[gnome-shell/gnome-3-12] Updated Danish translation



commit f082a58071e654e4ef0889287509cf93d691a04d
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Apr 13 21:58:56 2014 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  129 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 19a017f..ada6bcd 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 18:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-12 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-12 16:53+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -340,25 +340,25 @@ msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Log ind"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Vælg session"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Ikke listet?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:614
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(f.eks. bruger eller %s)"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
 msgid "Username: "
 msgstr "Brugernavn: "
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:920
 msgid "Login Window"
 msgstr "Indlogningsvindue"
 
@@ -383,27 +383,27 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke kommando:"
 msgid "Execution of “%s” failed:"
 msgstr "Kørsel af “%s” mislykkedes:"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:636
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Ofte brugte programmer vil blive vist her"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:740
+#: ../js/ui/appDisplay.js:747
 msgid "Frequent"
 msgstr "Ofte"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:747
+#: ../js/ui/appDisplay.js:754
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
 msgid "New Window"
 msgstr "Nyt vindue"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Fjern fra favoritter"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Føj til favoritter"
 
@@ -833,13 +833,13 @@ msgstr "%s inviterer dig til at deltage i %s"
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
 msgid "Decline"
 msgstr "Afvis"
 
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptér"
 
@@ -876,100 +876,100 @@ msgstr "%s sender dig %s"
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s vil gerne have tilladelse til at se, når du er online"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 msgid "Network error"
 msgstr "Netværksfejl"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Godkendelse mislykkedes"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Krypteringsfejl"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Certifikat ikke angivet"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Utroværdigt certifikat"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Certifikat udløbet"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Certifikat ikke aktiveret"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Certifikat-værtsnavn stemmer ikke"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Certifikat-fingeraftryk stemmer ikke"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Certifikat selv-underskrevet"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Status er angivet til offline"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Kryptering er ikke tilgængelig"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Ugyldigt certifikat"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Forbindelse er blevet afvist"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Forbindelse kan ikke oprettes"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Forbindelse er mistet"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "Denne konto er allerede forbundet til serveren"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr ""
 "Forbindelsen er blevet erstattet af en ny forbindelse, som bruger samme "
 "ressource"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Kontoen findes allerede på serveren"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Serveren er i øjeblikket for travl til at behandle forbindelsen"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Certifikat er blevet påberåbt"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "Certifikat bruger en usikker cipher-algoritme eller er kryptografisk svag"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -977,22 +977,22 @@ msgstr ""
 "Længden på servercertifikatet, eller dybden af servercertifikat-kæden, "
 "overskrider grænsen, som er fastsat af det kryptografiske-programbibliotek"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern fejl"
 
 #. translators: argument is the account name, like
 #. * name jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
 #, javascript-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403
 msgid "View account"
 msgstr "Vis konto"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ukendt årsag"
 
@@ -1187,7 +1187,8 @@ msgstr "Skjul fejl"
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Vis fejl"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
+#: ../js/ui/status/location.js:167
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiveret"
 
@@ -1195,8 +1196,8 @@ msgstr "Aktiveret"
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
+#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiveret"
 
@@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "Lås blev blokeret af et program"
 msgid "Searching…"
 msgstr "Søger…"
 
-#: ../js/ui/search.js:646
+#: ../js/ui/search.js:649
 msgid "No results."
 msgstr "Ingen resultater."
 
@@ -1419,8 +1420,7 @@ msgstr "Stor tekst"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60
-#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
 #: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
 #: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:105
@@ -1454,24 +1454,27 @@ msgstr "Vis tastaturlayout"
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
-msgid "On"
-msgstr "Tændt"
+#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
+msgid "Disable"
+msgstr "Slå fra"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
-#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
-msgid "Off"
-msgstr "Slukket"
+#: ../js/ui/status/location.js:165
+msgid "Enable"
+msgstr "Slå til"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
-msgid "Turn On"
-msgstr "Tænd"
+#: ../js/ui/status/location.js:167
+msgid "In Use"
+msgstr "I brug"
 
 #: ../js/ui/status/network.js:74
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukendt>"
 
+#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
+#: ../js/ui/status/network.js:1464
+msgid "Off"
+msgstr "Slukket"
+
 #: ../js/ui/status/network.js:422
 msgid "Connected"
 msgstr "Forbundet"
@@ -1575,6 +1578,10 @@ msgstr "Vælg netværk"
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Indstillinger for trådløs"
 
+#: ../js/ui/status/network.js:1234
+msgid "Turn On"
+msgstr "Tænd"
+
 #: ../js/ui/status/network.js:1251
 msgid "Hotspot Active"
 msgstr "Hotspot aktivt"
@@ -1641,6 +1648,10 @@ msgstr "Batteri"
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Flytilstand"
 
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
+msgid "On"
+msgstr "Tændt"
+
 #: ../js/ui/status/system.js:314
 msgid "Switch User"
 msgstr "Skift bruger"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]