[tracker/tracker-1.0] Updated Ukrainian translation



commit 310385f99df7552ee2239982a9662d5182e381e8
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Mon Apr 21 12:14:36 2014 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  371 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 193 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d7e8dec..499f016 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tracker master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-03-28 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Mykola Tkach <Stuartlittle1970 gmail com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -1532,31 +1532,31 @@ msgstr "Параметри індексування"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
 msgid "_Monitor file and directory changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Стежити за змінами файлів і каталогів"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
 msgid "Enable when running on _battery"
-msgstr ""
+msgstr "Вмикати при роботі від _батареї"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
 msgid "Enable for _initial data population"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкніть для по_чаткового заповнення даними"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
 msgid "Include _removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути _знімні носії"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
 msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Це включає у себе УСІ знімні носії: картки пам’яті, CD, DVD й т. п."
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
 msgid "Include optical di_scs"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути _оптичні диски"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
 msgid "Semantics"
-msgstr ""
+msgstr "Семантика"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
 msgid ""
@@ -1564,54 +1564,57 @@ msgid ""
 "\n"
 "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too much CPU time if you have other 
applications more deserving of it."
 msgstr ""
+"Планувальник — компонент ядра, який вирішує, який з запущених додатків буде виконуватися процесором 
наступним. Кожен додаток має відповідні політики планування і пріоритет.\n"
+"\n"
+"Цей параметр дозволяє вам перемістити Tracker на задній план, щоб не забирати забагато процесорного часу, 
якщо є інші додатки, яким він потрібніший."
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
 msgid "Index content in the background:"
-msgstr ""
+msgstr "Індексувати вміст у фоновому режимі:"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
 msgid "O_nly when computer is not being used"
-msgstr ""
+msgstr "_Лише коли комп’ютер не використовується"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
 msgid "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have priority."
-msgstr ""
+msgstr "Індексування вмісту буде проходити <b>багато повільніше</b>, але інші додатки будуть мати пріоритет."
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
 msgid "_While other applications are running, except for initial data population"
-msgstr ""
+msgstr "_Коли виконуються інші додатки, за виключенням початкового заповнення даними"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
 msgid "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have priority. This will only 
be the case on the <b>first index</b> of your content after you start your computer from a new install"
-msgstr ""
+msgstr "Індексування вмісту буде проходити <b>багато повільніше</b>, але інші додатки будуть мати пріоритет. 
Це буде лише у випадку <b>первинної індексації</b> вмісту після запуску комп’ютера після нового встановлення"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
 msgid "While _other applications are running"
-msgstr ""
+msgstr "Під ч_ас виконання інших додатків"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
 msgid "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications may suffer and be slower 
as a result."
-msgstr ""
+msgstr "Індексування вмісту буде проходити <b>швидко</b>, настільки це можливо, але інші додатки будуть 
працювати повільніше."
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
 msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-msgstr ""
+msgstr "Зупиняти індексування, коли вільного місця на _диску менше, ніж:"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
 msgid "Limitations"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
 msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість днів перед вилученням знімних пристроїв або файлів з миті останнього монтування:"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
 msgid "Garbage Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Збирання сміття"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
 msgid "Indexing"
-msgstr ""
+msgstr "Індексування"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
 msgid ""
@@ -1619,91 +1622,98 @@ msgid ""
 "\n"
 "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-directories underneath it will also be 
indexed. Otherwise, only files immediately in that directory will be indexed."
 msgstr ""
+"Спеціальні теки, такі як <b>Домашня</b>, <b>Стільниця</b> або <b>Документи</b>, можуть бути легко вибрані 
нижче. Їх реальні місцезнаходження будуть додані або вилучені з переліку нижче.\n"
+"\n"
+"Якщо тека позначена як <b>Рекурсивно</b>, усі вкладені теки також будуть проіндексовані. У протилежному 
випадку будуть проіндексовані лише файли, що знаходяться у самій теці."
