[gdm] Updated Indonesian translation



commit 257132e3bfb339b19ab35f9689748cfc3d3a3f93
Author: Dirgita <dirgitadevina gmail com>
Date:   Thu Apr 10 03:40:31 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  321 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 148 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ba99749..533c1ee 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,117 +5,119 @@
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003.
 # Dicky Wahyu Purnomo <dicky wahyu massaint or id>, 2004.
 # ahmad riza h nst <rizahnst eriagempita co id>, 2005, 2006.
-# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2012.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2012, 2014.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-06 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-21 17:26+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:31+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:518
+#: ../common/gdm-common.c:519
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom bukan perangkat karakter"
 
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#: ../common/gdm-common.c:827 ../common/gdm-common.c:980
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 ../libgdm/gdm-user-switching.c:514
 #, c-format
-msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "tidak menemukan pengguna \"%s\" pada sistem"
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "Tak dapat mengidentifikasi sesi sekarang."
 
-#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
+#: ../common/gdm-common.c:834 ../libgdm/gdm-user-switching.c:351
 #, c-format
-msgid "No session available yet"
-msgstr "Tidak ada sesi"
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "Pengguna tak bisa bertukar sesi."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
+#: ../common/gdm-common.c:989 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523
 #, c-format
-msgid "Unable to look up UID of user %s"
-msgstr "Tidak dapat menemukan UID untuk pengguna %s"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:290
-msgid "no sessions available"
-msgstr "tidak ada sesi"
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Tak dapat mengidentifikasi seat sekarang."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:351
+#: ../common/gdm-common.c:999 ../libgdm/gdm-user-switching.c:533
 #, c-format
-msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
-msgstr "Tidak ada sesi bagi %s untuk otentikasi ulang"
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"Sistem tak bisa menentukan apakah akan berpindah ke layar log masuk yang "
+"telah ada atau memulai layar log masuk baru."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:405
+#: ../common/gdm-common.c:1007 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541
 #, c-format
-msgid "Unable to find session for user %s"
-msgstr "Tidak dapat menemukan sesi untuk pengguna %s"
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Sistem tak bisa memulai suatu layar log masuk baru."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:475
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
-msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
-msgstr "Tidak dapat menemukan sesi yang cocok untuk pengguna %s"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:670
-msgid "User doesn't own session"
-msgstr "Pengguna tidak memiliki sesi"
+msgid "could not find user \"%s\" on system"
+msgstr "tidak menemukan pengguna \"%s\" pada sistem"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
+#: ../daemon/gdm-manager.c:943 ../daemon/gdm-manager.c:1158
 msgid "No session available"
-msgstr "Tidak ada sesi"
+msgstr "Tak ada sesi"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:234
+#: ../daemon/gdm-manager.c:953
 #, c-format
-msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: gagal terhubung pada induk tampilan '%s'"
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr "Hanya dapat dipanggil sebelum pengguna log masuk"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:413
+#: ../daemon/gdm-manager.c:962
+#, c-format
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr "Pemanggil bukan GDM"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:437
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr "Server mestinya dijalankan oleh %s, tetapi pengguna tersebut tidak ada"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
+#: ../daemon/gdm-server.c:448 ../daemon/gdm-server.c:468
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "Tidak dapat menentukan ID kelompok menjadi %d"
+msgstr "Tak dapat menentukan ID kelompok menjadi %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:430
+#: ../daemon/gdm-server.c:454
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () gagal untuk %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:436
+#: ../daemon/gdm-server.c:460
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
-msgstr "Tidak dapat menentukan ID pengguna menjadi %d"
+msgstr "Tak dapat menentukan ID pengguna menjadi %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:483
+#: ../daemon/gdm-server.c:538
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
-msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas log untuk tampilan %s!"
+msgstr "%s: Tak dapat membuka berkas log untuk tampilan %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
-#: ../daemon/gdm-server.c:506
+#: ../daemon/gdm-server.c:559 ../daemon/gdm-server.c:565
+#: ../daemon/gdm-server.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Gagal mengatur %s menjadi %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:526
+#: ../daemon/gdm-server.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Prioritas server tidak dapat ditentukan menjadi %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:682
+#: ../daemon/gdm-server.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: Tidak ada perintah server untuk tampilan %s"
+msgstr "%s: Tak ada perintah server untuk tampilan %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
 msgid "Username"
@@ -141,76 +143,57 @@ msgstr "Perangkat Tampilan"
 msgid "The display device"
 msgstr "Perangkat tampilan"
 
