[evolution-rss] Updated Slovenian translation



commit 9ce303197b30e3fd76096d60a06245398a10916c
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Apr 1 22:30:31 2014 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  230 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 114 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b7a10dd..3d00a7b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the evolution-rss package.
 #
 # Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-rss master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-rss&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-16 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-01 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-01 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -31,13 +31,13 @@ msgstr "Bralnik virov Evolution RSS"
 msgid "Evolution plugin that enables Evolution Mail to display RSS feeds."
 msgstr "Vstavek Evolution, ki programu omogoči prikaz virov RSS."
 
-#: ../src/dbus.c:108 ../src/rss.c:1953 ../src/rss-config-factory.c:1186
-#: ../src/rss-config-factory.c:1758 ../src/rss-config-factory.c:1925
+#: ../src/dbus.c:108 ../src/rss.c:1954 ../src/rss-config-factory.c:1181
+#: ../src/rss-config-factory.c:1757 ../src/rss-config-factory.c:1935
 msgid "Error adding feed."
 msgstr "Napaka med dodajanjem vira."
 
-#: ../src/dbus.c:109 ../src/rss.c:1954 ../src/rss-config-factory.c:1187
-#: ../src/rss-config-factory.c:1759 ../src/rss-config-factory.c:1926
+#: ../src/dbus.c:109 ../src/rss.c:1955 ../src/rss-config-factory.c:1182
+#: ../src/rss-config-factory.c:1758 ../src/rss-config-factory.c:1936
 msgid "Feed already exists!"
 msgstr "Vir že obstaja!"
 
@@ -46,21 +46,21 @@ msgstr "Vir že obstaja!"
 msgid "Importing URL: %s"
 msgstr "Uvažanje naslova URL: %s"
 
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:301
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:307
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:363
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:369
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Pokaži povzetek"
 
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:302
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:308
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:364
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:370
 msgid "Show Full Text"
 msgstr "Pokaži polno besedilo"
 
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:323
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:385
 msgid "Evolution-RSS"
 msgstr "Bralnik virov Evolution-RSS"
 
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:324
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:386
 msgid "Displaying RSS feed arcticles"
 msgstr "Prikazovanje virov prispevkov RSS"
 
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost določa, da mora biti program, ki upravlja z naslovom URL, "
 "izveden v terminalu"
 
-#: ../src/notification.c:294 ../src/rss.c:2121
+#: ../src/notification.c:288 ../src/rss.c:2122
 #, c-format
 msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
 msgstr "Pridobivanje virov (%d omogočeno)"
@@ -401,170 +401,170 @@ msgid "Setup RSS"
 msgstr "Nastavitev RSS"
 
 #. ATOM
-#: ../src/parser.c:1079
+#: ../src/parser.c:1084
 msgid "No Information"
 msgstr "Ni podatkov"
 
-#: ../src/parser.c:1178
+#: ../src/parser.c:1183
 msgid "No information"
 msgstr "Ni podatkov"
 
-#: ../src/rss.c:422 ../src/rss.c:2298
+#: ../src/rss.c:423 ../src/rss.c:2303
 msgid "Feed"
 msgstr "Vir"
 
-#: ../src/rss.c:487 ../src/rss-config-factory.c:2866
-#: ../src/rss-config-factory.c:3040
+#: ../src/rss.c:488 ../src/rss-config-factory.c:2876
+#: ../src/rss-config-factory.c:3050
 #, c-format
 msgid "%2.0f%% done"
 msgstr "%2.0f%% končano"
 
-#: ../src/rss.c:624
+#: ../src/rss.c:625
 msgid "Enter User/Pass for feed"
 msgstr "Vnesite uporabniško ime/geslo za vir"
 
-#: ../src/rss.c:680
+#: ../src/rss.c:681
 msgid "Enter your username and password for:"
 msgstr "Vnesite svoje uporabniško ime in geslo za:"
 
-#: ../src/rss.c:698
+#: ../src/rss.c:699
 msgid "Username: "
 msgstr "Uporabniško ime:"
 
-#: ../src/rss.c:719 ../src/rss-main.ui.h:37
+#: ../src/rss.c:720 ../src/rss-main.ui.h:37
 msgid "Password: "
 msgstr "Geslo:"
 
-#: ../src/rss.c:756
+#: ../src/rss.c:757
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Zapomni si geslo"
 
-#: ../src/rss.c:870 ../src/rss.c:874
+#: ../src/rss.c:871 ../src/rss.c:875
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Preklic ..."
 
