above the left chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianę powyżej fragmentu po lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:272
+#: ../meld/filediff.py:276
 msgid "Copy Below Left"
 msgstr "Skopiuj poniżej lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:273
+#: ../meld/filediff.py:277
 msgid "Copy change below the left chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianę poniżej fragmentu po lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:275
+#: ../meld/filediff.py:279
 msgid "Copy Above Right"
 msgstr "Skopiuj powyżej prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:276
+#: ../meld/filediff.py:280
 msgid "Copy change above the right chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianę powyżej fragmentu po prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:278
+#: ../meld/filediff.py:282
 msgid "Copy Below Right"
 msgstr "Skopiuj poniżej prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:279
+#: ../meld/filediff.py:283
 msgid "Copy change below the right chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianę poniżej fragmentu po prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:281
+#: ../meld/filediff.py:285
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../meld/filediff.py:282
+#: ../meld/filediff.py:286
 msgid "Delete change"
 msgstr "Usuwa zmianę"
 
-#: ../meld/filediff.py:284
+#: ../meld/filediff.py:288
 msgid "Merge All from Left"
 msgstr "Scal wszystkie z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:285
+#: ../meld/filediff.py:289
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
 msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:287
+#: ../meld/filediff.py:291
 msgid "Merge All from Right"
 msgstr "Scal wszystkie z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:288
+#: ../meld/filediff.py:292
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
 msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:290
+#: ../meld/filediff.py:294
 msgid "Merge All"
 msgstr "Scal wszystkie"
 
-#: ../meld/filediff.py:291
+#: ../meld/filediff.py:295
 msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
 msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej oraz z prawej strony"
 
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:299
 msgid "Cycle Through Documents"
 msgstr "Następny dokument"
 
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:300
 msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
 msgstr "Przechodzi do następnego dokumentu w porównywanym zestawie"
 
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:306
 msgid "Lock Scrolling"
 msgstr "Synchronizuj przewijanie"
 
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:307
 msgid "Lock scrolling of all panes"
 msgstr "Synchronizuje przewijanie wszystkich paneli"
 
 #. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:490
+#: ../meld/filediff.py:494
 msgid "INS"
 msgstr "WST"
 
-#: ../meld/filediff.py:490
+#: ../meld/filediff.py:494
 msgid "OVR"
 msgstr "ZAS"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:492
+#: ../meld/filediff.py:496
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Wrsz %i, kol %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:829
+#: ../meld/filediff.py:833
 #, python-format
 msgid ""
 "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -1358,55 +1358,74 @@ msgstr ""
 "Filtr \"%s\" zmienił liczbę wierszy w pliku. Porównanie będzie niepoprawne. "
 "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku użytkownika."
 
-#: ../meld/filediff.py:1092
+#: ../meld/filediff.py:902
+msgid "Mark conflict as resolved?"
+msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
+
+#: ../meld/filediff.py:904
+msgid ""
+"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
+msgstr ""
+"Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
+"oznaczyć."
+
+#: ../meld/filediff.py:906
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../meld/filediff.py:907
+msgid "Mark _Resolved"
+msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
+
+#: ../meld/filediff.py:1116
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Ustawianie liczby paneli"
 
-#: ../meld/filediff.py:1098
+#: ../meld/filediff.py:1122
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Otwieranie plików"
 
-#: ../meld/filediff.py:1121 ../meld/filediff.py:1131 ../meld/filediff.py:1144
-#: ../meld/filediff.py:1150
+#: ../meld/filediff.py:1145 ../meld/filediff.py:1155 ../meld/filediff.py:1168
+#: ../meld/filediff.py:1174
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Nie można odczytać pliku"
 
-#: ../meld/filediff.py:1122
+#: ../meld/filediff.py:1146
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Odczytywanie plików"
 
-#: ../meld/filediff.py:1132
+#: ../meld/filediff.py:1156
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "%s wygląda na plik binarny."
 