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
 msgid "Index Home Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Проіндексувати домашній каталог"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
 msgid "Index Desktop Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Проіндексувати каталог «Стільниця»"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
 msgid "Index Documents Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Проіндексувати каталог «Документи»"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
 msgid "Index Music Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Проіндексувати каталог «Музика»"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
 msgid "Index Pictures Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Проіндексувати каталог «Зображення»"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
 msgid "Index Videos Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Проіндексувати каталог «Видиво»"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
 msgid "Index Download Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Проіндексувати каталог «Завантаження»"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
 msgid ""
 "One or more special locations have the same path.\n"
 "Those which are the same are disabled!"
 msgstr ""
+"Одна або декілька спеціальних тек мають один й той самий шлях.\n"
+"Теки з повторюваними шляхами вимкнено!"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36
 msgid "Add directory to be indexed"
-msgstr ""
+msgstr "Додати каталог для індексування"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
 msgid "Remove directory from being indexed"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити каталог з переліку індексованих"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
 msgid "Where is your content?"
-msgstr ""
+msgstr "Де знаходиться вміст?"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39
 msgid "Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Місцезнаходження"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
 msgid "Glob patterns to ignore:"
-msgstr ""
+msgstr "Ігнорувати шаблони глобів:"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
 msgid "Opens text entry for glob patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Відкриває текстове поле для шаблонів глобів"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
 msgid "Opens the filechooser dialogue"
-msgstr ""
+msgstr "Відкриває діалог вибору файлів"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
 msgid "With specific files:"
-msgstr ""
+msgstr "З певними файлами:"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
 msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Каталоги"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
 msgid ""
 "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
 "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
 msgstr ""
+"Тут можна використовувати шаблони глобів, наприклад:  «*bar*».\n"
+"Частіше за все це використовується для ігнорування каталогів *~, *.o, *.la, і т. д."
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:47
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:523
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файли"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
 msgid "Ignored Content"
-msgstr ""
+msgstr "Ігнорований вміст"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
 msgid ""
@@ -1713,36 +1723,41 @@ msgid ""
 "\n"
 "Clicking this button will close the preferences too."
 msgstr ""
+"При очистці проіндексованих даних бази даних вилучаються і ваші файли стають не проіндексованими. При 
наступному запуску Tracker почне індексацію даних як при першому запуску.\n"
+"\n"
+"<b>Увага: Усі проіндексовані дані будуть вилучені! Відновлення неможливе!</b>\n"
+"\n"
+"Натискання на цю кнопку також закриє параметри."
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:54
 msgid "Yes, remove all of my indexed data"
-msgstr ""
+msgstr "Так, вилучити усі мої проіндексовані дані"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:55
 msgid "Reset Indexed Data"
-msgstr ""
+msgstr "Скинути проіндексовані дані"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:56
 msgid "_Delay"
-msgstr ""
+msgstr "_Затримка"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:57
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "секунд"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:58
 msgid "Start up"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:59
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Система"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:149
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:150
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:151
 msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог"
 
 #. To translators: This is a feature that is
 #. * disabled for disk space checking.
