[seahorse] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Greek translation
- Date: Sun, 6 Apr 2014 16:25:05 +0000 (UTC)
commit 7893d1b3b96d37f17d334e1a937108407a55cb92
Author: maria thukididu <marablack3 gmail com>
Date: Sun Apr 6 19:24:52 2014 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 954 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 489 insertions(+), 465 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4c64730..2eadd52 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,35 +6,56 @@
# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2008.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
# Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2011.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahor"
-"se&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-19 04:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 23:07+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-03 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-04 09:01+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../common/catalog.vala:259
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
+msgstr ""
+"Το Seahorse είναι μιά εφαρμογή του GNOME για διαχείριση κλειδιών "
+"κρυπτογράφησης. Επίσης συνεργάζεται με το nautilus, το gedit και άλλες "
+"τοποθεσίες για λείτουργίες αποκρυπτογράφησης. "
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
+"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+msgstr ""
+"Με το seahorse μπορείτε να δημιουργήσετε και να διαχειρισθείτε κλειδιά PGP, "
+"να δημιουργήσετε και να διαχειριστείτε κλειδιά SSH, να δημοσιεύσετε και να "
+"ανακτήσετε κλειδιά από εξυπηρετητές κλειδιών, να αποκρύψετε τον κωδικό σας, "
+"ώστε να μη χρειάζεστε να τον δακτυλογραφείτε συνεχώς και να λάβετε αντίγραφο "
+"των κλειδιών και της κλειδοθήκης."
+
+#: ../common/catalog.vala:257
msgid "Contributions:"
msgstr "Συντελεστές:"
-#: ../common/catalog.vala:287 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:661
+#: ../common/catalog.vala:285 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά κρυπτογράφησης"
+msgstr "Κωδικοί πρόσβασης και Κλειδιά κρυπτογράφησης"
-#: ../common/catalog.vala:289
+#: ../common/catalog.vala:287
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -46,288 +67,288 @@ msgstr ""
" Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian gmail com>\n"
" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>\n"
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
-"\n"
+"Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
-#: ../common/catalog.vala:292
+#: ../common/catalog.vala:290
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Αρχική σελίδα του Seahorse"
-#: ../common/catalog.vala:310
+#: ../common/catalog.vala:308
msgid "Cannot delete"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής"
-#: ../common/catalog.vala:333 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
+#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής κλειδιών"
-#: ../common/catalog.vala:344
+#: ../common/catalog.vala:342
msgid "Couldn't export data"
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής δεδομένων"
-#: ../common/catalog.vala:360 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
+#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:459
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Αδύνατη η προβολή βοήθειας: %s"
#. Top menu items
-#: ../common/catalog.vala:366
+#: ../common/catalog.vala:364
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../common/catalog.vala:367
+#: ../common/catalog.vala:365
msgid "E_xport..."
msgstr "Ε_ξαγωγή..."
-#: ../common/catalog.vala:368
+#: ../common/catalog.vala:366
msgid "Export to a file"
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
-#: ../common/catalog.vala:369
+#: ../common/catalog.vala:367
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../common/catalog.vala:372
+#: ../common/catalog.vala:370
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
-#: ../common/catalog.vala:373 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:229
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:955
+#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../common/catalog.vala:374
+#: ../common/catalog.vala:372
msgid "Delete selected items"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
-#: ../common/catalog.vala:376
+#: ../common/catalog.vala:374
msgid "Show the properties of this item"
msgstr "Προβολή ιδιοτήτων αυτού του αντικειμένου"
-#: ../common/catalog.vala:378
+#: ../common/catalog.vala:376
msgid "Show the properties of this keyring"
msgstr "Προβολή ιδιοτήτων αυτής της κλειδοθήκης"
-#: ../common/catalog.vala:379
+#: ../common/catalog.vala:377
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Προτι_μήσεις"
-#: ../common/catalog.vala:380
+#: ../common/catalog.vala:378
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Αλλαγή προτιμήσεων για το συγκεκριμένο πρόγραμμα"
-#: ../common/catalog.vala:381
+#: ../common/catalog.vala:379
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
-#: ../common/catalog.vala:382
+#: ../common/catalog.vala:380
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../common/catalog.vala:384
+#: ../common/catalog.vala:382
msgid "About this program"
msgstr "Περί αυτού του προγράμματος"
-#: ../common/catalog.vala:385
+#: ../common/catalog.vala:383
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../common/catalog.vala:386
+#: ../common/catalog.vala:384
msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Εμφάνιση βοήθειας Seahorse"
+msgstr "Εμφάνιση βοήθειας του Seahorse"
-#: ../common/exportable.vala:195
+#: ../common/exportable.vala:192
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:41
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
msgid "Passwords"
msgstr "Συνθηματικά"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:45
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:43
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
-msgstr "Αποθηκευμένων κωδικών πρόσβασης, πιστοποιητικών και μυστικών"
+msgstr "Αποθηκευμένοι κωδικοί πρόσβασης, πιστοποιητικά και μυστικά"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:241
msgid "New password keyring"
msgstr "Νέα κλειδοθήκη κωδικών"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:242 ../gkr/gkr-backend.vala:249
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Χρησιμοποιείται για την αποθήκευση κωδικών για εφαρμογές και δίκτυα"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:245
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
msgid "New password..."
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης..."
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:246 ../gkr/gkr-backend.vala:253
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Ασφαλής αποθήκευση ενός κωδικού πρόσβασης ή μυστικού."
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:248
msgid "Password Keyring"
msgstr "Κλειδοθήκη κωδικών"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:252
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
msgid "Stored Password"
msgstr "Αποθηκευμένος κωδικός πρόσβασης"
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:27
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24
msgid "Add Password"
msgstr "Προσθήκη κωδικού"
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:104
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
msgid "Couldn't add item"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης αντικειμένου"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Πρόσβαση κοινόχρηστου δικτύου ή πόρου"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
msgid "Access a website"
msgstr "Πρόσβαση ιστοσελίδας"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Ξεκλειδώνει ένα κλειδί PGP"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "Ξεκλειδώνει ένα κλειδί Secure Shell (SSH)"
+msgstr "Ξεκλειδώνει ένα κλειδί ασφαλούς κελύφους"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:151
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
msgid "Saved password or login"
msgstr "Αποθηκευμένος κωδικός πρόσβασης ή στοιχεία σύνδεσης"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:164
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161
msgid "Network Credentials"
msgstr "Πιστοποιητικά δικτύου"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:169
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:238
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
msgid "Couldn't change password."
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή κωδικού πρόσβασης."
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:276
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός περιγραφής."