-#: ../meld/filediff.py:1145
+#: ../meld/filediff.py:1169
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s nie jest zakodowany z użyciem: %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1180
+#: ../meld/filediff.py:1204
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
 
-#: ../meld/filediff.py:1237
+#: ../meld/filediff.py:1264
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
 
-#: ../meld/filediff.py:1238
+#: ../meld/filediff.py:1265
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Ponownie wczytać plik?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1241
+#: ../meld/filediff.py:1268
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Wczytaj ponownie"
 
-#: ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1434
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1414,19 +1433,19 @@ msgstr ""
 "Filtry tekstowe są aktywne i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
 "pliki bez uwzględniania filtrów?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: ../meld/filediff.py:1440
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Pliki są identyczne"
 
-#: ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1448
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Wyświetl bez filtrów"
 
-#: ../meld/filediff.py:1438
+#: ../meld/filediff.py:1470
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
 
-#: ../meld/filediff.py:1439
+#: ../meld/filediff.py:1471
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1434,15 +1453,15 @@ msgstr ""
 "Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
 "wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
 
-#: ../meld/filediff.py:1447
+#: ../meld/filediff.py:1479
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Wyróżniaj dalej"
 
-#: ../meld/filediff.py:1449
+#: ../meld/filediff.py:1481
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Wyróżniaj dalej"
 
-#: ../meld/filediff.py:1580
+#: ../meld/filediff.py:1612
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -1451,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" istnieje.\n"
 "Zastąpić?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1593
+#: ../meld/filediff.py:1625
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -1462,38 +1481,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1604
+#: ../meld/filediff.py:1636
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Zapis lewego panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1606
+#: ../meld/filediff.py:1638
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1608
+#: ../meld/filediff.py:1640
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Zapis prawego panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1619
+#: ../meld/filediff.py:1651
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
 
-#: ../meld/filediff.py:1621
+#: ../meld/filediff.py:1653
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr ""
 "Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
 "utracone."
 
-#: ../meld/filediff.py:1624
+#: ../meld/filediff.py:1656
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Zapisz mimo to"
 
-#: ../meld/filediff.py:1625
+#: ../meld/filediff.py:1657
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nie zapisuj"
 
-#: ../meld/filediff.py:1649
+#: ../meld/filediff.py:1681
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1504,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Który format ma zostać użyty?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1665
+#: ../meld/filediff.py:1697
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1513,11 +1532,11 @@ msgstr ""
 "Plik \"%s\" zawiera znaki, których nie można zakodować przy pomocy \"%s\"\n"
 "Zapisać używając kodowania UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:2024
+#: ../meld/filediff.py:2058
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
 
-#: ../meld/filediff.py:2025
+#: ../meld/filediff.py:2059
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1527,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "są aktywne. Można ręcznie odświeżać porównanie, a aktualizowanie na żywo "
 "zostanie wznowione po wyczyszczeniu punktów synchronizacji."
 
-#: ../meld/filemerge.py:49
+#: ../meld/filemerge.py:48
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Scalanie plików"
@@ -1540,85 +1559,85 @@ msgstr "Skopiuj w gó_rę"
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Skopiuj w _dół"
 
-#: ../meld/meldapp.py:152
+#: ../meld/meldapp.py:160
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "błędna liczba parametrów dla opcji --diff"
 
-#: ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:165
 msgid "Start with an empty window"
 msgstr "Rozpoczyna z pustym oknem"
 
-#: ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:160
+#: ../meld/meldapp.py:166 ../meld/meldapp.py:168
 msgid "file"
 msgstr "plik"
 
-#: ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:162
+#: ../meld/meldapp.py:166 ../meld/meldapp.py:170
 msgid "folder"
 msgstr "katalog"
 
-#: ../meld/meldapp.py:159
+#: ../meld/meldapp.py:167
 msgid "Start a version control comparison"
 msgstr "Rozpoczyna porównanie systemu kontroli wersji"
 
-#: ../meld/meldapp.py:161
+#: ../meld/meldapp.py:169
 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
 msgstr "Rozpoczyna porównanie 2 lub 3 plików"
 
-#: ../meld/meldapp.py:163
+#: ../meld/meldapp.py:171
 msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
 msgstr "Rozpoczyna porównanie 2 lub 3 katalogów"
 
-#: ../meld/meldapp.py:201
+#: ../meld/meldapp.py:209
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "Program Meld jest narzędziem do porównywania plików i katalogów."
 
