[brasero] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Czech translation
- Date: Wed, 2 Apr 2014 13:35:16 +0000 (UTC)
commit 15cfc2bb285f4b061aa2ba20152284652ffbe25d
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Apr 2 15:35:08 2014 +0200
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 509 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 310 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 0f16b1a..a5795bc 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 14:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-02 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-02 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -29,74 +29,36 @@ msgstr ""
"Štěpán Šimsa <simsa st gmail com>, 2011\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>, 2013"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:15(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/brasero-main-window.png' "
-#| "md5='11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='ac8e1998759033606b201ccfe6458d17'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='ac8e1998759033606b201ccfe6458d17'"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create-cover.page:7
+msgid "Create an inlay for a jewel case."
+msgstr "Vytvořit štítky do obalu na CD."
-#: C/index.page:7(credit/name) C/create-cover.page:9(credit/name)
-#: C/introduction.page:9(credit/name) C/prob-cd.page:11(credit/name)
-#: C/prob-dvd.page:11(credit/name) C/project-audio.page:9(credit/name)
-#: C/project-data.page:9(credit/name) C/project-disc-copy.page:9(credit/name)
-#: C/project-image-burn.page:17(credit/name)
-#: C/project-save.page:12(credit/name) C/project-video.page:12(credit/name)
-#: C/split-track.page:11(credit/name) C/tools-blank.page:9(credit/name)
-#: C/tools-check-integrity.page:13(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/create-cover.page:9 C/introduction.page:9 C/prob-cd.page:11
+#: C/prob-dvd.page:11 C/project-audio.page:9 C/project-data.page:9
+#: C/project-disc-copy.page:9 C/project-image-burn.page:17
+#: C/project-save.page:12 C/project-video.page:12 C/split-track.page:11
+#: C/tools-blank.page:9 C/tools-check-integrity.page:13
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#: C/index.page:11(license/p) C/create-cover.page:13(license/p)
-#: C/introduction.page:13(license/p) C/prob-cd.page:15(license/p)
-#: C/prob-dvd.page:15(license/p) C/project-audio.page:13(license/p)
-#: C/project-data.page:13(license/p) C/project-disc-copy.page:13(license/p)
-#: C/project-image-burn.page:21(license/p) C/project-save.page:16(license/p)
-#: C/project-video.page:16(license/p) C/split-track.page:15(license/p)
-#: C/tools-blank.page:13(license/p) C/tools-check-integrity.page:17(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/create-cover.page:13 C/introduction.page:13 C/prob-cd.page:15
+#: C/prob-dvd.page:15 C/project-audio.page:13 C/project-data.page:13
+#: C/project-disc-copy.page:13 C/project-image-burn.page:21
+#: C/project-save.page:16 C/project-video.page:16 C/split-track.page:15
+#: C/tools-blank.page:13 C/tools-check-integrity.page:17
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/index.page:15(page/title)
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Brasero Help"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Nápověda k aplikaci "
-"Brasero"
-
-#: C/index.page:18(section/title)
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Vytvořit nový projekt"
-
-#: C/index.page:22(section/title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Řešení problémů"
-
-#: C/index.page:26(section/title)
-msgid "Other tools"
-msgstr "Další nástroje"
-
-#: C/create-cover.page:7(info/desc)
-msgid "Create an inlay for a jewel case."
-msgstr "Vytvořit štítky do obalu na CD."
-
-#: C/create-cover.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-cover.page:17
msgid "Create a cover"
msgstr "Vytvořit obal"
-#: C/create-cover.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-cover.page:19
msgid ""
"You can use <app>Brasero</app> to create inlays for your jewel cases. Access "
"the creator by clicking <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Cover Editor</gui></"
@@ -106,7 +68,8 @@ msgstr ""
"obalů na CD. Otevřete editor obalů kliknutím na <guiseq><gui>Nástroje</"
"gui><gui>Editor obalů</gui></guiseq>."
-#: C/create-cover.page:24(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:24
msgid ""
"If you are creating an audio project and finish putting together the project "
"before creating an inlay, then when you access the <gui>Cover Editor</gui> "
@@ -117,15 +80,18 @@ msgstr ""
"do obalů, tak potom, když otevřete prostředí <gui>Editor obalů</gui> z okna "
"hudebního projektu, stopy budou automaticky vypsány na zadním obalu."
-#: C/create-cover.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:31
msgid "If you close the <gui>Cover Editor</gui>, your changes will be lost."
msgstr "Když zavřete <gui>Editor obalů</gui>, vaše změny budou ztraceny."
-#: C/create-cover.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:36
msgid "Open the <gui>Cover Editor</gui>."
msgstr "Otevřete <gui>Editor obalu</gui>."
-#: C/create-cover.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:39
msgid ""
"Choose the formatting you wish to use for the text and type the text, "
"scrolling down to see the side and back inlay for the jewel case."
@@ -133,7 +99,8 @@ msgstr ""
"Vyberte formátování pro text, které chcete použít, a napište text. "
"Skrolováním dolů uvidíte postranní a zadní štítky do obalu na CD."