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/gkr-item.vala:391
+#: ../gkr/gkr-item.vala:388
msgid "IM account password for "
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης για της εφαρμογή αποστολής άμεσων μηνυμάτων "
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης του λογαριασμού ΙΜ (αποστολή άμεσων μηνυμάτων) για "
-#: ../gkr/gkr-item.vala:447
+#: ../gkr/gkr-item.vala:444
msgid "Password or secret"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης ή μυστικό"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:448
+#: ../gkr/gkr-item.vala:445
msgid "Network password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης δικτύου"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:449
+#: ../gkr/gkr-item.vala:446
msgid "Stored note"
msgstr "Αποθηκευμένη σημείωση"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:450
+#: ../gkr/gkr-item.vala:447
msgid "Keyring password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης κλειδοθήκης"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:451
+#: ../gkr/gkr-item.vala:448
msgid "Encryption key password"
msgstr "Κρυπτογράφηση συνθηματικού κλειδιού"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:452
+#: ../gkr/gkr-item.vala:449
msgid "Key storage password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης αποθήκευσης κλειδιού"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:453
+#: ../gkr/gkr-item.vala:450
msgid "Google Chrome password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης για Google Chrome"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:454
+#: ../gkr/gkr-item.vala:451
msgid "Gnome Online Accounts password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης για τους διαδικτυακούς λογαριασμούς του GNOME"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:455
+#: ../gkr/gkr-item.vala:452
msgid "Telepathy password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης για Telepathy"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:456
+#: ../gkr/gkr-item.vala:453
msgid "Instant messaging password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης της εφαρμογής άμεσων μηνυμάτων"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης εφαρμογής άμεσων μηνυμάτων"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:457
+#: ../gkr/gkr-item.vala:454
msgid "Network Manager secret"
-msgstr "Μυστικό του Network Manager"
+msgstr "Μυστικό του Διαχειριστή δικτύου"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:507
+#: ../gkr/gkr-item.vala:504
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε τον κωδικό πρόσβασης '%s';"
-#: ../gkr/gkr-item.vala:509
+#: ../gkr/gkr-item.vala:506
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε %d κωδικό πρόσβασης;"
msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε %d κωδικούς πρόσβασης;"
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:28
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Προσθήκη κλειδοθήκης κωδικών"
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:58
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κλειδοθήκης"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:30
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
-msgstr "Μια κλειδοθήκη που ξεκλειδώνεται αυτόματα κατά την σύνδεση"
+msgstr "Μια κλειδοθήκη που ξεκλειδώνεται αυτόματα κατά τη σύνδεση"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:31
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:29
msgid "A keyring used to store passwords"
msgstr ""
"Μια κλειδοθήκη που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση κωδικών πρόσβασης"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:176
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός προεπιλεγμένης κλειδοθήκης"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:200 ../gkr/gkr-keyring.vala:205
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή κωδικού της κλειδοθήκης"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
msgid "_Set as default"
-msgstr "_Ορισμός ως προεπιλογής"
+msgstr "_Ορισμός ως προεπιλογή"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr ""
"Συνήθως, οι εφαρμογές αποθηκεύουν τους νέους κωδικούς στην προεπιλεγμένη "
"κλειδοθήκη."
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:213
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
msgid "Change _Password"
msgstr "Αλλαγή _κωδικού πρόσβασης"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:214
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr "Αλλαγή του κωδικού ξεκλειδώματος της κλειδοθήκης αποθήκευσης κωδικών"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:239
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε την κλειδοθήκη κωδικών '%s';"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:242
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "Κατανοώ πως όλα τα αντικείμενα θα διαγραφούν οριστικά."
@@ -347,7 +368,7 @@ msgstr "Νέο όνομα κλειδοθήκης:"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "Όνομα συστήματος ή διεύθυνση εξυπηρετητή."
+msgstr "Όνομα συστήματος ή διεύθυνση του εξυπηρετητή."
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
@@ -395,12 +416,12 @@ msgid "Show pass_word"
msgstr "Εμφάνιση _κωδικού"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:119
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:364
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
@@ -433,259 +454,259 @@ msgstr "Δημιουργήθηκε:"
msgid "Keyring"
msgstr "Κλειδοθήκη"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+#: ../libegg/egg-datetime.c:316
msgid "Display flags"
msgstr "Εμφάνιση σημαιών"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:318
+#: ../libegg/egg-datetime.c:317
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Εμφανιζόμενες ιδιότητες ημερομηνίας και/ή χρόνου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:323
+#: ../libegg/egg-datetime.c:322
msgid "Lazy mode"
msgstr "Κατάσταση οκνηρίας"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:324
+#: ../libegg/egg-datetime.c:323
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr ""
"Στην κατάσταση οκνηρίας οι τιμές ημερομηνίας και χρόνου που έχουν εισαχθεί "
"δεν κανονικοποιούνται"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:329
+#: ../libegg/egg-datetime.c:328
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:330
+#: ../libegg/egg-datetime.c:329
msgid "Displayed year"
msgstr "Έτος που εμφανίζεται"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:335
+#: ../libegg/egg-datetime.c:334
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:336
+#: ../libegg/egg-datetime.c:335
msgid "Displayed month"
msgstr "Μήνας που εμφανίζεται"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:341
+#: ../libegg/egg-datetime.c:340
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:342
+#: ../libegg/egg-datetime.c:341
msgid "Displayed day of month"
msgstr "Ημέρα του μήνα που εμφανίζεται"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:347
+#: ../libegg/egg-datetime.c:346
msgid "Hour"
msgstr "Ώρα"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:348
+#: ../libegg/egg-datetime.c:347
msgid "Displayed hour"
msgstr "Ώρα που εμφανίζεται"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:353
+#: ../libegg/egg-datetime.c:352
msgid "Minute"
msgstr "Λεπτό"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:354
+#: ../libegg/egg-datetime.c:353
msgid "Displayed minute"