@@ -1754,107 +1769,107 @@ msgstr ""
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:332
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:345
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнено"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:515
 msgid "Enter value"
-msgstr ""
+msgstr "Уведіть значення"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:544
 msgid "Select directory"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати каталог"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:565
 msgid "That directory is already selected as a location to index"
-msgstr ""
+msgstr "Цей каталог вже вибрано у якості місця для індексу"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:827
 msgid "Recurse"
-msgstr ""
+msgstr "Рекурсивно"
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:933
 msgid "Desktop Search preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування пошуку"
 
 #. Indexer options
 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
 msgid "Force a re-index of all content"
-msgstr ""
+msgstr "Примусово переіндексувати все"
 
 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
 msgid "Only allow read based actions on the database"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити дії з базою даних, пов’язані лише з читанням"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:173
 msgid "- start the tracker daemon"
-msgstr ""
+msgstr "— запустити службу Tracker"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75
 msgid "- Import data using Turtle files"
-msgstr ""
+msgstr "— Імпортувати дані за допомогою файлу у форматі Turtle"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:367
 msgid "One or more files have not been specified"
-msgstr ""
+msgstr "Один або декілька файлів не визначено"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:120
 msgid "Importing Turtle file"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортування файлу у форматі Turtle"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:129
 msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося імпортувати файл у форматі Turtle"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:55
 msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
-msgstr ""
+msgstr "Показати повні простори імен (тобто не використовуйте nie:title, використовуйте повні URL)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:59
 msgid "Show plain text content if available for resources"
-msgstr ""
+msgstr "Показати для ресурсів вміст у вигляді звичайного тексту, якщо доступно"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:63
 msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-msgstr ""
+msgstr "Вивести результати як RDF у форматі Turtle"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:141
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:184
 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати префікси просторів імен"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:149
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:192
 msgid "No namespace prefixes were returned"
-msgstr ""
+msgstr "Не отримано жодного префіксу простору імен"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:349
 msgid "- Get all information about one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "— Отримати всю інформацію про один або декілька файлів"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:405
 msgid "Querying information for entity"
-msgstr ""
+msgstr "Запит інформації для об’єкту"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:426
 msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати URN для URI"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:436
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:471
 msgid "Unable to retrieve data for URI"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати дані для URI"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:480
 msgid "No metadata available for that URI"
-msgstr ""
+msgstr "Для цього URI немає доступних метаданих"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:485
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1464
@@ -1862,111 +1877,111 @@ msgstr ""
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1486
 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:166
 msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Результати"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:80
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:55
 msgid "Limit the number of results shown"
-msgstr ""
+msgstr "Обмежити кількість показуваних результатів"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:84
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:59
 msgid "Offset the results"
-msgstr ""
+msgstr "Зсув результатів"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:88
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:63
 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати при пошуку АБО замість І (типово)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:92
 msgid "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --feeds, --software, 
--software-categories)"
-msgstr ""
+msgstr "Показати URN для результатів (не застосовувати до --music-albums, --music-artists, --feeds, 
--software, --software-categories)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:96
 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
-msgstr ""
+msgstr "Повернути також усі неіснуючі збіги (тобто включити незмонтовані томи)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:100
 msgid "Disable showing snippets with results. This is only shown for some categories, e.g. Documents, Music…"
-msgstr ""
+msgstr "Не показувати сніппети у результатах. Це стосується лише деяких категорій: «Документи», «Музика» й 
т. д."
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:104
 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути повнотекстовий пошук. Припускається --disable-snippets"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:108
 msgid "Disable color when printing snippets and results"
-msgstr ""
+msgstr "Не використовувати кольори при друку фрагментів і результатів"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:120
 msgid "Search for files"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти файли"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:124
 msgid "Search for folders"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти теки"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:128
 msgid "Search for music files"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти музику"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:132
 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук музичних альбомів (--all не впливає)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:136
 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук музичних виконавців (--all не впливає)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:140
 msgid "Search for image files"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти зображення"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:144
 msgid "Search for video files"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук видивофайлів"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:148
 msgid "Search for document files"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук документів"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:152
 msgid "Search for emails"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти повідомлення електронної пошти"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:156
 msgid "Search for contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти контакти"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:160
 msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук додатків (--all не впливає)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:164
 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук категорій додатків (--all не впливає)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:168
