[evince] Updated German translation
- From: Benjamin Steinwender <stbe src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated German translation
- Date: Sun, 20 Apr 2014 17:55:06 +0000 (UTC)
commit 1783f27cfa59c65358c49c0a68a5b41f8d6fb80d
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date: Sun Apr 20 19:54:47 2014 +0200
Updated German translation
po/de.po | 377 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 188 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 765fe78..1f44b27 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-13 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-13 12:45+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-20 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-20 19:53+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Keine Dateien im Archiv"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:787
+#: ../backend/comics/comics-document.c:791
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Beim Löschen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:880
+#: ../backend/comics/comics-document.c:884
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Fehler %s"
@@ -114,53 +114,53 @@ msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-Dokumente"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Dieses Werk ist Gemeinfrei"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
msgid "Unknown font type"
msgstr "Unbekannter Schrifttyp"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -172,13 +172,13 @@ msgstr ""
"gleichen sind wie bei der Erstellung des PDF-Dokuments, könnte die "
"Darstellung nicht korrekt sein."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr ""
"Alle Schriftarten sind entweder Standardschriftarten oder im Dokument "
"eingebettet."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"
@@ -192,20 +192,20 @@ msgstr "Kein Name"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1943
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
msgid "Embedded subset"
msgstr "Eingebetteter Teilsatz"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
msgid "Not embedded"
msgstr "Nicht eingebettet"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Nicht eingebettet"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Eine der 14 Standardschriftarten)"
@@ -223,15 +223,15 @@ msgstr " (Eine der 14 Standardschriftarten)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Keine Standardschriftart)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichenkodierung"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
msgid "Substituting with"
msgstr "Wird ersetzt durch"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid "XPS Documents"
msgstr "XPS-Dokumente"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5027
#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -396,20 +396,19 @@ msgid "of %d"
msgstr "von %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877
-#: ../shell/ev-window.c:4780
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:876
+#: ../shell/ev-window.c:4767
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1954
+#: ../libview/ev-jobs.c:1997
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Fehler beim Drucken der Seite %d: %s"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:350
-#| msgid "Preparing to print…"
msgid "Preparing preview…"
msgstr "Vorschau wird vorbereitet …"
@@ -419,7 +418,6 @@ msgstr "Abschließen …"
#: ../libview/ev-print-operation.c:354
#, c-format
-#| msgid "Printing page %d of %d…"
msgid "Generating preview: page %d of %d"
msgstr "Vorschau wird erstellt: Seite %d von %d"
@@ -433,41 +431,42 @@ msgstr "Drucken wird vorbereitet …"
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt …"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1188
-msgid "PostScript is not supported by this printer."
-msgstr "PostScript wird von diesem Drucker nicht unterstützt."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
+#| msgid "PostScript is not supported by this printer."
+msgid "Requested format is not supported by this printer."
+msgstr "Angefragtes Format wird von diesem Drucker nicht unterstützt."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1253
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Ungültige Seitenauswahl"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1254
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1256
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Ihre Druckbereichsauswahl enthält keine Seiten"
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1335 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Seitenskalierung:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Auf Druckbereich verkleinern"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Auf Druckbereich anpassen"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -491,11 +490,11 @@ msgstr ""
"• »Auf Druckbereich anpassen«: Dokumentseiten werden bei Bedarf vergrößert "
"oder verkleinert, um in den Druckbereich der Seite zu passen.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Automatisch drehen und zentrieren"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1940
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -503,11 +502,11 @@ msgstr ""
"Druckseiten auf das Hoch-/Querformat jeder Dokumentseite anpassen. Die "
"Dokumentseiten werden in der Druckseite zentriert."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Die Seitengröße anhand der Größe der Dokumentseite wählen"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1947
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -515,23 +514,23 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob jede Seite auf der gleichen Papiergröße wie die Dokumentseite "
"gedruckt werden soll."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2047
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
msgid "Page Handling"
msgstr "Seitenverarbeitung"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Up"
msgstr "Hinauf rollen"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
msgid "Scroll Down"
msgstr "Hinunter rollen"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Ansicht nach oben verschieben"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Ansicht nach unten verschieben"
@@ -539,55 +538,55 @@ msgstr "Ansicht nach unten verschieben"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentenansicht"
-#: ../libview/ev-view.c:1933
+#: ../libview/ev-view.c:1939
msgid "Go to first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1935
+#: ../libview/ev-view.c:1941
msgid "Go to previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1937
+#: ../libview/ev-view.c:1943
msgid "Go to next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1939
+#: ../libview/ev-view.c:1945
msgid "Go to last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1941
+#: ../libview/ev-view.c:1947
msgid "Go to page"
msgstr "Zu Seite gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:1949
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../libview/ev-view.c:1971
+#: ../libview/ev-view.c:1977
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Zu Seite %s gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1977
+#: ../libview/ev-view.c:1983
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1980
+#: ../libview/ev-view.c:1986
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Zu Datei »%s« gehen"
-#: ../libview/ev-view.c:1988
+#: ../libview/ev-view.c:1994
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s starten"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:703
msgid "Jump to page:"
msgstr "Zu folgender Seite gehen:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1006
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Ende der Präsentation. Klicken Sie zum Schließen."