-#: ../meld/meldapp.py:205
+#: ../meld/meldapp.py:213
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Ustawia etykietę, która ma być użyta zamiast nazwy pliku"
 
-#: ../meld/meldapp.py:208
+#: ../meld/meldapp.py:216
 msgid "Open a new tab in an already running instance"
 msgstr "Otwiera nową kartę w już uruchomionej kopii"
 
-#: ../meld/meldapp.py:211
+#: ../meld/meldapp.py:219
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr ""
 "Automatycznie porównuje wszystkie różniące się pliki podczas uruchamiania"
 
-#: ../meld/meldapp.py:214
+#: ../meld/meldapp.py:222
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Ignorowane - dla zachowania zgodności"
 
-#: ../meld/meldapp.py:218
+#: ../meld/meldapp.py:226
 msgid "Set the target file for saving a merge result"
 msgstr "Ustawia nazwę pliku, w którym zapisany zostanie wynik scalenia"
 
-#: ../meld/meldapp.py:221
+#: ../meld/meldapp.py:229
 msgid "Automatically merge files"
 msgstr "Automatycznie scala pliki"
 
-#: ../meld/meldapp.py:225
+#: ../meld/meldapp.py:233
 msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
 msgstr "Wczytuje zapisane porównanie z pliku porównania programu Meld"
 
-#: ../meld/meldapp.py:229
+#: ../meld/meldapp.py:237
 msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
 msgstr "Tworzy kartę różnicy dla podanych plików lub katalogów"
 
-#: ../meld/meldapp.py:241
+#: ../meld/meldapp.py:249
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
 msgstr "za dużo parametrów (powinno być 0-3, jest %d)"
 
-#: ../meld/meldapp.py:244
+#: ../meld/meldapp.py:252
 msgid "can't auto-merge less than 3 files"
 msgstr "nie można automatycznie scalić mniej niż 3 plików"
 
-#: ../meld/meldapp.py:246
+#: ../meld/meldapp.py:254
 msgid "can't auto-merge directories"
 msgstr "nie można automatycznie scalić katalogów"
 
-#: ../meld/meldapp.py:256
+#: ../meld/meldapp.py:264
 msgid "Error reading saved comparison file"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania zapisanego pliku porównania"
 
@@ -1631,216 +1650,216 @@ msgstr "<bez nazwy>"
 msgid "untitled"
 msgstr "bez nazwy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:48
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:49
 msgid "_New Comparison..."
 msgstr "_Nowe porównanie..."
 
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:50
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Rozpoczyna nowe porównanie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:53
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Zapisuje bieżący plik"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:55
 msgid "Save As..."
 msgstr "Zapisz jako..."
 
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:56
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:59
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zamyka bieżący plik"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:62
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:64
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Wycofuje ostatnią czynność"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:67
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ponownie wykonuje ostatnio wycofaną czynność"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:69
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Wycina zaznaczone"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:71
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiuje zaznaczone"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:73
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Wklej zawartość schowka"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
 msgid "Find..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
 msgid "Search for text"
 msgstr "Znajdź tekst"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:77
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Znajdź _następny"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:78
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Szuka w przód tego samego tekstu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:80
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Znajdź p_oprzedni"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:81
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Szuka wstecz tego samego tekstu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:84
 msgid "_Replace..."
 msgstr "Z_amień..."
 
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:85
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie testu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:88
 msgid "_Changes"
 msgstr "_Zmiany"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
 msgid "Next Change"
 msgstr "Następna zmiana"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "Przechodzi do następnej zmiany"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
 msgid "Previous Change"
 msgstr "Poprzednia zmiana"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej zmiany"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
 msgid "Open Externally"
 msgstr "Otwórz zewnętrznie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
 msgid "Open selected file or directory in the default external application"
 msgstr "Otwiera wybrany plik lub katalog w domyślnym programie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:101
 msgid "File Status"
 msgstr "Stan pliku"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:102
 msgid "Version Status"
 msgstr "Stan wersji"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Przerywa bieżące działanie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "Odświeża widok"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:111
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Karty"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:112
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Poprzednia karta"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:113
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:115
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Następna karta"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:116
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Przechodzi do następnej karty"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:120
+#: ../meld/meldwindow.py:119
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Przesuń kartę w _lewo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:121
+#: ../meld/meldwindow.py:120
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w lewo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:124
+#: ../meld/meldwindow.py:123
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Przesuń kartę w p_rawo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:124
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w prawo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:128
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:129
 msgid "View the comparison in fullscreen"
 msgstr "Wyświetla porównanie na pełnym ekranie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:131
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Pasek _narzędziowy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:132
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek narzędziowy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:141
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Otwórz ostatnie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:142
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Otwiera ostatnie pliki"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:505
+#: ../meld/meldwindow.py:504
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Przechodzi do tej karty"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:626
+#: ../meld/meldwindow.py:627
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "Jednoczesne porównanie plików i katalogów nie jest możliwe"
 
