[meld] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Polish translation
- Date: Wed, 23 Apr 2014 00:22:33 +0000 (UTC)
commit cefaa98107bf9495765a928ac28759627486997c
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Apr 23 02:22:27 2014 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 379 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 199 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 675bbb3..eac710c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-02 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-02 16:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-23 02:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 02:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../bin/meld:119
+#: ../bin/meld:134
msgid "Cannot import: "
msgstr "Nie można zaimportować: "
-#: ../bin/meld:122
+#: ../bin/meld:137
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Program Meld wymaga wersji %s lub nowszej."
-#: ../bin/meld:126
+#: ../bin/meld:141
msgid "Meld does not support Python 3."
msgstr "Program Meld nie obsługuje biblioteki Python 3."
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1411
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1443
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:673
+#: ../meld/vcview.py:700
msgid "_Remove"
msgstr "U_suń"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Przesuń w _dół"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:355
-#: ../meld/vcview.py:185
+#: ../meld/vcview.py:193
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
"podstawie nazwy. Każdy wzorzec jest listą symboli wieloznacznych powłoki "
"rozdzieloną spacjami."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../meld/meldwindow.py:103
msgid "File Filters"
msgstr "Filtry plików"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Ignorowanie zmian, które dodają lub usuwają puste wiersze"
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtry plików tekstowych"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:582
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:581
msgid "New comparison"
msgstr "Nowe porównanie"
@@ -1134,8 +1134,8 @@ msgstr ""
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "\"%s\" ukryty przez \"%s\""
-#: ../meld/dirdiff.py:878 ../meld/filediff.py:1104 ../meld/filediff.py:1242
-#: ../meld/filediff.py:1413 ../meld/filediff.py:1443 ../meld/filediff.py:1445
+#: ../meld/dirdiff.py:878 ../meld/filediff.py:1128 ../meld/filediff.py:1269
+#: ../meld/filediff.py:1445 ../meld/filediff.py:1475 ../meld/filediff.py:1477
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
@@ -1170,186 +1170,186 @@ msgstr ""
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania %s"
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:235
msgid "Format as Patch..."
msgstr "Utwórz poprawkę..."
-#: ../meld/filediff.py:232
+#: ../meld/filediff.py:236
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Tworzy plik poprawki (patch) na podstawie różnic między plikami"
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:238
msgid "Save A_ll"
msgstr "_Zapisz wszystkie"
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:239
msgid "Save all files in the current comparison"
msgstr "Zapisuje wszystkie pliki w bieżącym porównaniu"
-#: ../meld/filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:242
msgid "Revert files to their saved versions"
msgstr "Przywraca pliki do ich zapisanych wersji"
-#: ../meld/filediff.py:240
+#: ../meld/filediff.py:244
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Dodaj punkt synchronizacji"
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:245
msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
msgstr "Dodaje ręczny punkt do synchronizacji zmian między plikami"
-#: ../meld/filediff.py:244
+#: ../meld/filediff.py:248
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Wyczyść punkty synchronizacji"
-#: ../meld/filediff.py:245
+#: ../meld/filediff.py:249
msgid "Clear manual change sychronization points"
msgstr "Czyści ręczne punkty synchronizacji zmian"
-#: ../meld/filediff.py:247
+#: ../meld/filediff.py:251
msgid "Previous Conflict"
msgstr "Poprzedni konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:248
+#: ../meld/filediff.py:252
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Przechodzi do poprzedniego konfliktu"
-#: ../meld/filediff.py:250
+#: ../meld/filediff.py:254
msgid "Next Conflict"
msgstr "Następny konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:251
+#: ../meld/filediff.py:255
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Przechodzi do następnego konfliktu"