msgstr "Λεπτό που εμφανίζεται"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:359
+#: ../libegg/egg-datetime.c:358
msgid "Second"
msgstr "Δευτερόλεπτο"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:360
+#: ../libegg/egg-datetime.c:359
msgid "Displayed second"
msgstr "Δευτερόλεπτο που εμφανίζεται"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+#: ../libegg/egg-datetime.c:364
msgid "Lower limit year"
-msgstr "Έτος κατώτερου ορίου"
+msgstr "Έτος κατωτέρου ορίου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:366
+#: ../libegg/egg-datetime.c:365
msgid "Year part of the lower date limit"
-msgstr "Το κομμάτι του έτους για το κατώτερο όριο ημερομηνίας"
+msgstr "Τμήμα του έτους για το κατώτερο όριο ημερομηνίας"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+#: ../libegg/egg-datetime.c:370
msgid "Upper limit year"
-msgstr "Έτος ανώτερου ορίου"
+msgstr "Έτος ανωτέρου ορίου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:372
+#: ../libegg/egg-datetime.c:371
msgid "Year part of the upper date limit"
-msgstr "Το τμήμα του έτους για το ανώτερο όριο ημερομηνίας"
+msgstr "Τμήμα του έτους για το ανώτερο όριο ημερομηνίας"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:377
+#: ../libegg/egg-datetime.c:376
msgid "Lower limit month"
-msgstr "Μήνας κατώτερου ορίου"
+msgstr "Μήνας κατωτέρου ορίου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:378
+#: ../libegg/egg-datetime.c:377
msgid "Month part of the lower date limit"
-msgstr "Το κομμάτι του μήνα για το κατώτερο όριο ημερομηνίας"
+msgstr "Τμήμα του μήνα για το κατώτερο όριο ημερομηνίας"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:383
+#: ../libegg/egg-datetime.c:382
msgid "Upper limit month"
-msgstr "Μήνας ανώτερου ορίου"
+msgstr "Μήνας ανωτέρου ορίου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:384
+#: ../libegg/egg-datetime.c:383
msgid "Month part of the upper date limit"
-msgstr "Το κομμάτι του μήνα για το ανώτερο όριο ημερομηνίας"
+msgstr "Τμήμα του μήνα για το ανώτερο όριο ημερομηνίας"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:389
+#: ../libegg/egg-datetime.c:388
msgid "Lower limit day"
-msgstr "Ημέρα κατώτερου ορίου"
+msgstr "Ημέρα κατωτέρου ορίου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:390
+#: ../libegg/egg-datetime.c:389
msgid "Day of month part of the lower date limit"
-msgstr "Το κομμάτι της ημέρας του μήνα για το κατώτερο όριο ημερομηνίας"
+msgstr "Τμήμα της ημέρας του μήνα για το κατώτερο όριο ημερομηνίας"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:395
+#: ../libegg/egg-datetime.c:394
msgid "Upper limit day"
-msgstr "Ημέρα ανώτερου ορίου"
+msgstr "Ημέρα ανωτέρου ορίου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:396
+#: ../libegg/egg-datetime.c:395
msgid "Day of month part of the upper date limit"
-msgstr "Το κομμάτι της ημέρας του μήνα για το ανώτερο όριο ημερομηνίας"
+msgstr "Τμήμα της ημέρας του μήνα για το ανώτερο όριο ημερομηνίας"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:401
+#: ../libegg/egg-datetime.c:400
msgid "Lower limit hour"
-msgstr "Ώρα κατώτερου ορίου"
+msgstr "Ώρα κατωτέρου ορίου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:402
+#: ../libegg/egg-datetime.c:401
msgid "Hour part of the lower time limit"
-msgstr "Το κομμάτι της ώρας για το κατώτερο όριο χρόνου"
+msgstr "Τμήμα της ώρας για το κατώτερο όριο χρόνου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:407
+#: ../libegg/egg-datetime.c:406
msgid "Upper limit hour"
-msgstr "Ώρα ανώτερου ορίου"
+msgstr "Ώρα ανωτέρου ορίου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:408
+#: ../libegg/egg-datetime.c:407
msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr "Το κομμάτι της ώρας για το ανώτερο όριο χρόνου"
+msgstr "Τμήμα της ώρας για το ανώτερο όριο χρόνου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:413
+#: ../libegg/egg-datetime.c:412
msgid "Lower limit minute"
-msgstr "Λεπτό κατώτερου ορίου"
+msgstr "Λεπτό κατωτέρου ορίου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:414
+#: ../libegg/egg-datetime.c:413
msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr "Το κομμάτι του λεπτού για το κατώτερο όριο χρόνου"
+msgstr "Τμήμα του λεπτού για το κατώτερο όριο χρόνου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:419
+#: ../libegg/egg-datetime.c:418
msgid "Upper limit minute"
-msgstr "Λεπτό ανώτερου ορίου"
+msgstr "Λεπτό ανωτέρου ορίου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:420
+#: ../libegg/egg-datetime.c:419
msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr "Το κομμάτι του λεπτού για το ανώτερο όριο χρόνου"
+msgstr "Τμήμα του λεπτού για το ανώτερο όριο χρόνου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:425
+#: ../libegg/egg-datetime.c:424
msgid "Lower limit second"
-msgstr "Δευτερόλεπτο κατώτερου ορίου"
+msgstr "Δευτερόλεπτο κατωτέρου ορίου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:426
+#: ../libegg/egg-datetime.c:425
msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr "Το κομμάτι του δευτερολέπτου για το κατώτερο όριο χρόνου"
+msgstr "Τμήμα του δευτερολέπτου για το κατώτερο όριο χρόνου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:431
+#: ../libegg/egg-datetime.c:430
msgid "Upper limit second"
-msgstr "Δευτερόλεπτο ανώτερου ορίου"
+msgstr "Δευτερόλεπτο ανωτέρου ορίου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:432
+#: ../libegg/egg-datetime.c:431
msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr "Το κομμάτι του δευτερολέπτου για το ανώτερο όριο χρόνου"
+msgstr "Τμήμα του δευτερολέπτου για το ανώτερο όριο χρόνου"
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:474
+#: ../libegg/egg-datetime.c:473
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
+#: ../libegg/egg-datetime.c:495
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
+#: ../libegg/egg-datetime.c:495
msgid "Enter the date directly"
-msgstr "Εισαγωγή της ημερομηνίας απευθείας"
+msgstr "Απευθείας εισαγωγή της ημερομηνίας"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
+#: ../libegg/egg-datetime.c:502
msgid "Select Date"
msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
+#: ../libegg/egg-datetime.c:502
msgid "Select the date from a calendar"
-msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από ημερολόγιο"
+msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από ένα ημερολόγιο"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521 ../libegg/egg-datetime.c:2199
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520 ../libegg/egg-datetime.c:2198
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520
msgid "Enter the time directly"
msgstr "Απευθείας εισαγωγή χρόνου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
+#: ../libegg/egg-datetime.c:527
msgid "Select Time"
msgstr "Επιλογή χρόνου"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
+#: ../libegg/egg-datetime.c:527
msgid "Select the time from a list"
-msgstr "Επιλογή χρόνου από λίστα"
+msgstr "Επιλογή χρόνου από μια λίστα"
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:793
+#: ../libegg/egg-datetime.c:792
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: no"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1260
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1264
+#: ../libegg/egg-datetime.c:796 ../libegg/egg-datetime.c:1259
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
msgid "AM"
-msgstr "πμ"
+msgstr "π.μ."