@@ -607,7 +606,7 @@ msgstr "DATEI"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME Dokumentenvorschau"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3396
msgid "Failed to print document"
msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
@@ -616,48 +615,47 @@ msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6086
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Vorherige Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6095
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6087
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6089
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nächste Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6090
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6072
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6047
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6230
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "An _Seite anpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6231
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6241
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6233
msgid "Fit _Width"
msgstr "An _Breite anpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6234
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite "
@@ -1027,17 +1025,15 @@ msgstr "Drucken …"
msgid "Index"
msgstr "Inhalt"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1049
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
#: ../shell/ev-toolbar.c:238
-#| msgid "Find options"
msgid "View options"
msgstr "Ansichtsoptionen"
#: ../shell/ev-toolbar.c:255
-#| msgid "Find options"
msgid "File options"
msgstr "Dateioptionen"
@@ -1045,106 +1041,106 @@ msgstr "Dateioptionen"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Unterstützte Bildformate"
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1539
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten"
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1542
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten"
-#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1916
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../shell/ev-window.c:1879
+#: ../shell/ev-window.c:1880
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Dokument wird von »%s« geladen"
-#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2320
+#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2321
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2063
+#: ../shell/ev-window.c:2064
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen."
-#: ../shell/ev-window.c:2264
+#: ../shell/ev-window.c:2265
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen"
-#: ../shell/ev-window.c:2296
+#: ../shell/ev-window.c:2297
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden."
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2510
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2783
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokument wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2786
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Anlage wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:2789
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Bild wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2933
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2864
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2868
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2872
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:2984
msgid "Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:3048
msgid "Could not send current document"
msgstr "Das momentan angezeigte Dokument konnte nicht gesendet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:3080
+#: ../shell/ev-window.c:3079
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Der beinhaltende Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../shell/ev-window.c:3341
+#: ../shell/ev-window.c:3340
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange"
msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange"
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:3453
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Druckauftrag »%s«"
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3648
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1152,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie "
"gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren."
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3652
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1160,20 +1156,20 @@ msgstr ""
"Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie "
"gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren."
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3659
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?"
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3678
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3682
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Eine Kopie _speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:3756
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1183,7 +1179,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3763
+#: ../shell/ev-window.c:3762
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1195,25 +1191,25 @@ msgstr[1] ""
"%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des "
"Druckens gewartet werden?"
-#: ../shell/ev-window.c:3778
+#: ../shell/ev-window.c:3777
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht "
"ausgeführt."
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3781
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen"
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3785
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Nach dem Drucken _schließen"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus"
-#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:5023
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1222,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"Dokumentenbetrachter\n"
"Verwendet %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1234,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder "
"(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5060
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1246,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:5064
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1256,15 +1252,15 @@ msgstr ""
"erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5102
+#: ../shell/ev-window.c:5089
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5105
+#: ../shell/ev-window.c:5092
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2012 Die Evince-Autoren"
-#: ../shell/ev-window.c:5111
+#: ../shell/ev-window.c:5098
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Kretzschmar <martink gnome org>\n"
@@ -1281,290 +1277,293 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5382
+#: ../shell/ev-window.c:5370
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:5387
+#: ../shell/ev-window.c:5375
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5381
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5712
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Eingabemarke-Navigation aktivieren?"