-#: ../meld/filediff.py:253
+#: ../meld/filediff.py:257
msgid "Push to Left"
msgstr "Przenieś w lewo"
-#: ../meld/filediff.py:254
+#: ../meld/filediff.py:258
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Przenosi bieżącą zmianę na lewo"
-#: ../meld/filediff.py:257
+#: ../meld/filediff.py:261
msgid "Push to Right"
msgstr "Przenieś w prawo"
-#: ../meld/filediff.py:258
+#: ../meld/filediff.py:262
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Przenosi bieżącą zmianę na prawo"
-#: ../meld/filediff.py:262
+#: ../meld/filediff.py:266
msgid "Pull from Left"
msgstr "Wprowadź z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:263
+#: ../meld/filediff.py:267
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Wprowadza zmianę z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:266
+#: ../meld/filediff.py:270
msgid "Pull from Right"
msgstr "Wprowadź z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:267
+#: ../meld/filediff.py:271
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Wprowadza zmianę z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:269
+#: ../meld/filediff.py:273
msgid "Copy Above Left"
msgstr "Skopiuj powyżej lewej"
-#: ../meld/filediff.py:270
+#: ../meld/filediff.py:274
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Kopiuje zmianę powyżej fragmentu po lewej"
-#: ../meld/filediff.py:272
+#: ../meld/filediff.py:276
msgid "Copy Below Left"
msgstr "Skopiuj poniżej lewej"
-#: ../meld/filediff.py:273
+#: ../meld/filediff.py:277
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Kopiuje zmianę poniżej fragmentu po lewej"
-#: ../meld/filediff.py:275
+#: ../meld/filediff.py:279
msgid "Copy Above Right"
msgstr "Skopiuj powyżej prawej"
-#: ../meld/filediff.py:276
+#: ../meld/filediff.py:280
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Kopiuje zmianę powyżej fragmentu po prawej"
-#: ../meld/filediff.py:278
+#: ../meld/filediff.py:282
msgid "Copy Below Right"
msgstr "Skopiuj poniżej prawej"
-#: ../meld/filediff.py:279
+#: ../meld/filediff.py:283
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Kopiuje zmianę poniżej fragmentu po prawej"
-#: ../meld/filediff.py:281
+#: ../meld/filediff.py:285
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../meld/filediff.py:282
+#: ../meld/filediff.py:286
msgid "Delete change"
msgstr "Usuwa zmianę"
-#: ../meld/filediff.py:284
+#: ../meld/filediff.py:288
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Scal wszystkie z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:285
+#: ../meld/filediff.py:289
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:287
+#: ../meld/filediff.py:291
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Scal wszystkie z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:288
+#: ../meld/filediff.py:292
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:290
+#: ../meld/filediff.py:294
msgid "Merge All"
msgstr "Scal wszystkie"
-#: ../meld/filediff.py:291
+#: ../meld/filediff.py:295
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej oraz z prawej strony"
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:299
msgid "Cycle Through Documents"
msgstr "Następny dokument"
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:300
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Przechodzi do następnego dokumentu w porównywanym zestawie"
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:306
msgid "Lock Scrolling"
msgstr "Synchronizuj przewijanie"
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:307
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Synchronizuje przewijanie wszystkich paneli"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:490
+#: ../meld/filediff.py:494
msgid "INS"
msgstr "WST"
-#: ../meld/filediff.py:490
+#: ../meld/filediff.py:494
msgid "OVR"
msgstr "ZAS"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:492
+#: ../meld/filediff.py:496
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Wrsz %i, kol %i"
-#: ../meld/filediff.py:829
+#: ../meld/filediff.py:833
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -1358,55 +1358,74 @@ msgstr ""
"Filtr \"%s\" zmienił liczbę wierszy w pliku. Porównanie będzie niepoprawne. "
"Więcej informacji można znaleźć w podręczniku użytkownika."
-#: ../meld/filediff.py:1092
+#: ../meld/filediff.py:902
+msgid "Mark conflict as resolved?"
+msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
+
+#: ../meld/filediff.py:904
+msgid ""
+"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
+msgstr ""
+"Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
+"oznaczyć."