 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук стрічок (--all не впливає)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:172
 msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук закладок (--all не впливає)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:177
 msgid "search terms"
-msgstr ""
+msgstr "пошук термів"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:178
 msgid "EXPRESSION"
-msgstr ""
+msgstr "ВИРАЗ"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:196
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:109
 msgid "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
-msgstr ""
+msgstr "ПРИМІТКА: перевищено ліміт, є елементи бази даних, не перераховані тут"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:290
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:399
@@ -1979,149 +1994,149 @@ msgstr ""
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1249
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1451
 msgid "Could not get search results"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати результати пошуку"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:299
 msgid "No contacts were found"
-msgstr ""
+msgstr "Контакти не знайдені"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:303
 msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Контакти"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:360
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:373
 msgid "No name"
-msgstr ""
+msgstr "Без ім’я"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:361
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:374
 msgid "No E-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреси електронної пошти відсутні"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:408
 msgid "No emails were found"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомленнь електронної пошти не знайдено"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:519
 msgid "No files were found"
-msgstr ""
+msgstr "Файли не знайдені"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:831
 msgid "No artists were found"
-msgstr ""
+msgstr "Виконавці не знайдені"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:835
 msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Виконавці"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:920
 msgid "No music was found"
-msgstr ""
+msgstr "Музика не знайдена"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:924
 msgid "Albums"
-msgstr ""
+msgstr "Альбоми"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1010
 msgid "No bookmarks were found"
-msgstr ""
+msgstr "Закладки не знайдені"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1092
 msgid "No feeds were found"
-msgstr ""
+msgstr "Стрічки не знайдені"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1096
 msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Стрічки"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1176
 msgid "No software was found"
-msgstr ""
+msgstr "Додатки не знайдені"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1180
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Додатки"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1258
 msgid "No software categories were found"
-msgstr ""
+msgstr "Категорії додатків не знайдені"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1262
 msgid "Software Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категорії додатків"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1460
 msgid "No results were found matching your query"
-msgstr ""
+msgstr "За запитом нічого не знайдено"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
 #.
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1541
 msgid "- Search for terms in all data"
-msgstr ""
+msgstr "— Пошук по усім даним"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. * and before the list of options.
 #.
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1546
 msgid "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)"
-msgstr ""
+msgstr "Застосовує оператор І до усіх термів, розділених пробілом (див. --or-operator)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1550
 msgid "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless you use --or-operator)"
-msgstr ""
+msgstr "Це означає, що якщо ви шукаєте «foo» і «bar», вони ОБИДВА повинні існувати (лише якщо не 
використовується параметр --or-operator)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1557
 msgid "Search options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри пошуку"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1558
 msgid "Show search options"
-msgstr ""
+msgstr "Показати параметри пошуку"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1590
 msgid "Search terms are missing"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутні терми пошуку"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1633
 #, c-format
 msgid "Search term '%s' is a stop word."
-msgstr ""
+msgstr "Терм пошуку «%s» є стоповим словом."
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1644
 #, c-format
 msgid "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
-msgstr ""
+msgstr "Стопові слова — це звичайні слова, які можуть ігноруватися під час індексування."
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:101
 msgid "Path to use to run a query or update from file"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях, що використовується для виконання запиту або оновлення з файлу"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:105
 msgid "SPARQL query"
-msgstr ""
+msgstr "Запит SPARQL"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:106
 msgid "SPARQL"
-msgstr ""
+msgstr "SPARQL"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:109
 msgid "This is used with --query and for database updates only."
-msgstr ""
+msgstr "Це використовується з ключем --query і лише для оновлень бази даних."
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:113
 msgid "Retrieve classes"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати класи"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:117
 msgid "Retrieve class prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати префікси класів"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:121
 msgid "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:Resource)"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати властивості класу, також можна використовувати префікси (напр. rdfs:Resource)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:122
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:126
@@ -2129,47 +2144,47 @@ msgstr ""
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:142
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:146
 msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "КЛАС"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:125
 msgid "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати класи, які повідомляють про зміни у базі даних (КЛАС — необов’язковий параметр)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:129
 msgid "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати індекси, що використовуються у базі даних для покращення продуктивності (ВЛАСТИВІСТЬ — 
необов’язковий параметр)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:130
 msgid "PROPERTY"
-msgstr ""
+msgstr "ВЛАСТИВІСТЬ"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:133
 msgid "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of the tree and -p to show 
properties)"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити опис підкласів, суперкласів (можна використовувати з -s, щоб виділити частини дерева, і -p, 
щоб показати властивості)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:137
 msgid "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти клас або властивість і показати про нього додаткову інформацію (напр. Document)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:138
 msgid "CLASS/PROPERTY"
-msgstr ""
+msgstr "КЛАС/ВЛАСТИВІСТЬ"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:141
 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає скорочений запис класу (напр.: nfo:FileDataObject)."