-#: ../daemon/gdm-session.c:1183
+#: ../daemon/gdm-session.c:1176
 msgid "Could not create authentication helper process"
-msgstr "Tidak dapat membuat pembantu proses otentikasi"
+msgstr "Tak dapat membuat pembantu proses otentikasi"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:825
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:844
 msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
 msgstr "Akun Anda diberi batas waktu yang kini berakhir."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:832
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:851
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "Maaf, itu tidak bisa. Harap coba lagi."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1064
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
 msgid "Username:"
 msgstr "Nama Pengguna:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1251
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1241
 msgid "Your password has expired, please change it now."
 msgstr "Sandi Anda telah kedaluarsa, harap ubah sekarang."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490 ../daemon/gdm-session-worker.c:1507
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1480 ../daemon/gdm-session-worker.c:1497
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "akun pengguna tidak tersedia"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1534
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
 msgid "Unable to change to user"
-msgstr "Tidak dapat berganti pengguna"
+msgstr "Tak dapat berganti pengguna"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:871
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
 "diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
 "when the problem is corrected."
 msgstr ""
-"Tidak dapat menjalankan server X (lingkungan grafik Anda) karena galat "
+"Tak dapat menjalankan server X (lingkungan grafik Anda) karena galat "
 "internal. Hubungilah administrator sistem Anda atau periksa catatan sistem "
 "(syslog) untuk diagnosa. Untuk sementara, tampilan ini akan dimatikan. "
 "Jalankan kembali GDM setelah masalah diperbaiki."
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
-#, c-format
-msgid "Can only be called before user is logged in"
-msgstr "Hanya dapat dipanggil sebelum pengguna log masuk"
-
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
-#, c-format
-msgid "Caller not GDM"
-msgstr "Pemanggil bukan GDM"
-
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
-msgid "User not logged in"
-msgstr "Pengguna tidak log masuk"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
-#, c-format
-msgid "Currently, only one client can be connected at once"
-msgstr "Saat ini, hanya satu klien yang dapat terhubung dalam satu waktu"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
 msgid "Could not create socket!"
-msgstr "Tidak dapat membuat soket!"
+msgstr "Tak dapat membuat soket!"
 
 # Di sini, kita tahu betul bahwa yang dimaksud adalah media penyimpanan.
 #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr ""
-"Tidak dapat menulis berkas PID %s: kemungkinan media simpan telah penuh: %s"
+"Tak dapat menulis berkas PID %s: kemungkinan media simpan telah penuh: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:188
 #, c-format
@@ -219,71 +202,54 @@ msgstr "Gagal membuat dir penanda yang dijalankan sekali %s: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:194
 #, c-format
-msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
-msgstr "Gagal membuat AuthDir %s: %s"
-
-#: ../daemon/main.c:200
-#, c-format
 msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
 msgstr "Gagal membuat LogDir %s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:235
+#: ../daemon/main.c:229
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "Tidak menemukan pengguna GDM '%s'. Dibatalkan!"
+msgstr "Tak menemukan pengguna GDM '%s'. Dibatalkan!"
 
-#: ../daemon/main.c:241
+#: ../daemon/main.c:235
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "Pengguna GDM seharusnya bukan root. Dibatalkan!"
 
-#: ../daemon/main.c:247
+#: ../daemon/main.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "Tidak menemukan kelompok GDM '%s'. Dibatalkan!"
+msgstr "Tak menemukan kelompok GDM '%s'. Dibatalkan!"
 
-#: ../daemon/main.c:253
+#: ../daemon/main.c:247
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "Kelompok GDM seharusnya bukan root. Dibatalkan!"
 
-#: ../daemon/main.c:333
+#: ../daemon/main.c:324
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Semua peringatan dianggap fatal"
 
-#: ../daemon/main.c:334
+#: ../daemon/main.c:325
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Keluar setelah tundaan sejenak (untuk pengawakutuan)"
 
-#: ../daemon/main.c:335
+#: ../daemon/main.c:326
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "Menampilkan versi GDM"
 
-#: ../daemon/main.c:346
+#: ../daemon/main.c:339
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "Manajer Tampilan GNOME"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:394
+#: ../daemon/main.c:387
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Hanya root yang bisa menjalankan GDM"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:101
+#: ../daemon/session-worker-main.c:95
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Pekerja Sesi Manajer Tampilan GNOME"
 