+
+#: ../meld/filediff.py:906
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../meld/filediff.py:907
+msgid "Mark _Resolved"
+msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
+
+#: ../meld/filediff.py:1116
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Ustawianie liczby paneli"
-#: ../meld/filediff.py:1098
+#: ../meld/filediff.py:1122
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Otwieranie plików"
-#: ../meld/filediff.py:1121 ../meld/filediff.py:1131 ../meld/filediff.py:1144
-#: ../meld/filediff.py:1150
+#: ../meld/filediff.py:1145 ../meld/filediff.py:1155 ../meld/filediff.py:1168
+#: ../meld/filediff.py:1174
msgid "Could not read file"
msgstr "Nie można odczytać pliku"
-#: ../meld/filediff.py:1122
+#: ../meld/filediff.py:1146
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Odczytywanie plików"
-#: ../meld/filediff.py:1132
+#: ../meld/filediff.py:1156
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s wygląda na plik binarny."
-#: ../meld/filediff.py:1145
+#: ../meld/filediff.py:1169
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s nie jest zakodowany z użyciem: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1180
+#: ../meld/filediff.py:1204
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
-#: ../meld/filediff.py:1237
+#: ../meld/filediff.py:1264
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
-#: ../meld/filediff.py:1238
+#: ../meld/filediff.py:1265
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ponownie wczytać plik?"
-#: ../meld/filediff.py:1241
+#: ../meld/filediff.py:1268
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1434
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1414,19 +1433,19 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe są aktywne i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
"pliki bez uwzględniania filtrów?"
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: ../meld/filediff.py:1440
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki są identyczne"
-#: ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1448
msgid "Show without filters"
msgstr "Wyświetl bez filtrów"
-#: ../meld/filediff.py:1438
+#: ../meld/filediff.py:1470
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
-#: ../meld/filediff.py:1439
+#: ../meld/filediff.py:1471
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1434,15 +1453,15 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
-#: ../meld/filediff.py:1447
+#: ../meld/filediff.py:1479
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1449
+#: ../meld/filediff.py:1481
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1580
+#: ../meld/filediff.py:1612
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -1451,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" istnieje.\n"
"Zastąpić?"
-#: ../meld/filediff.py:1593
+#: ../meld/filediff.py:1625
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -1462,38 +1481,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1604
+#: ../meld/filediff.py:1636
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Zapis lewego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1606
+#: ../meld/filediff.py:1638
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1608
+#: ../meld/filediff.py:1640
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Zapis prawego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1619
+#: ../meld/filediff.py:1651
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
-#: ../meld/filediff.py:1621
+#: ../meld/filediff.py:1653
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
"utracone."
-#: ../meld/filediff.py:1624
+#: ../meld/filediff.py:1656
msgid "Save Anyway"
msgstr "Zapisz mimo to"
-#: ../meld/filediff.py:1625
+#: ../meld/filediff.py:1657
msgid "Don't Save"
msgstr "Nie zapisuj"
-#: ../meld/filediff.py:1649
+#: ../meld/filediff.py:1681
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1504,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Który format ma zostać użyty?"
-#: ../meld/filediff.py:1665
+#: ../meld/filediff.py:1697
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1513,11 +1532,11 @@ msgstr ""
"Plik \"%s\" zawiera znaki, których nie można zakodować przy pomocy \"%s\"\n"
"Zapisać używając kodowania UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:2024
+#: ../meld/filediff.py:2058
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
-#: ../meld/filediff.py:2025
+#: ../meld/filediff.py:2059
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1527,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"są aktywne. Można ręcznie odświeżać porównanie, a aktualizowanie na żywo "
"zostanie wznowione po wyczyszczeniu punktów synchronizacji."