-#: C/create-cover.page:42(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:42
msgid ""
"When you first see the <gui>Cover Editor</gui> dialog, you will not be able "
"to click on any of the text formatting options. Click on the cover you want "
@@ -143,7 +110,8 @@ msgstr ""
"žádný nástroj k formátování textu. Klikněte na obal, se kterým chcete "
"pracovat, abyste tyto nástroje mohli používat."
-#: C/create-cover.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:48
msgid ""
"Click the <gui>Background properties</gui> toolbar icon to add a background "
"for the current cover, or right click on the cover you wish to edit and "
@@ -155,7 +123,8 @@ msgstr ""
"chcete upravit, a zvolte <gui>Nastavit vlastnosti pozadí</gui>. Můžete si "
"vybrat barevné pozadí nebo obrázek na pozadí."
-#: C/create-cover.page:53(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:53
msgid ""
"If you select a centered background image, <app>Brasero</app> sometimes "
"crashes when you click the <gui>Close</gui> button."
@@ -163,7 +132,8 @@ msgstr ""
"Pokud vyberte centrovaný obrázek na pozadí, <app>Brasero</app> občas spadne, "
"když kliknete na tlačítko <gui>Zavřít</gui>."
-#: C/create-cover.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:56
msgid ""
"Click the <gui>Close</gui> button to apply the changes and close the "
"<gui>Background Properties</gui> dialog."
@@ -171,7 +141,8 @@ msgstr ""
"Pro schválení změn klikněte na tlačítko <gui>Zavřít</gui> a zavřete dialog "
"<gui>Vlastnosti pozadí</gui>."
-#: C/create-cover.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:60
msgid ""
"Print the cover using the <gui>Print</gui> button, which is located in the "
"top-right corner of the dialog."
@@ -179,11 +150,32 @@ msgstr ""
"Vytiskněte obal pomocí tlačítka <gui>Tisk</gui>, které je umístěno v pravém "
"horním rohu dialogu."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:6
+msgid "<_:media-1/> Brasero Help"
+msgstr "<_:media-1/> Nápověda k aplikaci Brasero"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:9
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Vytvořit nový projekt"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:13
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Řešení problémů"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:17
+msgid "Other tools"
+msgstr "Další nástroje"
+
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:36(media)
+#: C/introduction.page:36
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/brasero-main-window.png' "
@@ -192,15 +184,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/brasero-main-window.png' "
"md5='11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3'"
-#: C/introduction.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:7
msgid "Introduction to the <app>Brasero</app> disc burning application."
msgstr "Úvod do aplikace na vypalování <app>Brasero</app>."
-#: C/introduction.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:17
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: C/introduction.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:19
msgid ""
"<app>Brasero</app> is an application for burning CDs and DVDs, designed to "
"be easy to use, while providing all the tools necessary for burning."
@@ -208,53 +203,65 @@ msgstr ""
"<app>Brasero</app> je aplikace pro vypalování disků CD a DVD, navržená pro "
"jednoduché používání a poskytující všechny nástroje nutné k vypalování."
-#: C/introduction.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:22
msgid "With <app>Brasero</app> you can:"
msgstr "S aplikací <application>Brasero</application> můžete:"
-#: C/introduction.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:24
msgid "Burn data to CDs and DVDs"
msgstr "Vypalovat data na CD a DVD"
-#: C/introduction.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:25
msgid "Burn audio CDs from digital audio files (such as OGG, FLAC and MP3)"
msgstr ""
"Vypalovat hudební CD z hudebních digitálních souborů (jako např. OGG, FLAC a "
"MP3)"
-#: C/introduction.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:27
msgid "Copy CDs and DVDs"
msgstr "Kopírovat CD a DVD"
-#: C/introduction.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:28
msgid "Create video DVDs or SVCDs"
msgstr "Vytvářet videa DVD nebo SVCD"
-#: C/introduction.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:29
msgid "Create image files and burn existing image files"
msgstr "Vytvářet obrazy souborů a vypalovat je"
-#: C/introduction.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:30
msgid "Erase CD-RWs and DVD-RWs"
msgstr "Mazat CD-RW a DVD-RW"
-#: C/introduction.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:31
msgid "Check the integrity of discs and disc images"
msgstr "Kontrolovat integritu dat na discích a obrazech disků"
-#: C/introduction.page:35(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:35
msgid "The <gui>Brasero</gui> main window"
msgstr "Hlavní okno <gui>Brasero</gui>"
-#: C/prob-cd.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-cd.page:9
msgid "My MP3s will not play in a DVD or CD player."
msgstr "Moje MP3 soubory se nepřehrávají v DVD nebo CD přehrávači."
-#: C/prob-cd.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-cd.page:19
msgid "CD will not play in a CD player"
msgstr "CD nehraje v CD přehravači."