-#: ../libegg/egg-datetime.c:799 ../libegg/egg-datetime.c:1261
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1268
+#: ../libegg/egg-datetime.c:798 ../libegg/egg-datetime.c:1260
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1267
msgid "PM"
-msgstr "μμ"
+msgstr "μ.μ."
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:807
+#: ../libegg/egg-datetime.c:806
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:810
+#: ../libegg/egg-datetime.c:809
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:814
+#: ../libegg/egg-datetime.c:813
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:817
+#: ../libegg/egg-datetime.c:816
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1176
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1175
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1241
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1240
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
@@ -714,34 +735,34 @@ msgstr ":"
msgid "The port to access the server on."
msgstr "Θύρα πρόσβασης στον εξυπηρετητή."
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:136
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
msgid "Version of this application"
msgstr "Η έκδοση της εφαρμογής"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:142
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:186
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164
msgid "- System Settings"
msgstr "- Ρυθμίσεις συστήματος"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:182
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:160
msgid "Don't display a window"
msgstr "Να μην εμφανίζεται παράθυρο"
-#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98
#, c-format
msgid "Enter PIN or password for: %s"
msgstr "Εισαγωγή PIN ή κωδικού πρόσβασης για: %s"
#. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
msgid "Confirm:"
msgstr "Επιβεβαίωση:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση εξυπηρετητή κλειδιών."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
@@ -749,15 +770,15 @@ msgstr ""
"Για βοήθεια ελάτε σε επαφή με το διαχειριστή του συστήματός σας ή το "
"διαχειριστή του εξυπηρετητή κλειδιών."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Κανένα: μη δημοσίευση κλειδιών"
@@ -786,7 +807,7 @@ msgstr ""
msgid "Key Servers"
msgstr "Εξυπηρετητές κλειδιών"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
@@ -794,7 +815,7 @@ msgctxt "Validity"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1258
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
@@ -802,33 +823,33 @@ msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
msgctxt "Validity"
msgid "Marginal"
msgstr "Οριακά"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
msgctxt "Validity"
msgid "Full"
msgstr "Πλήρες"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimate"
msgstr "Μέγιστo"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
msgctxt "Validity"
msgid "Disabled"
msgstr "Ανενεργό"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
msgctxt "Validity"
msgid "Revoked"
-msgstr "Ανακλήθηκε"
+msgstr "Ανεκλήθη"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
msgid "Never E_xpires"
@@ -861,7 +882,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέου υποκλειδιού"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
msgid "Add User ID"
-msgstr "Προσθήκη ταυτότητας χρήστη"
+msgstr "Προσθήκη ταυτότητας χρήστη (ID)"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
msgid "Must be at least 5 characters long"
@@ -869,7 +890,7 @@ msgstr "Πρέπει να αποτελείται από τουλάχιστον 5
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
msgid "Optional email address"
-msgstr "Προαιρετική ηλεκτρονική διεύθυνση"
+msgstr "Προαιρετική διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
msgid "Optional comment describing key"
@@ -882,7 +903,7 @@ msgstr "Πλήρες ό_νομα:"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
+msgstr "_Διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας:"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
msgid "Key Co_mment:"
@@ -904,36 +925,36 @@ msgstr "Ανάκληση κλειδιού"
msgid "C_hange"
msgstr "Α_λλαγή"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη υποκλειδιού"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:181
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Προσθήκη υποκλειδιού στο %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (μόνο υπογραφή)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:205
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (μόνο κρυπτογράφηση)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (μόνο υπογραφή)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:217
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (μόνο κρυπτογράφηση)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:100
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
msgid "Couldn't add user id"
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη ταυτότητας χρήστη"
+msgstr "Αδύνατη η προσθήκη ταυτότητας χρήστη (ID)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:122
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Προσθήκη ταυτότητας χρήστη στο %s"
@@ -944,41 +965,41 @@ msgstr ""
"Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Προφανώς δε διαθέτετε το κλειδί "
"αποκρυπτογράφησης."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:512
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:510
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:198
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία λήξης"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:66
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης πρέπει να είναι μελλοντική"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:79
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή ημερομηνίας λήξης"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:140
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Λήξη: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Πολλαπλά κλειδιά"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:89
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
msgid "Key Data"
msgstr "Δεδομένα κλειδιού"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:117
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
msgid "Armored PGP keys"
msgstr "Θωρακισμένα PGP κλειδιά"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:121
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
msgid "PGP keys"
msgstr "Κλειδιά PGP"
@@ -988,10 +1009,12 @@ msgstr "Κλειδί PGP"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "Για κρυπτογράφηση ηλεκτρονικών μηνυμάτων και αρχείων"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιείται για την κρυπτογράφηση αρχείων και μηνυμάτων ηλεκτρονικού "
+"ταχυδρομείου"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -1021,78 +1044,77 @@ msgid ""
"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
"This gives the system the random data that it needs."
msgstr ""
-"Όταν δημιουργείτε ένα κλειδί πρέπει να παραχθούν αρκετά\n"
+"Όταν δημιουργείται ένα κλειδί πρέπει να παράγουμε πολλά\n"
"τυχαία δεδομένα γι' αυτό και χρειαζόμαστε τη βοήθεια σας. Είναι μια καλή\n"
-"ιδέα να εκτελέσετε κάποια άλλη ενέργεια όπως να πληκτρολογήσετε\n"
-"στο πληκτρολόγιο, να κινήσετε το ποντίκι, χρησιμοποιώντας εφαρμογές.\n"
-"Αυτό δίνει στο σύστημα τα τυχαία δεδομένα που χρειάζεται."