-#: ../meld/filemerge.py:49
+#: ../meld/filemerge.py:48
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Scalanie plików"
@@ -1540,85 +1559,85 @@ msgstr "Skopiuj w gó_rę"
msgid "Copy _down"
msgstr "Skopiuj w _dół"
-#: ../meld/meldapp.py:152
+#: ../meld/meldapp.py:160
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "błędna liczba parametrów dla opcji --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:165
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Rozpoczyna z pustym oknem"
-#: ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:160
+#: ../meld/meldapp.py:166 ../meld/meldapp.py:168
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:162
+#: ../meld/meldapp.py:166 ../meld/meldapp.py:170
msgid "folder"
msgstr "katalog"
-#: ../meld/meldapp.py:159
+#: ../meld/meldapp.py:167
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Rozpoczyna porównanie systemu kontroli wersji"
-#: ../meld/meldapp.py:161
+#: ../meld/meldapp.py:169
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Rozpoczyna porównanie 2 lub 3 plików"
-#: ../meld/meldapp.py:163
+#: ../meld/meldapp.py:171
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Rozpoczyna porównanie 2 lub 3 katalogów"
-#: ../meld/meldapp.py:201
+#: ../meld/meldapp.py:209
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Program Meld jest narzędziem do porównywania plików i katalogów."
-#: ../meld/meldapp.py:205
+#: ../meld/meldapp.py:213
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Ustawia etykietę, która ma być użyta zamiast nazwy pliku"
-#: ../meld/meldapp.py:208
+#: ../meld/meldapp.py:216
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Otwiera nową kartę w już uruchomionej kopii"
-#: ../meld/meldapp.py:211
+#: ../meld/meldapp.py:219
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr ""
"Automatycznie porównuje wszystkie różniące się pliki podczas uruchamiania"
-#: ../meld/meldapp.py:214
+#: ../meld/meldapp.py:222
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorowane - dla zachowania zgodności"
-#: ../meld/meldapp.py:218
+#: ../meld/meldapp.py:226
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Ustawia nazwę pliku, w którym zapisany zostanie wynik scalenia"
-#: ../meld/meldapp.py:221
+#: ../meld/meldapp.py:229
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Automatycznie scala pliki"
-#: ../meld/meldapp.py:225
+#: ../meld/meldapp.py:233
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Wczytuje zapisane porównanie z pliku porównania programu Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:229
+#: ../meld/meldapp.py:237
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Tworzy kartę różnicy dla podanych plików lub katalogów"
-#: ../meld/meldapp.py:241
+#: ../meld/meldapp.py:249
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "za dużo parametrów (powinno być 0-3, jest %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:244
+#: ../meld/meldapp.py:252
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "nie można automatycznie scalić mniej niż 3 plików"
-#: ../meld/meldapp.py:246
+#: ../meld/meldapp.py:254
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "nie można automatycznie scalić katalogów"
-#: ../meld/meldapp.py:256
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Błąd podczas odczytywania zapisanego pliku porównania"
@@ -1631,216 +1650,216 @@ msgstr "<bez nazwy>"
msgid "untitled"
msgstr "bez nazwy"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:48
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Nowe porównanie..."
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Rozpoczyna nowe porównanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:53
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieżący plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:55
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:59
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieżący plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:62
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:64
msgid "Undo the last action"
msgstr "Wycofuje ostatnią czynność"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponownie wykonuje ostatnio wycofaną czynność"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:69
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:71
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:73
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wklej zawartość schowka"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Find..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Search for text"
msgstr "Znajdź tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:77
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdź _następny"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Szuka w przód tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź p_oprzedni"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Szuka wstecz tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:84
msgid "_Replace..."
msgstr "Z_amień..."