-#: C/prob-cd.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-cd.page:21
msgid ""
"If your CD is not playing in your CD player or stereo, it is probably "
"because the music was not correctly written to the disc or because you used "
@@ -265,7 +272,8 @@ msgstr ""
"protože jste vytvořili datový projekt k zapsání hudby místo hudebního "
"projektu."
-#: C/prob-cd.page:26(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-cd.page:26
msgid ""
"Many new CD and DVD players will play music CDs which were created using a "
"data project, but most older players will not."
@@ -273,27 +281,33 @@ msgstr ""
"Hodně nových CD a DVD přehravačů přehrává disky CD, které byly vytvořeny s "
"pomocí datového projektu, ale většina starších ne."
-#: C/prob-cd.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-cd.page:31
msgid "Older CD players might not be able to play CD-RWs."
msgstr "Starší CD přehravače nemusí umět přehrávat disky CD-RW."
-#: C/prob-cd.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-cd.page:36
msgid "If you are using a CD-RW, blank the CD."
msgstr "Pokud používáte CD-RW, smažte CD."
-#: C/prob-cd.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-cd.page:39
msgid "Rewrite the CD as an audio project."
msgstr "Přepište CD jako hudební projekt."
-#: C/prob-dvd.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-dvd.page:9
msgid "I cannot write to a DVD-R or a DVD-RW."
msgstr "Nemůžu zapisovat na DVD-R nebo DVD-RW."
-#: C/prob-dvd.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-dvd.page:19
msgid "Problem creating a DVD"
msgstr "Problém při vytváření DVD"
-#: C/prob-dvd.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-dvd.page:21
msgid ""
"Some types of DVD-Rs and DVD-RWs are not compatible with all burners. Check "
"the following to find out if those can be used with your burner."
@@ -302,7 +316,8 @@ msgstr ""
"vypalovačkami. Zkontrolujte následující, abyste zjistili, jestli může být "
"váš disk použit s vaší vypalovačkou."
-#: C/prob-dvd.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:26
msgid ""
"Check if your DVD drive accepts DVD+ or DVD- discs; if it is labelled with "
"\"multi\", that usually indicates that it accepts both. Check your disc to "
@@ -312,7 +327,8 @@ msgstr ""
"pokud je popsána \"multi\", tak to většinou znamená, že umí pracovat s "
"obojím. Zkontrolujte jestli je váš disk stejného typu jako mechanika."
-#: C/prob-dvd.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:31
msgid ""
"Check if your disc is dual layer or single layer: some DVD drives can not "
"write to a dual layer disc."
@@ -320,7 +336,8 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte jestli je váš disk dvojvrstvý nebo jednovrstvý: některé DVD "
"mechaniky neumí zapisovat na dvojvrstvé disky."
-#: C/prob-dvd.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:35
msgid ""
"If you are trying to use a DVD-R, check if it has already been written to "
"before. If you are using a DVD-RW, try blanking it before you attempt to "
@@ -330,15 +347,18 @@ msgstr ""
"zapisovalo. Pokud používáte DVD-RW, zkuste ho nejprve vymazat a až poté "
"zapisovat."
-#: C/project-audio.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-audio.page:7
msgid "Create an audio project."
msgstr "Vytvořit hudební projekt"
-#: C/project-audio.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-audio.page:17
msgid "Write a music CD"
msgstr "Zapsat hudební CD"
-#: C/project-audio.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-audio.page:19
msgid ""
"<app>Brasero</app> can write audio files to a CD, which you can then use for "
"playing in CD players and so on. It is usually best to use a non-rewritable "
@@ -349,7 +369,8 @@ msgstr ""
"nepřepisovatelný disk CD, protože ne všechny CD přehravače umí přehrávat "
"přepisovatelné disky CD."
-#: C/project-audio.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:26
msgid ""
"Click <gui>Audio project</gui> on the start page, or select "
"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Audio Project</"
@@ -359,7 +380,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Nový projekt</gui><gui>Nový hudební projekt</"
"gui></guiseq>."
-#: C/project-audio.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:31
msgid ""
"Add audio files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and "
"selecting the desired files. You can also add files by dragging and dropping "
@@ -371,23 +393,25 @@ msgstr ""
"přetáhnutím na oblast projektu nebo kliknutím na <guiseq><gui>Upravit</"
"gui><gui>Přidat soubory</gui></guiseq>."
-#: C/project-audio.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:37
msgid ""
"You can add a title for the CD in the text entry field below the project "
"area."
msgstr "Můžete přidat název pro disk CD v textovém poli pod oblastí projektu."
-#: C/project-audio.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:41
msgid "Select the blank CD in the drop down list."
msgstr "Vyberte prázdné CD v rozbalovací nabídce."
-#: C/project-audio.page:44(item/p) C/project-data.page:50(item/p)
-#: C/project-video.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:44 C/project-data.page:50 C/project-video.page:45
msgid "Click <gui>Burn...</gui> to continue."
msgstr "Klikněte na <gui>Vypálit...</gui> pro pokračování."
