[bijiben/gnome-3-12] Added Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben/gnome-3-12] Added Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 15 Apr 2014 03:25:51 +0000 (UTC)
commit d073dde905161a4e4606ad10a4aee5216f57f312
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Tue Apr 15 00:24:50 2014 -0300
Added Brazilian Portuguese translation
help/Makefile.am | 4 +-
help/pt_BR/figures/notes-scr.png | Bin 0 -> 78902 bytes
help/pt_BR/pt_BR.po | 536 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
3 files changed, 539 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
old mode 100755
new mode 100644
index 4f62231..23e7a3c
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -3,7 +3,7 @@
HELP_ID = bijiben
-HELP_LINGUAS = cs el es fr hu
+HELP_LINGUAS = cs el es fr hu pt_BR
HELP_FILES = \
colors.page \
@@ -23,3 +23,5 @@ HELP_FILES = \
HELP_MEDIA = \
figures/HighContrast_apps_scalable_bijiben.svg \
figures/notes-scr.png
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/pt_BR/figures/notes-scr.png b/help/pt_BR/figures/notes-scr.png
new file mode 100644
index 0000000..4d885c9
Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/notes-scr.png differ
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..b9793bf
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,536 @@
+# Brazilian Portuguese translation for bijiben.
+# Copyright (C) 2014 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bijiben gnome-3-12\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-11 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-11 22:28-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2014"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:11 C/notebooks.page:11 C/create.page:11 C/delete.page:11
+#: C/introduction.page:16 C/formatting.page:11 C/search.page:11
+#: C/share.page:11 C/index.page:13 C/listing.page:11
+msgid "Pierre-Yves Luyten"
+msgstr "Pierre-Yves Luyten"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:12 C/notebooks.page:12 C/create.page:12 C/delete.page:12
+#: C/introduction.page:18 C/formatting.page:12 C/search.page:12
+#: C/share.page:12 C/index.page:15 C/listing.page:12
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:15 C/notebooks.page:15 C/create.page:15 C/delete.page:15
+#: C/formatting.page:15 C/search.page:15 C/share.page:15 C/listing.page:15
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:17 C/colors.page:22 C/notebooks.page:17 C/create.page:17
+#: C/delete.page:17 C/delete.page:22 C/introduction.page:13
+#: C/formatting.page:17 C/search.page:17 C/search.page:22 C/rename.page:13
+#: C/share.page:17 C/share.page:22 C/index.page:20 C/listing.page:17
+#: C/listing.page:22
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:20 C/notebooks.page:20 C/create.page:20 C/delete.page:20
+#: C/introduction.page:11 C/formatting.page:20 C/search.page:20
+#: C/rename.page:11 C/share.page:20 C/index.page:18 C/listing.page:20
+#: C/cut-copy-paste.page:11
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:25 C/notebooks.page:25 C/create.page:25 C/delete.page:25
+#: C/introduction.page:21 C/formatting.page:25 C/search.page:25
+#: C/rename.page:16 C/share.page:25 C/listing.page:25 C/cut-copy-paste.page:16
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:27 C/notebooks.page:22 C/notebooks.page:27 C/create.page:22
+#: C/create.page:27 C/delete.page:27 C/introduction.page:23
+#: C/formatting.page:22 C/formatting.page:27 C/search.page:27 C/rename.page:18
+#: C/share.page:27 C/listing.page:27 C/cut-copy-paste.page:13
+#: C/cut-copy-paste.page:18
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/colors.page:32
+msgid "Edit the note background color."
+msgstr "Edite a cor de plano de fundo da nota."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/colors.page:35
+msgid "Change note color"
+msgstr "Alterando a cor de nota"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/colors.page:38
+msgid "To change the color of an individual note:"
+msgstr "Para alterar a cor de uma nota individual:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:40 C/notebooks.page:40 C/delete.page:40 C/rename.page:31
+#: C/share.page:40
+msgid "Click on the note to open it."
+msgstr "Clique na nota para abri-la."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:43 C/colors.page:61
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Note color</gui> button."
+msgstr "Clique no botão <gui style=\"button\">Cor da nota</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:46 C/colors.page:64
+msgid ""
+"Select a new color and click the <gui style=\"button\">Select</gui> button."
+msgstr ""
+"Selecione uma nova cor e clique no botão <gui style=\"button\">Selecionar</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/colors.page:52
+msgid "To change the color of multiple notes:"
+msgstr "Para alterar a cor de múltiplas notas:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:54 C/notebooks.page:58 C/delete.page:51
+msgid ""
+"In the <gui>New and Recent</gui> view, click the <gui style=\"button"
+"\">Selection mode</gui> button."
+msgstr ""
+"Na visão <gui>Novas e recentes</gui>, clique no botão <gui style=\"button"
+"\">Modo seleção</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:58
+msgid "Select the notes you want to change."
+msgstr "Selecione as notas que você deseja alterar."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/notebooks.page:32
+msgid "Add a note to a notebook to make sorting and searching notes easier."