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
-msgid "Display ID"
-msgstr "ID Tampilan"
-
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
-msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "Pembantu Manajer Tampilan GNOME"
-
 #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Login Window"
 msgstr "Jendela Log Masuk"
@@ -305,7 +271,7 @@ msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
 "fingerprints to log in using those prints."
 msgstr ""
-"Layar log masuk dapat dipilih untuk mengijinkan pengguna yang telah "
+"Layar log masuk dapat dipilih untuk mengizinkan pengguna yang telah "
 "mendaftarkan sidik jari mereka untuk log masuk memakai sidik jari."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
@@ -317,7 +283,7 @@ msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
 "using those smartcards."
 msgstr ""
-"Layar log masuk dapat dipilih untuk mengijinkan pengguna yang memiliki "
+"Layar log masuk dapat dipilih untuk mengizinkan pengguna yang memiliki "
 "smartcard untuk log masuk memakai smartcard."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
@@ -387,7 +353,7 @@ msgstr "Pesan yang ditampilkan pada jendela log masuk."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "Tidak menampilkan tombol menghidupulangkan mesin"
+msgstr "Tak menampilkan tombol menghidupulangkan mesin"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
@@ -397,67 +363,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Number of allowed authentication failures"
-msgstr "Banyaknya kegagalan otentikasi yang diijinkan"
+msgstr "Banyaknya kegagalan otentikasi yang diizinkan"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
 "giving up and going back to user selection."
 msgstr ""
-"Berapa kali seorang pengguna diijinkan mencoba mengotentikasi, sebelum "
+"Berapa kali seorang pengguna diizinkan mencoba mengotentikasi, sebelum "
 "menyerah dan kembali ke pemilihan pengguna."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
-msgid "Unable to create transient display: "
-msgstr "Tidak dapat membuat tampilan transien: "
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
-msgid "Unable to activate session: "
-msgstr "Tidak dapat mengaktifkan sesi: "
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Tak dapat mengidentifikasi sesi sekarang."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
-#, c-format
-msgid "User unable to switch sessions."
-msgstr "Pengguna tak bisa bertukar sesi."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current seat."
-msgstr "Tak dapat mengidentifikasi seat sekarang."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
-"screen or start up a new login screen."
-msgstr ""
-"Sistem tak bisa menentukan apakah akan berpindah ke layar log masuk yang "
-"telah ada atau memulai layar log masuk baru."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
-#, c-format
-msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr "Sistem tak bisa memulai suatu layar log masuk baru."
-
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
 msgstr "Pilih Sistem"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: Tidak dapat membuat penyangga XDMCP!"
+msgstr "XDMCP: Tak dapat membuat penyangga XDMCP!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: Tidak dapat membaca tajuk XDMCP!"
+msgstr "XDMCP: Tak dapat membaca tajuk XDMCP!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
 msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
@@ -465,38 +391,42 @@ msgstr "XDMCP: Versi XDMCP salah!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
 msgid "XDMCP: Unable to parse address"
-msgstr "XDMCP: Tidak dapat menguraikan alamat"
+msgstr "XDMCP: Tak dapat menguraikan alamat"
+
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr "Tak dapat membuat tampilan transien: "
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183 ../libgdm/gdm-user-switching.c:395
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr "Tak dapat mengaktifkan sesi: "
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
 msgid "Only the VERSION command is supported"
 msgstr "Hanya perintah VERSION yang didukung"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PERINTAH"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
 msgid "Ignored — retained for compatibility"
 msgstr "Diabaikan — dipertahankan untuk kompatibilitas"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "Men-debug output"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versi dari aplikasi ini"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
 msgid "- New GDM login"
 msgstr "- Log masuk GDM baru"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Tak bisa memulai tampilan baru"
-
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:212
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Cuplikan layar telah diambil"
@@ -505,3 +435,48 @@ msgstr "Cuplikan layar telah diambil"
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:279
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Mengambil gambar cuplikan layar"
+
+#~ msgid "No session available yet"
+#~ msgstr "Tidak ada sesi"
+
+#~ msgid "Unable to look up UID of user %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menemukan UID untuk pengguna %s"
+
+#~ msgid "no sessions available"
+#~ msgstr "tidak ada sesi"
+
+#~ msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
+#~ msgstr "Tidak ada sesi bagi %s untuk otentikasi ulang"
+
+#~ msgid "Unable to find session for user %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menemukan sesi untuk pengguna %s"
+
+#~ msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menemukan sesi yang cocok untuk pengguna %s"
+
+#~ msgid "User doesn't own session"
+#~ msgstr "Pengguna tidak memiliki sesi"
+
+#~ msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
+#~ msgstr "%s: gagal terhubung pada induk tampilan '%s'"
+
+#~ msgid "User not logged in"
+#~ msgstr "Pengguna tidak log masuk"
+
+#~ msgid "Currently, only one client can be connected at once"
+#~ msgstr "Saat ini, hanya satu klien yang dapat terhubung dalam satu waktu"
+
+#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+#~ msgstr "Gagal membuat AuthDir %s: %s"
+
+#~ msgid "Display ID"
+#~ msgstr "ID Tampilan"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "GNOME Display Manager Slave"
+#~ msgstr "Pembantu Manajer Tampilan GNOME"
+
+#~ msgid "Unable to start new display"
+#~ msgstr "Tak bisa memulai tampilan baru"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]