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Find and replace text"
msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie testu"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:88
msgid "_Changes"
msgstr "_Zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Next Change"
msgstr "Następna zmiana"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Go to the next change"
msgstr "Przechodzi do następnej zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "Previous Change"
msgstr "Poprzednia zmiana"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Open Externally"
msgstr "Otwórz zewnętrznie"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Otwiera wybrany plik lub katalog w domyślnym programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "File Status"
msgstr "Stan pliku"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "Version Status"
msgstr "Stan wersji"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
msgid "Stop the current action"
msgstr "Przerywa bieżące działanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
msgid "Refresh the view"
msgstr "Odświeża widok"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:111
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:112
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Poprzednia karta"
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Następna karta"
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Activate next tab"
msgstr "Przechodzi do następnej karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:120
+#: ../meld/meldwindow.py:119
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Przesuń kartę w _lewo"
-#: ../meld/meldwindow.py:121
+#: ../meld/meldwindow.py:120
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w lewo"
-#: ../meld/meldwindow.py:124
+#: ../meld/meldwindow.py:123
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Przesuń kartę w p_rawo"
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:124
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w prawo"
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Wyświetla porównanie na pełnym ekranie"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek narzędziowy"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:141
msgid "Open Recent"
msgstr "Otwórz ostatnie"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:142
msgid "Open recent files"
msgstr "Otwiera ostatnie pliki"
-#: ../meld/meldwindow.py:505
+#: ../meld/meldwindow.py:504
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Przechodzi do tej karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:626
+#: ../meld/meldwindow.py:627
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Jednoczesne porównanie plików i katalogów nie jest możliwe"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:178
+#: ../meld/misc.py:213
msgid "[None]"
msgstr "[Brak]"
-#: ../meld/preferences.py:34
+#: ../meld/preferences.py:33
msgid "label"
msgstr "etykieta"
-#: ../meld/preferences.py:34
+#: ../meld/preferences.py:33
msgid "pattern"
msgstr "wzorzec"
@@ -1885,7 +1904,7 @@ msgstr[0] "%d gałęzi"
msgstr[1] "%d gałęziach"
msgstr[2] "%d gałęziach"
-#: ../meld/vc/git.py:341
+#: ../meld/vc/git.py:348
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Zmieniono tryb z %s na %s"
@@ -1934,77 +1953,77 @@ msgstr "Brakujący"
msgid "Not present"
msgstr "Nieobecny"
-#: ../meld/vcview.py:215 ../meld/vcview.py:387
+#: ../meld/vcview.py:223 ../meld/vcview.py:395
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: ../meld/vcview.py:216
+#: ../meld/vcview.py:224
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../meld/vcview.py:217
+#: ../meld/vcview.py:225
msgid "Revision"
msgstr "Wersja"
-#: ../meld/vcview.py:218
+#: ../meld/vcview.py:226
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:298
+#: ../meld/vcview.py:306
#, python-format
msgid "%s not installed"
msgstr "Program %s nie jest zainstalowany"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:302
+#: ../meld/vcview.py:310
msgid "Invalid repository"
msgstr "Nieprawidłowe repozytorium"
-#: ../meld/vcview.py:311
+#: ../meld/vcview.py:319
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../meld/vcview.py:313 ../meld/vcview.py:321
+#: ../meld/vcview.py:321 ../meld/vcview.py:329
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../meld/vcview.py:332
+#: ../meld/vcview.py:340
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr ""
"W tym katalogu nie odnaleziono żadnego prawidłowego systemu kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:334
+#: ../meld/vcview.py:342
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "W tym katalogu odnaleziono tylko jeden system kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:336
+#: ../meld/vcview.py:344
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Proszę wybrać system kontroli wersji do użycia"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:387
+#: ../meld/vcview.py:395
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:401 ../meld/vcview.py:409
+#: ../meld/vcview.py:409 ../meld/vcview.py:417
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Skanowanie %s"
-#: ../meld/vcview.py:443
+#: ../meld/vcview.py:452
msgid "(Empty)"
msgstr "(Pusty)"
-#: ../meld/vcview.py:667
+#: ../meld/vcview.py:694
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Usunąć katalog i wszystkie zawarte w nim pliki?"
-#: ../meld/vcview.py:669
+#: ../meld/vcview.py:696
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2012,7 +2031,7 @@ msgstr ""
"Spowoduje to usunięcie z systemu kontroli wersji wszystkich zaznaczonych "
"plików i katalogów, a także wszystkich plików w zaznaczonych katalogach."
-#: ../meld/vcview.py:703
+#: ../meld/vcview.py:730
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]