+"ιδέα να εκτελέσετε κάποια άλλη ενέργεια, όπως να πληκτρολογήσετε\n"
+"στο πληκτρολόγιο, να κινήσετε το ποντίκι, ή να χρησιμοποιήσετε εφαρμογές.\n"
+"Αυτό θα προσφέρει στο σύστημα τα τυχαία δεδομένα που χρειάζεται."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:459
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
msgid "Generating key"
msgstr "Δημιουργείται κλειδί"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:78
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:77
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:66
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:81
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα το %s;"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:81
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα %d κλειδί;"
msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα %d κλειδιά;"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:380
msgid "Wrong password"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:380
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Αυτή ήταν η τρίτη φορά που εισάγατε έναν λανθασμένο κωδικό πρόσβασης. "
"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Λανθασμένο συνθηματικό."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Εισαγωγή νέου συνθηματικού για '%s'"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού για '%s'"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Εισαγωγή νέου συνθηματικού"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
msgid "Passphrase"
msgstr "Συνθηματικό"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "Φορτώθηκε %d κλειδί"
msgstr[1] "Φορτώθηκαν %d κλειδιά"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1101,15 +1123,15 @@ msgstr ""
"ενός υπολογιστή με ημερομηνία καθορισμένη σε μελλοντικό χρόνο ή λόγω "
"απουσίας ιδιο-υπογραφής."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:807
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
msgid "GnuPG keys"
msgstr "Κλειδιά GnuPG"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:813
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: προεπιλεγμένος κατάλογος κλειδιών"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
@@ -1119,15 +1141,15 @@ msgstr ""
"Το συνιστώμενο μέγεθος για μία φωτογραφία στο κλειδί σας είναι %d x %d "
"εικονοστοιχεία."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
msgid "_Don't Resize"
msgstr "Ό_χι αλλαγή μεγέθους"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Resize"
msgstr "Αλλαγή με_γέθους"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
#, c-format
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
@@ -1136,124 +1158,123 @@ msgstr ""
"Αυτό δεν είναι αρχείο εικόνας, ή κάποιο μη αναγνωρίσιμο είδος αρχείου "
"εικόνας. Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε μία εικόνα τύπου JPEG."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
msgid "All image files"
msgstr "Όλα τα αρχεία εικόνων"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
msgid "All JPEG files"
msgstr "Όλα τα αρχεία JPEG"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:289
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:263
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Επιλογή φωτογραφίας για προσθήκη στο κλειδί"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:285
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
msgid "Couldn't prepare photo"
msgstr "Αδυναμία προετοιμασίας φωτογραφίας"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:298
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης φωτογραφίας"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr ""
-"Το αρχείο δε μπόρεσε να φορτωθεί. Μπορεί να διαθέτει κάποια μη έγκυρη μορφή"
+"Το αρχείο δε μπόρεσε να φορτωθεί. Μπορεί να έχει κάποια μη έγκυρη μορφή"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να απομακρύνετε την τρέχουσα φωτογραφία από το "
"κλειδί σας;"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:335
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής φωτογραφίας"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:75
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr "Αδύνατη η ανάκληση υποκλειδιού"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Ανάκληση: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:107
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
msgid "No reason"
msgstr "Χωρίς αιτιολογία"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:108
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Δεν υπάρχει αιτία για την ανάκληση του κλειδιού"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:114
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
msgid "Compromised"
msgstr "Έχει διαρρεύσει"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:115
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Το κλειδί έχει διαρρεύσει"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:121
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
msgid "Superseded"
msgstr "Έχει ξεπεραστεί"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:122
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
msgid "Key has been superseded"
msgstr "Το κλειδί έχει ξεπεραστεί από κάποιο νεώτερο"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
msgid "Not Used"
msgstr "Εκτός χρήσης"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:129
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Το κλειδί δεν είναι πια σε χρήση"
+msgstr "Το κλειδί δεν χρησιμοποιείτσι πλέον"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:166
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
"undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Βρίσκεστε σχεδόν στην ολοκλήρωση της ενέργειας προσθήκης %s ως λειτουργός "
-"απόσυρσης για το %s. Αυτή η λειτουργία δεν είναι αναστρέψιμη. Είστε σίγουροι "
-"ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
+"Πρόκειται να προσθέσετε το %s ως εφαρμογέα απόσυρσης για το %s. Αυτή η "
+"λειτουργία δεν είναι αναστρέψιμη! Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:178
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη λειτουργού απόσυρσης"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:82 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:83
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
msgstr "Κατανοώ πως αυτό το μυστικό κλειδί θα διαγραφεί οριστικά."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:100
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"Αυτό το κλειδί ήταν ήδη υπογραμμένο από\n"
+"Αυτό το κλειδί ήταν ήδη υπογραμμένο από τον/την\n"
"\"%s\""
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:105
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "Αδύνατη η υπογραφή κλειδιού"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164 ../pgp/seahorse-signer.c:62
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδιά για χρήση σε ψηφιακή υπογραφή"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:165
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
@@ -1261,28 +1282,28 @@ msgstr ""
"Δεν έχετε προσωπικά κλειδιά PGP που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να "
"δηλώσετε την εμπιστοσύνη σας για το συγκεκριμένο κλειδί."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:530
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:528
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr ""
"Ανεπαρκώς καθορισμένη αναζήτηση. Ο εξυπηρετητής '%s' βρήκε πάρα πολλά "
"κλειδιά."
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:533
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:531
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή '%s': %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1041
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1039
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Eξυπηρετητής κλειδιών HTTP"
@@ -1295,9 +1316,9 @@ msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιών από εξυπηρετητές κλειδιών"
#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:502
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501
msgid "_Remote"
-msgstr "_Απομακρυσμένο"
+msgstr "_Απομεμακρυσμένο"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
msgid "Close this window"
@@ -1305,7 +1326,7 @@ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "_Εύρεση απομακρυσμένων κλειδιών..."
+msgstr "_Εύρεση απομεμακρυσμένων κλειδιών..."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
msgid "Search for keys on a key server"
@@ -1321,12 +1342,12 @@ msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένων κλειδιών στην τοπ
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
msgid "Remote Keys"
-msgstr "Απομακρυσμένα κλειδιά"
+msgstr "Απομεμακρυσμένα κλειδιά"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Απομακρυσμένα κλειδιά που περιέχουν '%s'"
+msgstr "Απομεμακρυσμένα κλειδιά που περιέχουν '%s'"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
msgid "The search for keys failed."
@@ -1334,7 +1355,7 @@ msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση για κλειδιά."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "Εύρεση απομακρυσμένων κλειδιών"
+msgstr "Εύρεση απομεμακρυσμένων κλειδιών"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid ""
@@ -1364,23 +1385,23 @@ msgstr "Αναζήτηση σε:"
msgid "_Search"
msgstr "Ανα_ζήτηση"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης κλειδιών στον εξυπηρετητή"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:76
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "Αδύνατη η λήψη κλειδιών από τον εξυπηρετητή: %s"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:160
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d κλειδί είναι επιλεγμένο για συγχρονισμό</b>"
msgstr[1] "<b>%d κλειδιά είναι επιλεγμένα για συγχρονισμό</b>"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:240
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "Συγχρονισμός κλειδιών..."
@@ -1404,10 +1425,10 @@ msgid ""
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
"made available to others."
msgstr ""
-"Αυτό θα πραγματοποιήσει λήψη οποιωνδήποτε αλλαγών που έχουν κάνει άλλοι από "
-"τη στιγμή που λάβατε τα κλειδιά τους. Δεν έχει επιλεγεί κανένας εξυπηρετητής "
-"κλειδιών για δημοσίευση, και έτσι τα κλειδιά σας δε θα είναι διαθέσιμα σε "
-"άλλους."