+msgstr ""
+"Adicione uma nota a um catálogo de notas para organizar e pesquisar notas "
+"mais facilmente."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/notebooks.page:35
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Catálogos de notas"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/notebooks.page:38
+msgid "To create a notebook with a single note:"
+msgstr "Para criar um catálogo de notas com uma única nota:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:43
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Notebooks</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Clique em <guiseq><gui style=\"button\">Mais opções…</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Catálogos de notas</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:47
+msgid ""
+"Type a suitable name for the notebook and click the <gui style=\"button"
+"\">New notebook</gui> button."
+msgstr ""
+"Digite um nome adequado para o catálogo de notas e clique no botão <gui "
+"style=\"button\">Novo catálogo de notas</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:51 C/notebooks.page:72
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Close</gui> button."
+msgstr "Clique no botão <gui style=\"button\">Fechar</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/notebooks.page:56
+msgid "To create a notebook with multiple notes:"
+msgstr "Para criar um catálogo de notas com notas múltiplas:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:62
+msgid "Select all the notes which you want to add to the notebook."
+msgstr ""
+"Selecione todas as notas que você deseja para adicionar o catálogo de notas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:65
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Notebooks</gui> button."
+msgstr "Clique no botão <gui style=\"button\">Catálogos de notas</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:68
+msgid ""
+"Type a suitable name for the notebook and click <gui style=\"button\">New "
+"notebook</gui> button."
+msgstr ""
+"Digite um nome adequado para o catálogo de notas e clique no botão <gui "
+"style=\"button\">Novo catálogo de notas</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create.page:32
+msgid ""
+"Create a new note from scratch, using some text from another application or "
+"from another note."
+msgstr ""
+"Crie uma nova nota do zero, sando algum texto a partir de outro aplicativo e "
+"outra nota."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create.page:36
+msgid "Create a note"
+msgstr "Criando uma nota"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create.page:38
+msgid "You can create a new note in three different ways:"
+msgstr "Você pode criar uma nova nota em três formas diferentes:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:41
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">New</gui> button to create a blank note."
+msgstr ""
+"Clique no botão <gui style=\"button\">Nova</gui> para criar uma nota vazia."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:45
+msgid ""
+"Drag and drop text to the <gui>New and Recent</gui> view to create a note "
+"containing this text."
+msgstr ""
+"Arraste e solte texto para a visão <gui>Nova e recente</gui> para criar uma "
+"nota contendo esse texto."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:49
+msgid ""
+"Open a note, select some text and click the <gui style=\"button\">Copy "
+"selection to a new note</gui> button to create a note containing this text."
+msgstr ""
+"Abra uma nota, selecione algum texto e clique no botão <gui style=\"button"
+"\">Copia uma seleção para uma nova nota</gui> para criar uma nota contendo "
+"esse texto."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete.page:32
+msgid "Delete old and unwanted notes."
+msgstr "Exclua notas antigas e indesejadas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete.page:35
+msgid "Delete a note"
+msgstr "Excluindo uma nota"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete.page:38
+msgid "To delete a note:"
+msgstr "Para excluir uma nota:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:43
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Move to Trash</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Selecione <guiseq><gui style=\"button\">Mais opções…</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Mover para lixeira</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete.page:49
+msgid "To delete multiple notes and notebooks:"
+msgstr "Para excluir múltiplas notas e catálogos de notas:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:55
+msgid "Select the notes and the notebooks you want to delete."
+msgstr "Selecione as notas e catálogos de notas que você deseja excluir."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:58
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Move to Trash</gui> button."
+msgstr "Clique no botão <gui style=\"button\">Mover para lixeira</gui>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:38
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/notes-scr.png' md5='ab9553778241bb262b0e2c2b4b7d014b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/notes-scr.png' md5='5b18f386bf3370865d4df9a052fdfb00'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:28
+msgid "A simple application for creating, editing and viewing notes."
+msgstr "Um aplicativo simples para criar, editar e ver notas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:31
+msgid "Introduction to Notes"
+msgstr "Introdução ao Notas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:33
+msgid ""
+"<app>Notes</app> is a simple application for creating, editing, and viewing "
+"notes. You can also search for a note from the <gui>Activities</gui> "
+"overview. <app>Notes</app> integrates easily with <app>Online Accounts</app>."
+msgstr ""
+"<app>Notas</app> é um aplicativo simples para criar, editar e ver notas. "
+"Você também pode pesquisar por uma nota a partir do panorama de "
+"<gui>Atividades</gui>. <app>Notas</app> integra facilmente com <app>Contas "
+"on-line</app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formatting.page:32
+msgid "Apply different formatting options to the text."
+msgstr "Aplique diferentes opções de formação ao texto."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formatting.page:35
+msgid "Change the text style"
+msgstr "Alternando o estilo de texto"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/formatting.page:38
+msgid "To change the formatting options of text in your note:"
+msgstr "Para alterar as opções de formatação de texto em sua nota:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formatting.page:40
+msgid "Select the text that you want to format."