-#: C/project-audio.page:47(item/p) C/project-data.page:53(item/p)
-#: C/project-video.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:47 C/project-data.page:53 C/project-video.page:48
msgid ""
"Select the <gui>Burning speed</gui> from the drop down list, and any other "
"options you may want."
@@ -395,7 +419,8 @@ msgstr ""
"Zvolte <gui>Rychlost vypalování</gui> z rozbalovací nabídky a další "
"možnosti, které chcete."
-#: C/project-audio.page:51(item/p) C/project-video.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:51 C/project-video.page:52
msgid ""
"Click <gui>Burn</gui> to burn a single disc of the project or <gui>Burn "
"Several Copies</gui> to burn your project to multiple discs."
@@ -403,7 +428,8 @@ msgstr ""
"Klikněte na <gui>Vypálit</gui> pro vypálení jednoho disku projektu nebo "
"<gui>Vypálit několik kopií</gui> pro vypálení projektu na více disků."
-#: C/project-audio.page:57(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-audio.page:57
msgid ""
"You can also split individual tracks into multiple tracks using the "
"<gui>Split</gui> tool and add a two second break after a track using the "
@@ -412,15 +438,18 @@ msgstr ""
"Můžete také rozdělit jednotlivé stopy do několika stop použitím <gui>Split</"
"gui> a přidat dvě sekundy pauzu za stopou pomocí tlačítka <gui>Pause</gui>."
-#: C/project-data.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-data.page:7
msgid "Write data to a CD or DVD."
msgstr "Zapsat data na CD nebo DVD"
-#: C/project-data.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-data.page:17
msgid "Create a data project"
msgstr "Vytvořit datový projekt"
-#: C/project-data.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-data.page:19
msgid ""
"A data project is used for writing data (for example, files, photos or "
"music) to a disc, without changing those files in any way. This can be "
@@ -430,7 +459,8 @@ msgstr ""
"hudby) na disk, beze změn těchto souborů. To může být užitečné pro přenášení "
"souborů mezi počítači."
-#: C/project-data.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:25
msgid ""
"Click <gui>Data project</gui> on the start page, or select "
"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Data Project</gui></"
@@ -440,7 +470,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Nový projekt</gui><gui>Nový datový projekt</"
"gui></guiseq>."
-#: C/project-data.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:30
msgid ""
"Add the desired files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the "
"toolbar and selecting the files. You can also add files by dragging and "
@@ -452,7 +483,8 @@ msgstr ""
"přetáhnutím na oblast projektu nebo kliknutím na <guiseq><gui>Upravit</"
"gui><gui>Přidat soubory</gui></guiseq>."
-#: C/project-data.page:35(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-data.page:35
msgid ""
"You can create folders on the CD to store your data in a more structured "
"manner. To create a folder, click <gui>New Folder</gui> in the toolbar or "
@@ -464,17 +496,20 @@ msgstr ""
"volbou <guiseq><gui>Upravit</gui><gui>Nová složka</gui></guiseq> v menu. "
"Můžete také vytvářet složky uvnitř složek."
-#: C/project-data.page:43(item/p) C/project-video.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:43 C/project-video.page:38
msgid ""
"You can add a title for the disc in the text entry field below the project "
"area."
msgstr "Můžete přidat název disku v textovém poli pod oblastí projektu."
-#: C/project-data.page:47(item/p) C/project-video.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:47 C/project-video.page:42
msgid "Select the blank disc in the drop down list."
msgstr "Vyberte prázdný disk z rozbalovací nabídky."
-#: C/project-data.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:57
msgid ""
"Click <gui>Burn</gui> to burn a single CD of the project or <gui>Burn "
"Several Copies</gui> to burn your project to multiple CDs"
@@ -483,7 +518,8 @@ msgstr ""
"na <gui>Vypálit několik kopií</gui> pro vypálení svého projektu na několik "
"diskůCD"
-#: C/project-data.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-data.page:60
msgid ""
"If you are using a rewritable disc, which already contains data, you will be "
"asked if you want to blank it or insert a different disc."
@@ -491,7 +527,8 @@ msgstr ""
"Pokud používáte přepisovatelný disk, který už obsahuje data, budete "
"dotázáni, jestli chcete obsah vymazat nebo vložit jiný disky."
-#: C/project-data.page:66(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-data.page:66
msgid ""
"If you are using a rewritable disc and the data is not burned correctly onto "
"it, you may need to do a full (non-fast) blank of the disc before trying "
@@ -501,15 +538,18 @@ msgstr ""
"možná budete potřebovat udělat kompletní (ne rychlé) smazání disku před "
"opětovným zápisem."
-#: C/project-disc-copy.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-disc-copy.page:7
msgid "Create an identical copy of a disc."
msgstr "Vytvořit identickou kopii disku."
-#: C/project-disc-copy.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-disc-copy.page:17
msgid "Copy disc"
msgstr "Kopírovat disk"
-#: C/project-disc-copy.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:21
msgid ""
"Click <gui>Disc copy</gui> on the start page, or select "
"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Copy Disc... </gui></"
@@ -519,7 +559,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Nový projekt</gui><gui>Kopírovat disk...</"
"gui></guiseq>."
