[meld] Updated Spanish translation



commit 562bf0c9168c8e78825a20d2db5732d027239caf
Author: Facundo Dario Illanes <fdillanes gmail com>
Date:   Thu Apr 3 17:33:18 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 52 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 6146d6b..d7f97b7 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Spanish translation for meld.
 # Copyright (C) 2014 meld's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the meld package.
-# facundo Dario Illanes <fdillanes gmail com>, 2014.
+# Facundo Dario Illanes <fdillanes gmail com>, 2014.
 # Facundo Dario Illanes <fdillanes gmail com>, 2014.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-22 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-03 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-03 17:32+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -1499,6 +1499,9 @@ msgid ""
 "resolving differences between them. It is also useful for comparing changes "
 "captured by version control systems."
 msgstr ""
+"<app>Meld</app> es una herramienta para comparar archivos y carpetas, y para "
+"resolver diferencias entre ellos. También es útil para comparar cambios "
+"capturados por sistemas de control de versiones."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:22
@@ -1509,11 +1512,16 @@ msgid ""
 "merge source files, and get a visual overview of changes in their favourite "
 "version control system."
 msgstr ""
+"<app>Meld</app> muestra las diferencias entre dos o tres archivos (o dos o "
+"tres carpetas) y permite mover contenido entre ellos, o editar los archivos "
+"manualmente. <app>Meld</app> está enfocado a ayudar a los desarrolladores a "
+"comparar y mezclar archivos fuente, y tener una supervisión gráfica de los "
+"cambios en su sistema de control de versiones favorito."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/folder-mode.page:16
 msgid "Getting started comparing folders"
-msgstr ""
+msgstr "Primeros pasos para comparar carpetas"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/folder-mode.page:18
@@ -1523,6 +1531,11 @@ msgid ""
 "\">File</gui><gui style=\"menuitem\">New...</gui></guiseq> menu item, and "
 "clicking on the <gui style=\"tab\">Directory Comparison</gui> tab."
 msgstr ""
+"<app>Meld</app> permite comparar dos o tres carpetas una junto a la otra. "
+"Puede comenzar una nueva comparación de carpetas seleccionando <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Archivo</gui><gui style=\"menuitem\">Nuevo...</gui></guiseq> "
+"en el menú, y pulsando en la pestaña <gui style=\"tab\">Comparación de "
+"carpetas</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/folder-mode.page:26
@@ -1531,6 +1544,10 @@ msgid ""
 "between files in each folder highlighted. You can copy or delete files from "
 "either folder, or compare individual text files in more detail."
 msgstr ""
+"Las carpetas elegidas se mostrarán una junto a la otra como árboles, con las "
+"diferencias entre archivos resaltadas en cada carpeta. Puede copiar o "
+"eliminar archivos de cada carpeta, o comparar con más detalle archivos de "
+"texto individualmente."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/folder-mode.page:36
@@ -1549,6 +1566,15 @@ msgid ""
 "side <link xref=\"file-mode\">file comparison</link> of the files in a new "
 "tab, but this will only work properly if they're text files!"
 msgstr ""
+"Lo principal en una comparación de carpetas son los árboles que muestran las "
+"carpetas comparadas. Puede <link xref=\"#folder-navigation\">moverse entre</"
+"link> estas comparaciones fácilmente para encontrar los cambios de su "
+"interés. Al elegir un archivo o carpeta, se le brindará información más "
+"detallada en la barra de estado en la parte de abajo de la ventana. "
+"Presionando <key>Intro</key> en el archivo elegido, o pulsando dos veces con "
+"el ratón en cualquier archivo del árbol se abrirá en una nueva pestaña una "
+"<link xref=\"file-mode\">comparación de archivos</link> uno junto al otro, "
+"pero esta opción solo funcionará apropiadamente si son archivos de texto."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/folder-mode.page:50
@@ -1560,6 +1586,13 @@ msgid ""
 "any actually important differences. You can click anywhere on this bar to "
 "jump straight to that place in the comparison."
 msgstr ""
+"Hay barras a los lados izquierdo y derecho de la ventana que muestran un "
+"resumen simple y coloreado de los resultados de la comparación. Cada archivo "
+"o carpeta en la comparación corresponde a una pequeña sección de estas "
+"barras, aunque <app>Meld</app> no muestra los archivos <em>Iguales</em> para "
+"que sea más fácil ver cualquier diferencia realmente importante. Es posible "
+"pulsar en cualquier lugar de esta barra para saltar directamente al lugar en "
+"la comparación."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/folder-mode.page:63
@@ -1576,6 +1609,12 @@ msgid ""
 "change</gui></guiseq> menu items, or using the corresponding buttons on the "
 "toolbar."
 msgstr ""
+"Puede saltar entre archivos modificados (esto es, cualquier archivo/carpeta "
+"que <em>no</em> se clasifique como igual) seleccionando en el menú "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Cambios</gui><gui style=\"menuitem\">Cambios "
+"anteriores</gui></guiseq> y <guiseq><gui style=\"menu\">Cambios</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Cambios siguientes</gui></guiseq>, o utilizando los "
+"correspondientes botones en la barra de herramientas."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/folder-mode.page:73
@@ -1584,11 +1623,14 @@ msgid ""
 "between the folders you're comparing. This is useful so that you can select "
 "an individual file for copying or deletion."
 msgstr ""
+"Puede usar las teclas <key>Izquierda</key> y <key>Derecha</key> para moverse "
+"entre las carpetas comparadas. Esto es útil para poder elegir los archivos "
+"para copiar o eliminar."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/folder-mode.page:83
 msgid "States in folder comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "Estados en la comparación de carpetas"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/folder-mode.page:85
@@ -1596,21 +1638,23 @@ msgid ""
 "Each file or folder in a tree has its own <em>state</em>, telling you how it "
 "differed from its corresponding files/folders. The possible states are:"
 msgstr ""
+"Cada archivo o carpeta en un árbol tiene su propio <em>estado</em>, que dice "
+"címo difiere del correspondiente archivo/carpeta. Los posibles estados son:"
 
 #. (itstool) path: table/title
 #: C/folder-mode.page:106
 msgid "Folder comparison states"
-msgstr ""
+msgstr "Estados de la comparación de carpetas"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/folder-mode.page:126
 msgid "The file/folder is the same across all compared folders."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo/carpeta es igual en todas las carpetas comparadas."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/folder-mode.page:132
 msgid "Same when filtered"
-msgstr ""
+msgstr "Igual cuando se filtró"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/folder-mode.page:134


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]