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5714
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5729
+#: ../shell/ev-window.c:5717
+#| msgid ""
+#| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+#| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select "
+#| "text with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
-"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
"Das Drücken von F7 aktiviert und deaktiviert die Eingabemarke-Navigation. "
"Diese Funktion platziert eine bewegliche Eingabemarke in Textseiten und "
"erlaubt es Ihnen mit der Tastatur die Seite zu bewegen sowie Text zu "
"markieren. Möchten Sie die Eingabemarke-Navigation einschalten?"
-#: ../shell/ev-window.c:5734
+#: ../shell/ev-window.c:5722
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:6039
+#: ../shell/ev-window.c:6027
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6028
msgid "_Recent"
msgstr "_Zuletzt"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6389
+#: ../shell/ev-window.c:6031 ../shell/ev-window.c:6389
msgid "_Open…"
msgstr "Ö_ffnen …"
-#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../shell/ev-window.c:6032 ../shell/ev-window.c:6390
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:6046
-#| msgid "Open in New _Window"
+#: ../shell/ev-window.c:6034
msgid "_View in new window"
msgstr "In neuem Fenster an_zeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:6035
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr ""
"Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6037
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Eine Kopie _speichern …"
-#: ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:6038
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6040
msgid "Send _To…"
msgstr "Senden an …"
-#: ../shell/ev-window.c:6053
+#: ../shell/ev-window.c:6041
msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr ""
"Das momentan angezeigte Dokument per E-Mail, Sofortnachricht, … versenden"
-#: ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Beinhaltenden _Ordner öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:6044
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Den Ordner im Dateimanager anzeigen, der diese Datei beinhaltet."
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:6046
msgid "_Print…"
msgstr "_Drucken …"
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "P_roperties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6057
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6059
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:6075
+#: ../shell/ev-window.c:6063
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Momentane Einstellungen als Stan_dard speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6074
msgid "_Reload"
msgstr "Ak_tualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:6075
msgid "Reload the document"
msgstr "Das Dokument aktualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../shell/ev-window.c:6078
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatischer _Bildlauf"
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6092
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:6093
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6095
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:6104
+#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:6106
+#: ../shell/ev-window.c:6098
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Zu Seite _gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:6107
+#: ../shell/ev-window.c:6099
msgid "Go to Page"
msgstr "Zu Seite gehen"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6103
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:6104
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ein Lesezeichen für die momentan geöffnete Seite hinzufügen"
-#: ../shell/ev-window.c:6115
+#: ../shell/ev-window.c:6107
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6111
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:6120
+#: ../shell/ev-window.c:6112
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:6122
+#: ../shell/ev-window.c:6114
msgid "Start Presentation"
msgstr "Präsentation starten"
-#: ../shell/ev-window.c:6123
+#: ../shell/ev-window.c:6115
msgid "Start a presentation"
msgstr "Eine Präsentation starten"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6184
+#: ../shell/ev-window.c:6176
msgid "Side _Pane"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6179
msgid "_Continuous"
msgstr "_Fortlaufend"
-#: ../shell/ev-window.c:6188
+#: ../shell/ev-window.c:6180
msgid "Show the entire document"
msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6182
msgid "_Dual"
msgstr "_Zweiseitig"
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/ev-window.c:6183
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Zwei Seiten gleichzeitig anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "Zweiseitig (_ungerade Seiten links)"
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Zwei Seiten gleichzeitig anzeigen (ungerade Seiten links)"
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Präsentation"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Invertierte Farben"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen"
-#: ../shell/ev-window.c:6206
+#: ../shell/ev-window.c:6198
msgid "_Find…"
msgstr "_Suchen …"
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6206
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:6208
msgid "_Go To"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/ev-window.c:6210
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Bild _speichern unter …"
-#: ../shell/ev-window.c:6224
+#: ../shell/ev-window.c:6216
msgid "Copy _Image"
msgstr "Bild _kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:6226
+#: ../shell/ev-window.c:6218
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …"
-#: ../shell/ev-window.c:6231
+#: ../shell/ev-window.c:6223
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Anlage ö_ffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:6233
+#: ../shell/ev-window.c:6225
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Anlage _speichern als …"
-#: ../shell/ev-window.c:6244
+#: ../shell/ev-window.c:6236
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]