 #. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:178
+#: ../meld/misc.py:213
 msgid "[None]"
 msgstr "[Brak]"
 
-#: ../meld/preferences.py:34
+#: ../meld/preferences.py:33
 msgid "label"
 msgstr "etykieta"
 
-#: ../meld/preferences.py:34
+#: ../meld/preferences.py:33
 msgid "pattern"
 msgstr "wzorzec"
 
@@ -1885,7 +1904,7 @@ msgstr[0] "%d gałęzi"
 msgstr[1] "%d gałęziach"
 msgstr[2] "%d gałęziach"
 
-#: ../meld/vc/git.py:341
+#: ../meld/vc/git.py:348
 #, python-format
 msgid "Mode changed from %s to %s"
 msgstr "Zmieniono tryb z %s na %s"
@@ -1934,77 +1953,77 @@ msgstr "Brakujący"
 msgid "Not present"
 msgstr "Nieobecny"
 
-#: ../meld/vcview.py:215 ../meld/vcview.py:387
+#: ../meld/vcview.py:223 ../meld/vcview.py:395
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
-#: ../meld/vcview.py:216
+#: ../meld/vcview.py:224
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: ../meld/vcview.py:217
+#: ../meld/vcview.py:225
 msgid "Revision"
 msgstr "Wersja"
 
-#: ../meld/vcview.py:218
+#: ../meld/vcview.py:226
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
 #. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
 #. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:298
+#: ../meld/vcview.py:306
 #, python-format
 msgid "%s not installed"
 msgstr "Program %s nie jest zainstalowany"
 
 #. TRANSLATORS: this is an error message when a version
 #. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:302
+#: ../meld/vcview.py:310
 msgid "Invalid repository"
 msgstr "Nieprawidłowe repozytorium"
 
-#: ../meld/vcview.py:311
+#: ../meld/vcview.py:319
 #, python-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../meld/vcview.py:313 ../meld/vcview.py:321
+#: ../meld/vcview.py:321 ../meld/vcview.py:329
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../meld/vcview.py:332
+#: ../meld/vcview.py:340
 msgid "No valid version control system found in this folder"
 msgstr ""
 "W tym katalogu nie odnaleziono żadnego prawidłowego systemu kontroli wersji"
 
-#: ../meld/vcview.py:334
+#: ../meld/vcview.py:342
 msgid "Only one version control system found in this folder"
 msgstr "W tym katalogu odnaleziono tylko jeden system kontroli wersji"
 
-#: ../meld/vcview.py:336
+#: ../meld/vcview.py:344
 msgid "Choose which version control system to use"
 msgstr "Proszę wybrać system kontroli wersji do użycia"
 
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:387
+#: ../meld/vcview.py:395
 #, python-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:401 ../meld/vcview.py:409
+#: ../meld/vcview.py:409 ../meld/vcview.py:417
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Skanowanie %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:443
+#: ../meld/vcview.py:452
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Pusty)"
 
-#: ../meld/vcview.py:667
+#: ../meld/vcview.py:694
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr "Usunąć katalog i wszystkie zawarte w nim pliki?"
 
-#: ../meld/vcview.py:669
+#: ../meld/vcview.py:696
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."
@@ -2012,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 "Spowoduje to usunięcie z systemu kontroli wersji wszystkich zaznaczonych "
 "plików i katalogów, a także wszystkich plików w zaznaczonych katalogach."
 
-#: ../meld/vcview.py:703
+#: ../meld/vcview.py:730
 #, python-format
 msgid "Error removing %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]