+"Αυτό θα πραγματοποιήσει λήψη οποιωνδήποτε αλλαγών που έχουν κάνει άλλοι, από "
+"τη στιγμή που εσείς λάβατε τα κλειδιά τους. Δεν έχει επιλεγεί κανένας "
+"εξυπηρετητής κλειδιών για δημοσίευση, και έτσι τα κλειδιά σας δε θα είναι "
+"διαθέσιμα σε άλλους."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
@@ -1417,27 +1438,27 @@ msgstr "Ε_ξυπηρετητές κλειδιών"
msgid "_Sync"
msgstr "_Συγχρονισμός"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:439
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με '%s': %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:650
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Σύνδεση στο: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:656
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση διεύθυνσης: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:700
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Γίνεται ανάλυση διεύθυνσης εξυπηρετητή: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1438
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1437
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Εξυπηρετητής κλειδιών LDAP"
@@ -1500,77 +1521,77 @@ msgstr "Ημερομηνία λή_ξης:"
msgid "_Advanced key options"
msgstr "_Προχωρημένες επιλογές κλειδιού"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:352
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
msgid "Personal PGP key"
msgstr "Προσωπικό κλειδί PGP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:354
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
msgid "PGP key"
msgstr "Κλειδί PGP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:322
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:320
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής κύριας ταυτότητας χρήστη"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:339
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα την ταυτότητα του χρήστη "
"'%s';"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:349
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αναγνωριστικού του χρήστη"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:424
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1569
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Άγνωστο]"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:533
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1852
msgid "Name/Email"
msgstr "Όνομα/Ηλ. διεύθυνση"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:542
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
msgid "Signature ID"
msgstr "Ταυτότητα υπογραφής"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:675
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή βασικής φωτογραφίας"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
msgid "(unknown)"
msgstr "(άγνωστο)"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:910
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Αυτό το κλειδί έληξε: %s"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:975
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:973
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1088
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1086
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε το υποκλειδί %d του %s;"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1097
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1095
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή υποκλειδιού"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1135
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1543
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τύπου εμπιστοσύνης"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1151
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:206
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1149
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
msgid "Couldn't export key"
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής κλειδιού"
@@ -1700,7 +1721,7 @@ msgstr "Όνομα:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
msgid "Email:"
-msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
+msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
@@ -1709,7 +1730,9 @@ msgstr "Σχόλιο:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Αποκρυπτογράφηση αρχείων και ηλ. μηνυμάτων που έχετε λάβει."
+msgstr ""
+"Αποκρυπτογράφηση αρχείων και μηνυμάτων ηλεκτρον. αλληλογραφίας που έχετε "
+"λάβει."
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
msgid "Private PGP Key"
@@ -1767,7 +1790,7 @@ msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
msgid "Fingerprint"
-msgstr "Αποτύπωμα"
+msgstr "Δακτυλικό Αποτύπωμα"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
@@ -1780,7 +1803,7 @@ msgstr "Ημερομηνίες"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "Τροποποίηση ε_μπιστοσύνης ιδιοκτήτη:"
+msgstr "Παράκαμψη Ε_μπιστοσύνης ιδιοκτήτη:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
msgid "_Export Secret Key:"
@@ -1902,7 +1925,7 @@ msgstr "Καθορισμός εμπιστοσύνης:"
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Έκφραση ε_μπιστοσύνης στον ιδιοκτήτη:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:369
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Υποκλειδί %d από %s"
@@ -1923,7 +1946,7 @@ msgstr "Προαιρετική περιγραφή απόσυρσης"
msgid "Re_voke"
msgstr "Από_συρση"
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:63
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr ""
@@ -1967,9 +1990,9 @@ msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgstr ""
-"<i>Καθόλου:</i> σημαίνει ότι πιστεύετε ότι το κλειδί ανήκει στο άτομο που "
-"ισχυρίζεται ότι είναι δικό του, αλλά δε θα μπορούσατε ή δε διαπιστώσατε αν "
-"αυτό είναι πραγματικότητα."
+"<i>Καθόλου:</i> σημαίνει πως πιστεύετε ότι το κλειδί ανήκει στο άτομο που "
+"ισχυρίζεται ότι το κατέχει, αλλά είτε δεν μπορούσατε, είτε δεν επαληθεύσατε "
+"αν αυτό πράγματι ισχύει."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
msgid ""
@@ -1987,8 +2010,8 @@ msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
msgstr ""
-"<i>Πολύ προσεχτικά</i> Επιλέξτε αυτό μόνο αν είστε απολύτως σίγουρος ότι το "
-"κλειδί είναι αυθεντικό."
+"<i>Πολύ προσεκτικά</i> Επιλέξτε αυτό μόνον αν είστε απολύτως σίγουρος/η ότι "
+"αυτό το κλειδί είναι αυθεντικό."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
msgid ""
@@ -1996,10 +2019,11 @@ msgid ""
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
"used email to check that the email address belongs to the owner."
msgstr ""
-"Θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε επίσημο έγγραφο με φωτογραφία που είναι "
-"δύσκολο να πλαστογραφηθεί (π.χ. ταυτότητα) για να ελέγξετε ότι το όνομα στο "
-"κλειδί είναι σωστό. Θα έπρεπεεπίσης να έχετε στείλει μήνυμα στην ηλεκτρονική "
-"διεύθυνση για να διαπιστώσετε ότι αυτή ανήκει στον ιδιοκτήτη."
+"Θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε μια δύσκολα πλαστογραφήσιμη φωτογραφία "
+"ταυτοποίησης (π.χ.διαβατηρίου) για να ελέγξετε αυτοπροσώπως ότι το όνομα στο "
+"κλειδί είναι σωστό. Θα πρέπει, επίσης, να έχετε στείλει ένα μήνυμα στην "
+"ηλεκτρονική διεύθυνση, για να διαπιστώσετε ότι αυτή ανήκει πράγματι στον "
+"ιδιοκτήτη."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
msgid "How others will see this signature:"
@@ -2007,11 +2031,12 @@ msgstr "Πως οι άλλοι θα βλέπουν αυτήν την υπογρ
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr "Οι ά_λλοι να μην δουν αυτό το κλειδί"
+msgstr "Να μη μπορούν οι ά_λλοι να δουν αυτή την υπογραφή:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Μπορώ να α_ποσύρω αυτήν την υπογραφή σε κάποια αργότερη ημερομηνία."