-#: C/project-disc-copy.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:26
msgid ""
"Select the disc you would like to copy from the drop down list below "
"<gui>Select disc to copy</gui>. If you have more than one disc drive, all "
@@ -529,7 +570,8 @@ msgstr ""
"<gui>Vyberte disk ke kopírování</gui>. Pokud máte více než jednu mechaniku, "
"všechny disky, které jsou momentálně uvnitř, by měli být v nabídce."
-#: C/project-disc-copy.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:31
msgid ""
"Choose whether you want to make a copy to another disc or create an image "
"for later use."
@@ -537,7 +579,8 @@ msgstr ""
"Vyberte jestli chcete vytvořit kopii na jiný disk nebo vytvořit obraz disku "
"pro pozdější využití."
-#: C/project-disc-copy.page:35(item/p) C/project-image-burn.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:35 C/project-image-burn.page:57
msgid ""
"Click the <gui>Properties</gui> button to select burning speed and other "
"custom options."
@@ -545,7 +588,8 @@ msgstr ""
"Klikněte na tlačítko <gui>Vlastnosti</gui> pro výběr rychlosti vypalování a "
"další možnosti."
-#: C/project-disc-copy.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:39
msgid ""
"Click <gui>Copy</gui> to start copying the disc, or <gui>Make Several "
"Copies</gui>, if you plan to make more than one copy of the disc."
@@ -554,7 +598,8 @@ msgstr ""
"<gui>Vytvořit několik kopií</gui>, pokud plánujete vytvořit více než jednu "
"kopii disku."
-#: C/project-disc-copy.page:42(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-disc-copy.page:42
msgid ""
"If you are copying the disc and have only one disc drive, you will be asked "
"to replace the disc you are copying with a writable one after the contents "
@@ -564,19 +609,23 @@ msgstr ""
"disku který kopírujete za disk, na který se dá zapisovat, jakmile bude "
"dočasně zkopírován obsah na váš pevný disk."
-#: C/project-image-burn.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-image-burn.page:11
msgid "Burn an existing disc image to a CD or DVD."
msgstr "Vypálit existujicí obraz disku na CD nebo DVD."
-#: C/project-image-burn.page:13(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/project-image-burn.page:13
msgid "Marta Bogdanowicz"
msgstr "Marta Bogdanowicz"
-#: C/project-image-burn.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-image-burn.page:25
msgid "Burn image"
msgstr "Vypálit obraz"
-#: C/project-image-burn.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-image-burn.page:27
msgid ""
"<app>Brasero</app> allows you to burn disc images to a CD or DVD. It "
"supports the following extensions of optical disc images: <file>.iso</file>, "
@@ -586,7 +635,8 @@ msgstr ""
"Podporuje následující přípony: <file>.iso</file>, <file>.toc</file> a <file>."
"cue</file>."
-#: C/project-image-burn.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:32
msgid ""
"Disc images are archive files which contain all the data that is on a CD or "
"DVD. Only one disc image can be on a CD at a time, but each archive can "
@@ -597,12 +647,14 @@ msgstr ""
"nebo DVD. Na disku CD může být vždy jen jeden obraz disku, ale každý archiv "
"může obsahovat takové množství dat, jaké potřebujete, dokud se vejde na disk."
-#: C/project-image-burn.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-image-burn.page:38
msgid "To burn a disc image to a CD or DVD, follow these steps:"
msgstr ""
"Pro vypálení obrazu disku na CD nebo DVD postupujte podle těchto kroků:"
-#: C/project-image-burn.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:41
msgid ""
"Click <gui>Burn image</gui> on the start page or select "
"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Burn image…</gui> </"
@@ -612,7 +664,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Nový projekt</gui><gui>Vypálit obraz…</gui></"
"guiseq>."
-#: C/project-image-burn.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:46
msgid ""
"Select a disc image to write by clicking <gui>Click here to select a disc "
"image</gui>."
@@ -620,7 +673,8 @@ msgstr ""
"Vyberte obraz disku k zápisu kliknutím na <gui>Klikněte zde pro výběr obrazu "
"disku</gui>."
-#: C/project-image-burn.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:50
msgid ""
"Select the disc that you want to use from drop down list below <gui>Select a "
"disc to write to</gui>. If you have more than one disc drive, all discs "
@@ -630,7 +684,8 @@ msgstr ""
"pro zápis</gui>. Pokud máte více než jednu mechaniku, všechny disky, které "
"jsou momentálně uvnitř, by měly být v nabídce."
-#: C/project-image-burn.page:53(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:53
msgid ""
"After choosing the disc <app>Brasero</app> shows how much free space will "
"remain on the disc after burning."
@@ -638,7 +693,8 @@ msgstr ""
"Po výběru disku aplikace <app>Brasero</app> ukáže, kolik volného místa "
"zůstane na disku po vypálení."