+msgstr "Selecione o texto que você deseja formatar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formatting.page:43
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Bold</gui>, <gui style=\"button\">Italic</gui> "
+"or <gui style=\"button\">Strike</gui>."
+msgstr ""
+"Clique em <gui style=\"button\">Negrito</gui>, <gui style=\"button"
+"\">Itálico</gui> ou <gui style=\"button\">Tachado</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/search.page:32
+msgid "Search for an existing note, note content and notebooks."
+msgstr ""
+"Pesquise por uma nota existente, conteúdo de nota e catálogos de notas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/search.page:35
+msgid "Find a note"
+msgstr "Encontrando uma nota"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:37
+msgid "The default <em>New and Recent</em> view shows recently used notes."
+msgstr ""
+"A visão <em>Nova e recente</em> padrão mostra notas recentemente usadas."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/search.page:40
+msgid "To find notes while in <em>New and Recent</em>:"
+msgstr "Para encontrar notas enquanto no <em>Nova e recente</em>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:42
+msgid "Click the <gui>Search</gui> button."
+msgstr "Clique no botão <gui>Pesquisiar</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:45
+msgid "Type your search term. Search results will appear instantly."
+msgstr ""
+"Digite o termo de sua pesquisa. Resultados de pesquisa vão aparecer "
+"instantaneamente."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/search.page:49
+msgid "You can also search for notes from the <gui>Activities</gui> overview."
+msgstr ""
+"Você também pode pesquisar por notas a partir do panorama de "
+"<gui>Atividades</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/rename.page:23
+msgid "Change the name of an existing note."
+msgstr "Altere o nome de uma nota existente."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rename.page:26
+msgid "Rename a note"
+msgstr "Renomeando uma nota"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/rename.page:29
+msgid "To rename a note:"
+msgstr "Para renomear uma nota:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename.page:34
+msgid "Change the text in the first line of the note."
+msgstr "Altere o texto na primeira linha da nota."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share.page:32
+msgid "Email a note to your contacts."
+msgstr "Envie por e-mail uma nota para seus contatos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share.page:35
+msgid "Share a note"
+msgstr "Compartilhando uma nota"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/share.page:38
+msgid "To share a note:"
+msgstr "Para compartilhar uma nota:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share.page:43
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">Share note</gui> button. Your default email "
+"client will start up."
+msgstr ""
+"Clique no botão <gui style=\"button\">Compartilhar nota</gui>. Seu cliente "
+"de e-mail padrão vai iniciar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share.page:47
+msgid "Send the note by email."
+msgstr "Envie a nota por e-mail."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:25
+msgid "<_:media-1/> Notes"
+msgstr "<_:media-1/> Notas"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Create notes"
+msgstr "Criando notas"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:35
+msgid "Edit and share notes"
+msgstr "Editando e compartilhando notas"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Delete notes"
+msgstr "Excluindo notas"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/listing.page:32
+msgid "format a note with ordered and unordered lists."
+msgstr "Formate uma nota com listar organizadas e desorganizadas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/listing.page:35
+msgid "Create a list"
+msgstr "Criando uma lista"
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/listing.page:38
+msgid "While the note is open:"
+msgstr "Enquanto a nota está aberta:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/listing.page:40
+msgid ""
+"To create an unordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More "
+"options…</gui> <gui style=\"menuitem\">Bullets</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para criar uma lista desorganizada, clique em <guiseq><gui style=\"button"
+"\">Mais opções…</gui> <gui style=\"menuitem\">Marcadores</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/listing.page:45
+msgid ""
+"To create an ordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More options…"
+"</gui> <gui>Numbered List</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para criar uma lista organizada, clique <guiseq><gui style=\"button\">Mais "
+"opções…</gui> <gui>Lista numerada</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/cut-copy-paste.page:23
+msgid "Cut, copy and paste is simple to use."
+msgstr "Cortar, copiar e colar é simples de usar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/cut-copy-paste.page:26
+msgid "Cut, copy and paste"
+msgstr "Cortando, copiando e colando"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/cut-copy-paste.page:29
+msgid "To cut, copy or paste in a note:"
+msgstr "Para cortar, copiar e colar em uma nota:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cut-copy-paste.page:31
+msgid "Select the text."
+msgstr "Selecione o texto."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cut-copy-paste.page:33
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Cut</gui>, <gui style=\"button\">Copy</gui> or "
+"<gui style=\"button\">Paste</gui>."
+msgstr ""
+"Clique em <gui style=\"button\">Cortar</gui>, <gui style=\"button\">Copiar</"
+"gui> ou <gui style=\"button\">Colar</gui>."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+"licença Creative Commons Atribuição-Compartilhada Igual 3.0 Não Adaptada"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Essa obra está licenciada sob uma <_:link-1/>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]