+msgstr ""
+"Μπορώ να α_νακαλέσω αυτήν την υπογραφή σε μια μεταγενέστερη ημερομηνία."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
msgid "Sign key as:"
@@ -2041,36 +2066,36 @@ msgstr "Εισαγωγή δεδομένων"
msgid "Sending data"
msgstr "Αποστολή δεδομένων"
-#: ../pgp/seahorse-unknown.c:61
+#: ../pgp/seahorse-unknown.c:59
msgid "Unavailable"
msgstr "Μη διαθέσιμο"
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:46
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:454
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
msgid "Certificate"
msgstr "Πιστοποίηση"
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:60
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
msgid "Certificates (DER encoded)"
msgstr "Πιστοποιητικά (DER κωδικοποιημένα)"
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:449
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
msgid "Personal certificate and key"
msgstr "Προσωπικό πιστοποιητικό και κλειδί"
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:452
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
msgid "Personal certificate"
msgstr "Προσωπικό πιστοποιητικό"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:184
msgid "Certificates"
msgstr "Πιστοποιητικά"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190
msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "X.509 πιστοποιητικά και συναφή κλειδιά"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:69
+#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
@@ -2079,21 +2104,20 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα %d πιστοποιητικά;"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:114
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
msgid "Couldn't generate private key"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ιδωτικού κλειδιού"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:413
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:253
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:175
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
msgid "Private key"
msgstr "Ιδιωτικό κλειδί"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
msgid "Used to request a certificate"
msgstr "Χρησιμοποιείται για να ζητήσει ένα πιστοποιητικό"
@@ -2109,62 +2133,61 @@ msgstr "Ετικέτα:"
msgid "Stored at:"
msgstr "Αποθηκευμένο σε:"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:85
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
msgstr "Κατανοώ πως αυτό το κλειδί θα διαγραφεί οριστικά."
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:143
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
msgid "Unnamed"
msgstr "Ανώνυμο"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:171
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής πιστοποιητικού"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:186 ../src/seahorse-sidebar.c:874
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
msgid "Couldn't delete"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:227
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
msgid "_Export"
msgstr "_Εξαγωγή"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:228
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
msgid "Export the certificate"
msgstr "Εξαγωγή πιστοποιητικού"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:230
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
msgid "Delete this certificate or key"
msgstr "Διαγραφή αυτού του πιστοποιητικού ή κλειδιού"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
msgid "Request _Certificate"
msgstr "Αίτηση πι_στοποιητικού"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
msgid "Create a certificate request file for this key"
msgstr "Δημιουργία αίτησης πιστοποιητικού για αυτό το κλειδί"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:101
-msgid "Couldn't save certificate request"
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αίτησης πιστοποιητικού"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:85
+msgid "Couldn't create certificate request"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αίτησης πιστοποιητικού"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:124
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:102
msgid "Save certificate request"
msgstr "Αποθήκευση αίτησης πιστοποιητικού"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:135
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:111
msgid "Certificate request"
msgstr "Αίτηση πιστοποίησης"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:143
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:119
msgid "PEM encoded request"
msgstr "Κωδικοποιημένο αίτημα PEM"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:191
-msgid "Couldn't create certificate request"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αίτησης πιστοποιητικού"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:147
+msgid "Couldn't save certificate request"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αίτησης πιστοποιητικού"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
msgid "Create a certificate request file."
@@ -2178,11 +2201,11 @@ msgstr "Το κοινό όνομα (CN) τοποθετείται στην αίτ
msgid "Name (CN):"
msgstr "Όνομα (CN):"
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:128
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
msgid "Unnamed private key"
msgstr "Ανώνυμο ιδιωτικό κλειδί"
-#: ../pkcs11/seahorse-token.c:574
+#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74
msgctxt "Label"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
@@ -2211,7 +2234,7 @@ msgstr "Διαχείριση των κωδικών και των κλειδιώ
msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
msgstr "κλειδοθήκη;κρυπτογράφηση;ασφάλεια;ένδειξη;ssh;"
-#: ../src/seahorse-generate-select.c:229
+#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
@@ -2219,103 +2242,103 @@ msgstr "Συνέχεια"
msgid "_Select the type of item to create:"
msgstr "_Επιλέξτε τον τύπο του στοιχείου για δημιουργία:"
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:97
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
msgid "Import failed"
msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε"
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:115
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:128
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126
msgid "<b>Data to be imported:</b>"
msgstr "<b>Δεδομένα προς εισαγωγή:</b>"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:243 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:869
msgid "Import Key"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:255
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:254
msgid "All key files"
msgstr "Όλα τα αρχεία κλειδιών"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:356
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:355
msgid "Dropped text"
msgstr "Παραλειπόμενο κείμενο"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:392
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
msgid "Clipboard text"
msgstr "Πρόχειρο κείμενο"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:503
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:505
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
msgid "Close this program"
msgstr "Κλείσιμο προγράμματος"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:506 ../src/seahorse-key-manager.c:508
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
msgid "_New..."
msgstr "_Νέο..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού ή αντικειμένου"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
msgid "Add a new key or item"
msgstr "Προσθέστε ένα νέο κλειδί ή αντικείμενο"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
msgid "_Import..."
msgstr "Ε_ισαγωγή..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:511
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
msgid "Import from a file"
msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Εισαγωγή από το πρόχειρο"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
msgid "By _Keyring"
-msgstr "Κατά _Κλειδοθήκη"
+msgstr "Ανά _Κλειδοθήκη"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:518
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
msgid "Show sidebar listing keyrings"
msgstr "Εμφάνιση της πλευρικής στήλης κλειδοθηκών"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
msgid "Show _Personal"
msgstr "Εμφάνιση _Προσωπικών"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
msgstr ""
"Εμφάνισε μόνο τα προσωπικά κλειδιά, τις πιστοποιήσεις και τους κωδικούς "
"πρόσβασης"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
msgid "Show _Trusted"
msgstr "Εμφάνιση _Αξιόπιστων"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
msgstr ""
"Εμφάνισε μόνο τα αξιόπιστα κλειδιά, τις πιστοποιήσεις και τους κωδικούς "
"πρόσβασης"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
msgid "Show _Any"
msgstr "Εμφάνιση _Οποιουδήποτε"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
msgid "Show all keys, certificates and passwords"
msgstr "Εμφάνισε όλα τα κλειδιά, τις πιστοποιήσεις και τους κωδικούς πρόσβασης"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
@@ -2333,33 +2356,33 @@ msgstr "Εισαγωγή υπαρχόντων κλειδιών από αρχεί
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Για να ξεκινήσετε με κρυπτογράφηση θα χρειαστείτε κλειδιά."