-#: C/project-image-burn.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:61
msgid ""
"Click <gui>Burn</gui> to start burning the image. After this operation you "
"can either finish burning or make the other copy of the image."
@@ -646,7 +702,8 @@ msgstr ""
"Klikněte na <gui>Vypálit</gui> pro zahájení vypalování obrazu. Po této "
"operaci můžete buď dokončit vypalování nebo udělat další kopii obrazu."
-#: C/project-image-burn.page:64(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:64
msgid ""
"If you are using a re-writable disc, which already contains data, you will "
"be asked if you want to blank it or insert a different disc."
@@ -654,15 +711,18 @@ msgstr ""
"Pokud používáte přepisovatelný disk, který už obsahuje data, budete "
"dotázáni, jestli chcete obsah vymazat nebo vložit jiný disky."
-#: C/project-save.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-save.page:10
msgid "Save a project for editing or burning later."
msgstr "Uložte projekt pro upravování nebo vypalování později."
-#: C/project-save.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-save.page:20
msgid "Save a project"
msgstr "Uložit projekt"
-#: C/project-save.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-save.page:22
msgid ""
"You can save an audio, a data or a video project in <app>Brasero</app> for "
"editing or burning later."
@@ -670,19 +730,22 @@ msgstr ""
"Můžete uložit zvuk, data nebo videoprojekt v aplikaci <app>Braser</app> pro "
"upravování nebo vypalování později."
-#: C/project-save.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:27
msgid "Create the project and add the files you wish to use to the project."
msgstr ""
"Vytvořte projekt a přidejte soubory, které si přejete v projektu použít."
-#: C/project-save.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:30
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Project</gui><gui>Save</gui></guiseq> to save the project."
msgstr ""
"Klikněte na <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Uložit</gui></guiseq> pro uložení "
"projektu."
-#: C/project-save.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:34
msgid ""
"Enter the name you wish to save the project under, then click <gui>Save</"
"gui> to save the project."
@@ -690,25 +753,29 @@ msgstr ""
"Vložte název, pod kterým si přejete projekt uložit, a poté klikněte na "
"<gui>Save</gui> pro uložení projektu."
-#: C/project-save.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-save.page:39
msgid ""
"There are a number of ways which can be used for opening a saved "
"<app>Brasero</app> project by:"
msgstr "Je několik způsobů, jak otevřít uložený projekt <app>Brasero</app>:"
-#: C/project-save.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:44
msgid ""
"selecting it from the list on the start page, under <gui>Recent projects</"
"gui>"
msgstr ""
"Vybráním projektu na úvodní stránce ze seznamu <gui>Nedávné projekty</gui>"
-#: C/project-save.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:48
msgid "clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Recent Projects</gui></guiseq>"
msgstr ""
"kliknutím na <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Nedávné projekty</gui></guiseq>"
-#: C/project-save.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:51
msgid ""
"clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq> and selecting "
"the project"
@@ -716,11 +783,13 @@ msgstr ""
"kliknutím na <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Otevřít</gui></guiseq> a "
"zvolením projektu"
-#: C/project-save.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:55
msgid "opening the project from a file browser"
msgstr "otevřením projektu v prohlížeči souborů"
-#: C/project-save.page:57(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:57
msgid ""
"Only one instance of <app>Brasero</app> can be opened at any time. If you "
"try to open a second instance, the currently open <app>Brasero</app> window "
@@ -730,7 +799,8 @@ msgstr ""
"<app>Brasero</app>. Když se pokusíte otevřít druhou instanci, tak akorát "
"současné otevřeno okno <app>Brasero</app> získá zaměření."
-#: C/project-save.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:60
msgid ""
"If <app>Brasero</app> is already running and you try to open some files with "
"it from <app>Files</app>, the files will be added to the project that you "
@@ -740,7 +810,8 @@ msgstr ""
"app> otevřít nějaké soubory, budou tyto soubory přidány do projektu, na "
"kterém se právě pracuje."
-#: C/project-save.page:68(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:68
msgid ""
"If you open a saved project, <app>Brasero</app> will treat it as a new "
"project: if you want to save an updated version of the project, it will ask "
@@ -752,20 +823,24 @@ msgstr ""
"muset vyplnit jeho název. V tuto chvíli můžete buď přepsat starou verzi nebo "
"ho uložit jako nový projekt napsáním odlišného názvu souboru."
-#: C/project-video.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/project-video.page:9
msgctxt "sort"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: C/project-video.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-video.page:10
msgid "Write a video to a DVD or SVCD."
msgstr "Zapište video na DVD nebo SVCD"
-#: C/project-video.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-video.page:20
msgid "Create a video project"
msgstr "Vytvořte videoprojekt"
-#: C/project-video.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-video.page:22
msgid ""
"<app>Brasero</app> can be used to create video discs for playing in a DVD "
"player or laptop."
@@ -773,7 +848,8 @@ msgstr ""
"<app>Brasero</app> umí vytvářet videodisky k přehrávání na DVD přehrávači "
"nebo notebooku."
