[totem] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Indonesian translation
- Date: Tue, 22 Apr 2014 14:19:43 +0000 (UTC)
commit 534799c30cc0c8bd8df2f57aeabe71bdf6a83b1e
Author: Dirgita <dirgitadevina gmail com>
Date: Tue Apr 22 14:19:37 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2fa396f..be8eef7 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,23 +5,23 @@
# Dicky Wahyu Purnomo <dicky wahyu massaint or id>, 2004.
# Ahmad Riza H Nst <ari 160c afraid org>, 2005.
# Andy Apdhani <imtheface gmail com>, 2007.
-# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2012.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-16 23:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 12:39+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:31+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Memutar film"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
msgid "No URI to play"
-msgstr "Tidak ada URI untuk dimainkan"
+msgstr "Tak ada URI untuk dimainkan"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Tidak ada URI untuk dimainkan"
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Buka dengan \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2169
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2171
msgid "An error occurred"
msgstr "Terjadi galat"
@@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "Totem Pemutar Film"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994
msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "Tidak ada daftar main atau daftar main kosong"
+msgstr "Tak ada daftar main atau daftar main kosong"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Pengaya peramban film"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:260
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Tidak dapat menjalankan pustaka thread-safe."
+msgstr "Tak dapat menjalankan pustaka thread-safe."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
@@ -434,8 +434,8 @@ msgstr "Pengaya Mozilla (Firefox) untuk menilik film di dalam peramban Anda"
msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
msgstr "Pembantu properti vide baris perintah (untuk pengindeks)"
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:258 ../src/totem.c:264
-#: ../src/totem-object.c:3370
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:265
+#: ../src/totem-object.c:3378
msgid "Videos"
msgstr "Video"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Koneksi ke server ini ditolak."
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Tidak menemukan film yang dicari."
+msgstr "Tak menemukan film yang dicari."
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
msgid "The server refused access to this file or stream."
@@ -828,14 +828,14 @@ msgstr[0] "%d gambar per detik"
msgid "Audio Preview"
msgstr "Pratampil Audio"
-#: ../src/totem.c:259
+#: ../src/totem.c:260
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Totem akan segera keluar."
#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr "Tidak dapat memuat antarmuka '%s'. %s"
+msgstr "Tak dapat memuat antarmuka '%s'. %s"
#: ../src/totem-interface.c:180
msgid "The file does not exist."
@@ -857,7 +857,7 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
-#: ../src/totem-object.c:153
+#: ../src/totem-object.c:152
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -866,42 +866,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia.\n"
-#: ../src/totem-object.c:1284 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1283 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Tahan"
-#: ../src/totem-object.c:1289 ../src/totem-object.c:1299
+#: ../src/totem-object.c:1288 ../src/totem-object.c:1298
#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
msgstr "Putar"
-#: ../src/totem-object.c:1374 ../src/totem-object.c:1401
-#: ../src/totem-object.c:1910
+#: ../src/totem-object.c:1372 ../src/totem-object.c:1399
+#: ../src/totem-object.c:1911
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:2052
+#: ../src/totem-object.c:2053
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem tidak dapat menampilkan bantuan."
-#: ../src/totem-object.c:3470
+#: ../src/totem-object.c:3478
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Bab/Film Sebelumnya"
-#: ../src/totem-object.c:3475
+#: ../src/totem-object.c:3483
msgid "Play / Pause"
msgstr "Putar / Tahan"
-#: ../src/totem-object.c:3480
+#: ../src/totem-object.c:3488
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Bab/Film Selanjutnya"
-#: ../src/totem-object.c:3705
+#: ../src/totem-object.c:3710
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem tidak dapat dijalankan."
-#: ../src/totem-object.c:3705
+#: ../src/totem-object.c:3710
msgid "No reason."
msgstr "Tanpa alasan."
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Filmnya tidak dapat direkam."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254
msgid "Unable to write a project."
-msgstr "Tidak dapat menulis proyek."
+msgstr "Tak dapat menulis proyek."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
msgid "_Create Video Disc…"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid ""
"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
"using MPRIS."
msgstr ""
-"Kirim pemberitahuan tentang film yang kini diputar dan ijinkan kendali jarak "
+"Kirim pemberitahuan tentang film yang kini diputar dan izinkan kendali jarak "
"jauh memakai MPRIS."
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
@@ -1492,35 +1492,35 @@ msgstr "Pilih Semua"
msgid "Select None"
msgstr "Tiada Pilihan"
-#: ../src/totem-grilo.c:277
+#: ../src/totem-grilo.c:278
#, c-format
msgid "Season %d Episode %d"
msgstr "Musim %d Episode %d"
#. translators: The first item is the show name, for example:
#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:314
+#: ../src/totem-grilo.c:315
#, c-format
msgid "%s (Season %d Episode %d)"
msgstr "%s (Musim %d Episode %d)"
-#: ../src/totem-grilo.c:684
+#: ../src/totem-grilo.c:685
msgid "Browse Error"
msgstr "Galat Meramban"
-#: ../src/totem-grilo.c:816
+#: ../src/totem-grilo.c:822
msgid "Search Error"
msgstr "Galat Mencari"
-#: ../src/totem-grilo.c:1259
+#: ../src/totem-grilo.c:1265
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: ../src/totem-grilo.c:1836
+#: ../src/totem-grilo.c:1852
msgid "Recent"
msgstr "Baru-baru ini"
-#: ../src/totem-grilo.c:1845
+#: ../src/totem-grilo.c:1861
msgid "Channels"
msgstr "Kanal"
@@ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr "Dukungan pengendali jarak jauh inframerah"
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239
msgid "Couldn't initialize lirc."
-msgstr "Tidak dapat menginisiasi lirc."
+msgstr "Tak dapat menginisiasi lirc."
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
msgid "Couldn't read lirc configuration."
-msgstr "Tidak dapat membaca konfigurasi lirc."
+msgstr "Tak dapat membaca konfigurasi lirc."
#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
msgid "Media Player Keys"
@@ -1643,12 +1643,12 @@ msgstr "Mengunduh subtitel…"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
-msgstr "Tidak dapat menghubungi situs web OpenSubtitles"
+msgstr "Tak dapat menghubungi situs web OpenSubtitles"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
-msgstr "Tidak dapat menghubungi situs web OpenSubtitles."
+msgstr "Tak dapat menghubungi situs web OpenSubtitles."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
msgid "No results found."
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid ""
"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
msgstr ""
"Sandi untuk melindungi server rpdb2 untuk mendebug Totem dari akses jarak "
-"jauh tanpa ijin. Bila ini kosong, nilai bawaan 'totem' akan dipakai."
+"jauh tanpa izin. Bila ini kosong, nilai bawaan 'totem' akan dipakai."
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
msgid "Python Console"
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Menambahkan berkas yang telah diputar ke berkas terkini"
#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
msgid "Rotation Plugin"
-msgstr "Plugin Rotasi"
+msgstr "Pengaya Rotasi"
#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Cuplikan"
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
-msgstr "Mengijinkan cuplikan layar dan galeri atas video diambil"
+msgstr "Mengizinkan cuplikan layar dan galeri atas video diambil"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
msgid "Save Gallery"
@@ -1946,3 +1946,5 @@ msgstr "Pengaya Zeitgeist"
#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "Pengaya untuk mengirim kejadian ke Zeitgeist"
+
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]