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:145
 msgid "Returns the full namespace for a class."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає повний простір імен для класу."
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:238
 msgid "Could not get namespace prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати префікси просторів імен"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:247
 msgid "No namespace prefixes were found"
-msgstr ""
+msgstr "Префікси просторів імен не знайдені"
 
 #. To translators: This is to say there are no
 #. * search results found. We use a "foo: None"
@@ -2201,166 +2216,166 @@ msgstr ""
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:464
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:843
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Немає"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:954
 msgid "Could not create tree: subclass query failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити дерево: помилка запиту підкласу"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1003
 msgid "Could not create tree: class properties query failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити дерево: помилка запиту властивостей класу"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1077
 msgid "- Query or update using SPARQL"
-msgstr ""
+msgstr "— Зробити запит або оновити за допомогою SPARQL"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1092
 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:72
 msgid "An argument must be supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібно вказати аргумент"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1094
 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:74
 msgid "File and query can not be used together"
-msgstr ""
+msgstr "Неможна одночасно використовувати файл і запит"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1096
 msgid "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree argument"
-msgstr ""
+msgstr "Аргумент --list-properties може бути порожнім лише при використанні аргументу --tree"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1134
 msgid "Could not list classes"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося показати перелік класів"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1142
 msgid "No classes were found"
-msgstr ""
+msgstr "Класи не знайдені"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1142
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1333
 msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Класи"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1158
 msgid "Could not list class prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося вивести перелік префіксів класів"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1166
 msgid "No class prefixes were found"
-msgstr ""
+msgstr "Префікси класів не знайдені"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1166
 msgid "Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Префікси"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1186
 msgid "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти властивість для префіксу класу, наприклад, :Resource в «rdfs:Resource»"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1225
 msgid "Could not list properties"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося показати перелік властивостей"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1233
 msgid "No properties were found"
-msgstr ""
+msgstr "Властивості не знайдені"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1233
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1356
 msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Властивості"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1261
 msgid "Could not find notify classes"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти класи сповіщень"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1269
 msgid "No notifies were found"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення не знайдені"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1269
 msgid "Notifies"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1295
 msgid "Could not find indexed properties"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти проіндексовані властивості"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1303
 msgid "No indexes were found"
-msgstr ""
+msgstr "Індекси не знайдені"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1303
 msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Індекси"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1325
 msgid "Could not search classes"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося виконати пошук класів"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1333
 msgid "No classes were found to match search term"
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено жодного класу, що відповідає параметрам пошуку"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1348
 msgid "Could not search properties"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося виконати пошук властивостей"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1356
 msgid "No properties were found to match search term"
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено жодної властивості, що відповідає параметрам пошуку"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1392
 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:101
 msgid "Could not get UTF-8 path from path"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати шлях у кодуванні UTF-8"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1404
 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:112
 msgid "Could not read file"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося прочитати файл"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1423
 msgid "Could not run update"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося виконати оновлення"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1471
 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:159
 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:192
 msgid "Could not run query"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося виконати запит"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1483
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1486
 msgid "No results found matching your query"
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено нічого, що відповідає вашому запиту"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:69
 msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
-msgstr ""
+msgstr " — Показати статистику по усім визначеним класам онтологій Nepomuk"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:96
 msgid "Could not get Tracker statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати статистику Tracker"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:103
 msgid "No statistics available"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика недоступна"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:107
 msgid "Statistics:"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика:"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67
 msgid "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
-msgstr ""
+msgstr "Показати перелік усіх тегів (з використанням ФІЛЬТРУ, якщо він вказаний; ФІЛЬТР завжди використовує 
логічне АБО)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:68
 msgid "FILTER"
-msgstr ""
+msgstr "ФІЛЬТР"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71
 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]