+msgstr "Για να ξεκινήσετε με την κρυπτογράφηση θα χρειαστείτε κλειδιά."
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:798
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
msgid "Couldn't lock"
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:835
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
msgid "Couldn't unlock"
msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:942
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
msgid "_Lock"
msgstr "_Κλείδωμα"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:947
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
msgid "_Unlock"
msgstr "_Ξεκλείδωμα"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:966
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:965
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "Ρύθμιση κλειδιού για α_σφαλές κέλυφος..."
+msgstr "Ρύθμιση κλειδιού για Α_σφαλές κέλυφος..."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:99
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
@@ -2367,50 +2390,50 @@ msgstr ""
"Αποστολή δημόσιου κλειδιού ασφαλούς κελύφους σε άλλο σύστημα και "
"ενεργοποίηση συνδέσεων με χρήση αυτού του κλειδιού."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό σας Secure Shell (SSH):"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:102
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
msgid "Old Key Passphrase"
msgstr "Παλιό συνθηματικό κλειδιού"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:103
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr "Εισαγωγή παλιού συνθηματικού για: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:112
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
msgid "New Key Passphrase"
msgstr "Νέο συνθηματικό κλειδιού"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:108
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
msgstr "Εισαγωγή νέου συνθηματικού για: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:113
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase again: %s"
msgstr "Εισάγετε ξανά το νέο συνθηματικό: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:89
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:88
msgid "Secure Shell"
msgstr "Ασφαλές κέλυφος"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:95
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
msgid "Keys used to connect securely to other computers"
msgstr ""
"Τα κλειδιά χρησιμοποιούνται για να συνδέεστε με ασφάλεια σε άλλους "
"υπολογιστές"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε το κλειδί ασφαλούς κελύφους '%s';"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
@@ -2419,38 +2442,38 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε τα %d κλειδιά ασφαλούς κελύφους;"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:93
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
msgid "SSH Key"
msgstr "Κλειδί SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:125
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124
msgid "Secret SSH keys"
msgstr "Μυστικά κλειδιά SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:129
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128
msgid "Public SSH keys"
msgstr "Δημόσια κλειδιά SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:298
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297
msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο αρχείο κλειδιού για αυτό το κλειδί."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "Κλειδί Secure Shell"
+msgstr "Κλειδί Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:54
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr "Για πρόσβαση σε άλλους υπολογιστές (π.χ. μέσω τερματικού)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:108 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:124
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κλειδιού SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:191
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
msgid "Creating Secure Shell Key"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού Secure Shell"
+msgstr "Δημιουργία κλειδιού Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
msgid "New Secure Shell Key"
@@ -2467,14 +2490,14 @@ msgstr "_Δημιουργία και ρύθμιση"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
msgstr ""
-"Τα κλειδιά Secure Shell (SSH) σας επιτρέπουν να συνδέεστε με ασφάλεια σε "
-"έμπιστους υπολογιστές μέσω SSH."
+"Τα κλειδιά Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell, SSH) σας επιτρέπουν να συνδέεσθε "
+"με ασφάλεια σε έμπιστους υπολογιστές μέσω SSH."
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
msgstr ""
-"Την ηλεκτρονική σας διεύθυνση, ή μια υπενθύμιση της λειτουργίας αυτού του "
-"κλειδιού."
+"Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση, ή μια υπενθύμιση σε τι χρειάζεται αυτό το "
+"κλειδί."
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
msgid "DSA"
@@ -2485,31 +2508,31 @@ msgid ""
"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
"computer to recognize your new key."
msgstr ""
-"Αν υπάρχει ήδη υπολογιστής με τον οποίον επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό "
-"το κλειδί, μπορείτε τώρα να ρυθμίσετε τον υπολογιστή αυτό ώστε να "
-"αναγνωρίζει το κλειδί σας."
+"Αν υπάρχει ένας υπολογιστής με τον οποίον θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το "
+"κλειδί, μπορείτε τώρα να ρυθμίσετε αυτόν τον υπολογιστή ώστε να αναγνωρίζει "
+"το νέο σας κλειδί."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:106
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Μη αναγνώσιμο κλειδί Secure Shell/SSH)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:214
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
msgid "Personal SSH key"
-msgstr "Προσωπικό SSH κλειδί"
+msgstr "Προσωπικό κλειδί SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:216
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
msgid "SSH key"
msgstr "Αρχείο SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:80
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "Αδύνατη η μετονομασία κλειδιού."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:135
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή εξουσιοδότησης για το κλειδί."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:172
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή του συνθηματικού για το κλειδί."
@@ -2548,58 +2571,59 @@ msgstr "Τοποθεσία:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "Ε_ξαγωγή ολόκληρου κλειδιού"
+msgstr "Ε_ξαγωγή Πλήρους κλειδιού"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:203
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "Η εντολή SSH τερματίστηκε απρόσμενα."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:213
msgid "The SSH command failed."
msgstr "Η εντολή SSH απέτυχε."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:522
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης απομακρυσμένου συστήματος"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:609
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού κλειδιού"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:700
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "Συνθηματικό για νέο κλειδί Secure Shell (SSH)"
+msgstr "Συνθηματικό για νέο Κλειδί Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell, SSH)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:886
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:888
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού. Εισάγετε το συνθηματικό σας"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:223
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:222
msgid "OpenSSH keys"
msgstr "Κλειδιά OpenSSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:230
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:229
#, c-format
msgid "OpenSSH: %s"
msgstr "OpenSSH: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:978
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:977
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο αρχείο προσωπικού κλειδιού για αυτό το κλειδί."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:50
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr ""
-"Αδύνατη η διαμόρφωση κλειδιών Secure Shell σε απομακρυσμένους υπολογιστές."
+"Αδύνατη η διαμόρφωση κλειδιών Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell) σε "
+"απομεμακρυσμένους υπολογιστές."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:133
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr "Γίνεται ρύθμιση των κλειδιών Secure Shell (SSH)..."
+msgstr "Γίνεται ρύθμιση των κλειδιών Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell, SSH)..."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
@@ -2610,9 +2634,9 @@ msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε το κλειδί σας Secure Shell (SSH) με άλλον υπολογιστή "
-"που χρησιμοποιεί SSH, θα πρέπει να έχετε ήδη έναν λογαριασμό εισόδου σε "
-"αυτόν τον υπολογιστή."
+"Για να χρησιμοποιήσετε το κλειδί σας Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell, SSH) "
+"με άλλον υπολογιστή που χρησιμοποιεί SSH, θα πρέπει να έχετε ήδη έναν "
+"λογαριασμό εισόδου σε αυτόν τον υπολογιστή."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
msgid "eg: fileserver.example.com:port"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]