-#: C/project-video.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-video.page:27
msgid ""
"Click <gui>Video project</gui> on the start page, or select "
"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Video Project</"
@@ -783,7 +859,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Nový projekt</gui><gui>Nový videoprojekt</"
"gui></guiseq>."
-#: C/project-video.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-video.page:32
msgid ""
"Add the videos to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and "
"selecting the files. You can also add files by dragging and dropping them "
@@ -795,15 +872,18 @@ msgstr ""
"projektu nebo kliknutím na <guiseq><gui>Upravit</gui><gui>Přidat soubory</"
"gui></guiseq>."
-#: C/split-track.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/split-track.page:9
msgid "Split an audio project track into multiple tracks."
msgstr "Rozdělte stopu hudebního projektu do více stop."
-#: C/split-track.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/split-track.page:19
msgid "Split an audio track"
msgstr "Rozdělit hudební stopu"
-#: C/split-track.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/split-track.page:21
msgid ""
"You can split a single audio track into multiple tracks when you put "
"together an audio project."
@@ -811,11 +891,13 @@ msgstr ""
"Můžete rozdělit jednotlivé hudební stopy do více stop, když vytváříte "
"hudební projekt."
-#: C/split-track.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:26
msgid "Start an audio project and add the tracks you wish to use."
msgstr "Vytvořte hudební projekt a přidejte stopy, které v něm chcete použít."
-#: C/split-track.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:29
msgid ""
"Select the track you wish to split by clicking on it, then click either "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Split Track…</gui></guiseq> or right click on "
@@ -825,35 +907,42 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Upravit</gui><gui>Rozdělit stopu…</gui></guiseq> nebo klikněte "
"pravým tlačítkem na stopu a zvolte v menu <gui>Rozdělit stopu…</gui>."
-#: C/split-track.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:34
msgid "Select your preferred method of splitting the tracks:"
msgstr "Zvolte svou preferovanou metodu rozdělování stopy:"
-#: C/split-track.page:37(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:37
msgid "Split track manually"
msgstr "Rozdělit stopu ručně"
-#: C/split-track.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:38
msgid ""
"This option allows you to select the exact length of each new section of the "
"track manually."
msgstr ""
"Tato možnost vám dovoluje ručně zvolit přesnou délku každé nové sekce stopy."
-#: C/split-track.page:42(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:42
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Rozdělit stopu na části stejné délky."
-#: C/split-track.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:43
msgid ""
"Use this method to split the track into multiple sections of equal length."
msgstr "Použijte tuto metodu pro rozdělení stopy do více sekcí stejné délky."
-#: C/split-track.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:47
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Rozdělit stopu na určený počet částí"
-#: C/split-track.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:48
msgid ""
"This method allows you to split the track into a set number of sections, all "
"of which will be of the same length."
@@ -861,11 +950,13 @@ msgstr ""
"Tato metoda vám dovoluje rozdělit stopu do určeného počtu sekcí, které budou "
"všechny stejně dlouhé."
-#: C/split-track.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:52
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Rozdělit stopu v místech ticha"
-#: C/split-track.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:53
msgid ""
"Select this method for <app>Brasero</app> to auto-detect silences in the "
"recording and to split the track at those points."
@@ -873,11 +964,13 @@ msgstr ""
"Zvolte tuto metodu, aby <app>Brasero</app> samo detekovalo místa ticha v "
"nahrávce a rozdělilo stopu v těchto místech."
-#: C/split-track.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:59
msgid "Proceed to split the track by clicking <gui>Slice</gui>."
msgstr "Rozdělte stopu kliknutím na <gui>Rozdělit</gui>."
-#: C/split-track.page:61(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/split-track.page:61
msgid ""
"If you try to split a track into a section less than six seconds long, the "
"new section will be padded to make it 6 seconds long."
@@ -885,13 +978,15 @@ msgstr ""
"Pokud se pokusíte rozdělit stopu do sekcí kratších než šest sekund, nová "
"sekce bude prodloužena na šest sekund."
-#: C/split-track.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:68
msgid "Click <gui>OK</gui> to confirm your track splits and apply the changes."
msgstr ""
"Klikněte na <gui>OK</gui> pro potvrzení, aby se vaše stopy rozdělily a "
"provedly se změny."
-#: C/split-track.page:70(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/split-track.page:70
msgid ""
"You can split and merge the same track as many times as you like while you "
"are viewing the split track dialog. Once you confirm your track splitting by "
@@ -905,15 +1000,18 @@ msgstr ""
"vrácení změn odstraňte rozdělené sekce stopy z projektu a poté stopu opět "
"přidejte."
-#: C/tools-blank.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tools-blank.page:7
msgid "Erase a rewritable CD or DVD by blanking it."
msgstr "Vymazat přepisovatelné CD nebo DVD."
-#: C/tools-blank.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tools-blank.page:17
msgid "Blank a disc"
msgstr "Vymazat disk"
-#: C/tools-blank.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tools-blank.page:19
msgid ""
"You can prepare a rewritable disc, with existing data on it, for writing by "
"blanking it."
@@ -921,11 +1019,13 @@ msgstr ""
"Můžete připravit přepisovatelný disk s existujícími daty pro zápis tak, že "
"ho vymažete."
-#: C/tools-blank.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:24
msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Blank...</gui></guiseq>."
msgstr "Zvolte <guiseq><gui>Nástroje</gui><gui>Smazat...</gui></guiseq>."
-#: C/tools-blank.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:27
msgid ""
"If you have more than one disc drive with a rewritable disc in it, you can "
"select which disc to rewrite under <gui>Select a disc</gui>."
@@ -933,12 +1033,14 @@ msgstr ""
"Pokud máte více než jednu mechaniku s přepisovatelným diskem uvnitř, můžete "
"zvolit, který disk chcete přepsat ve <gui>Vyberte disk</gui>."
-#: C/tools-blank.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:31
msgid "You can select <gui>Fast blanking</gui> to blank the CD quicker."
msgstr ""
"Můžete zvolit <gui>Rychlé mazání</gui> pro rychlejší vymazání disku CD."
-#: C/tools-blank.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/tools-blank.page:33
msgid ""
"If you have problems writing to a disc which you fast blanked, try disabling "
"fast blanking and blank it again."
@@ -946,27 +1048,33 @@ msgstr ""
"Pokud máte problémy se zapisováním na disk, který jste rychle vymazali, "
"zkuste vypnout volbu rychlého mazání a vymažte disk znovu."
-#: C/tools-blank.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:38
msgid "Click <gui>Blank</gui> to continue."
msgstr "Klikněte na <gui>Smazat</gui> pro pokračování."
-#: C/tools-blank.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:41
msgid "The disc may be ejected when the blanking is complete."
msgstr "Můžete vysunout disk, jakmile bude mazání hotové."
-#: C/tools-check-integrity.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tools-check-integrity.page:7
msgid "You can test out a disc integrity after burning it."
msgstr "Po vypálení můžete zkontrolovat integritu disku."
-#: C/tools-check-integrity.page:9(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/tools-check-integrity.page:9
msgid "Paulina Gonzalez"
msgstr "Paulina Gonzalez"
-#: C/tools-check-integrity.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tools-check-integrity.page:21
msgid "Check disc integrity"
msgstr "Zkontrolujte integritu disku"
-#: C/tools-check-integrity.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tools-check-integrity.page:23
msgid ""
"After burning a CD/DVD by using <app>Brasero</app>, you can check its "
"integrity to make sure that the files in the disc are not corrupted."
@@ -974,13 +1082,15 @@ msgstr ""
"Po vypálení disku CD/DVD pomocí <app>Brasero</app> můžete zkontrolovat jeho "
"integritu, abyste se ujistili, že soubory na disku nejsou poškozeny."
-#: C/tools-check-integrity.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:27
msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Check Integrity...</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Zvolte <guiseq><gui>Nástroje</gui><gui>Zkontrolovat integritu...</gui></"
"guiseq>."
-#: C/tools-check-integrity.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:30
msgid ""
"You can select the option <gui>Use an MD5 file to check the disk.</gui> if "
"you prefer it."
@@ -988,7 +1098,8 @@ msgstr ""
"Pokud chcete, můžete zvolit možnost <guilabel>Použít soubor MD5 pro kontrolu "
"disku</guilabel>."
-#: C/tools-check-integrity.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:33
msgid ""
"An MD5 (Message-Digest Algorithm 5) is a cryptographic hash function widely "
"used for checking data integrity."
@@ -996,7 +1107,8 @@ msgstr ""
"MD5 (Message-Digest Algorithm 5) je šifrovací hešovací funkce hojně "
"používaná pro kontrolu integrity dat."
-#: C/tools-check-integrity.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:34
msgid ""
"If you choose this option, you will have to find the MD5 file by clicking in "
"the folder icon placed below."
@@ -1004,19 +1116,18 @@ msgstr ""
"Pokud zvolíte tuto možnost, budete muset najít soubor MD5 kliknutím na ikonu "
"složky umístěnou níže."
-#: C/tools-check-integrity.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:39
msgid "Press <gui>Check</gui> to continue or <gui>Close</gui> to cancel it."
msgstr ""
"Stiskněte <gui>Zkontrolovat</gui> pro pokračování nebo <gui>Zavřít</gui> pro "
"ukončení."
-#: C/tools-check-integrity.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:42
msgid ""
"When the checking is finished you can either choose to <gui>Check Again</"
"gui> or just <gui>Close</gui>."
msgstr ""
"Jakmile je kontrolova hotová, můžete buď zvolit <gui>Znovu zkontrolovat</"
"gui> nebo prostě <gui>Zavřít</gui>."
-
-#~ msgid "Brasero Help"
-#~ msgstr "Nápověda Brasero"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]