-#: ../src/rss.c:1156
+#: ../src/rss.c:1157
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../src/rss.c:1157
+#: ../src/rss.c:1158
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../src/rss.c:1159 ../src/rss.c:1170
+#: ../src/rss.c:1160 ../src/rss.c:1171
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../src/rss.c:1160 ../src/rss.c:1171
+#: ../src/rss.c:1161 ../src/rss.c:1172
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../src/rss.c:1161 ../src/rss.c:1172
+#: ../src/rss.c:1162 ../src/rss.c:1173
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "O_bičajna velikost"
 
-#: ../src/rss.c:1163
+#: ../src/rss.c:1164
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Odpri povezavo"
 
-#: ../src/rss.c:1164 ../src/rss.c:1178
+#: ../src/rss.c:1165 ../src/rss.c:1179
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
 
-#: ../src/rss.c:1174
+#: ../src/rss.c:1175
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Natisni ..."
 
-#: ../src/rss.c:1175
+#: ../src/rss.c:1176
 msgid "Save _As"
 msgstr "Shrani _kot"
 
-#: ../src/rss.c:1177
+#: ../src/rss.c:1178
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
 
-#: ../src/rss.c:1444
+#: ../src/rss.c:1445
 msgid "Fetching feed"
 msgstr "Pridobivanje vira"
 
-#: ../src/rss.c:1756 ../src/rss.c:2034
+#: ../src/rss.c:1757 ../src/rss.c:2035
 msgid "Unnamed feed"
 msgstr "Neimenovan vir"
 
-#: ../src/rss.c:1757
+#: ../src/rss.c:1758
 msgid "Error while setting up feed."
 msgstr "Napaka med nastavljanjem vira."
 
-#: ../src/rss.c:1965 ../src/rss.c:2035
+#: ../src/rss.c:1966 ../src/rss.c:2036
 msgid "Error while fetching feed."
 msgstr "Napaka med pridobivanjem vira."
 
-#: ../src/rss.c:1966
+#: ../src/rss.c:1967
 msgid "Invalid Feed"
 msgstr "Neveljaven vir"
 
-#: ../src/rss.c:2008
+#: ../src/rss.c:2009
 #, c-format
 msgid "Adding feed %s"
 msgstr "Dodajanje vira %s"
 
-#: ../src/rss.c:2049 ../src/rss.c:2057
+#: ../src/rss.c:2050 ../src/rss.c:2058
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Pridobivanje sporočila %d od %d"
 
-#: ../src/rss.c:2142 ../src/rss.c:2145
+#: ../src/rss.c:2143 ../src/rss.c:2146
 msgid "Complete."
 msgstr "Končano."
 
-#: ../src/rss.c:2179 ../src/rss.c:2357 ../src/rss.c:2395 ../src/rss.c:2598
-#: ../src/rss.c:3186
+#: ../src/rss.c:2180 ../src/rss.c:2362 ../src/rss.c:2400 ../src/rss.c:2603
+#: ../src/rss.c:3191
 #, c-format
 msgid "Error fetching feed: %s"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem vira: %s"
 
-#: ../src/rss.c:2191 ../src/rss.c:2195
+#: ../src/rss.c:2192 ../src/rss.c:2196
 msgid "Canceled."
 msgstr "Preklicano."
 
-#: ../src/rss.c:2242
+#: ../src/rss.c:2247
 #, c-format
 msgid "Error while parsing feed: %s"
 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem vira: %s"
 
-#: ../src/rss.c:2246
+#: ../src/rss.c:2251
 msgid "illegal content type!"
 msgstr "neveljavna vrsta vsebine!"
 
-#: ../src/rss.c:2306 ../src/rss.c:2309
+#: ../src/rss.c:2311 ../src/rss.c:2314
 msgid "Complete"
 msgstr "Končano"
 
-#: ../src/rss.c:2441
+#: ../src/rss.c:2446
 msgid "Formatting error."
 msgstr "Napaka oblikovanja."
 
-#: ../src/rss.c:3494
+#: ../src/rss.c:3504
 msgid "No RSS feeds configured!"
 msgstr "Ni nastavljenih virov RSS!"
 
-#: ../src/rss.c:3546
+#: ../src/rss.c:3556
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Čakanje ..."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:165
+#: ../src/rss-config-factory.c:160
 msgid "GtkHTML"
 msgstr "GtkHTML"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:166
+#: ../src/rss-config-factory.c:161
 msgid "WebKit"
 msgstr "WebKit"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:167
+#: ../src/rss-config-factory.c:162
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:483
+#: ../src/rss-config-factory.c:478
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dni"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr[1] "dan"
 msgstr[2] "dneva"
 msgstr[3] "dni"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:498
+#: ../src/rss-config-factory.c:493
 msgid "message"
 msgid_plural "messages"
 msgstr[0] "sporočil"
@@ -580,115 +580,115 @@ msgstr[1] "sporočilo"
 msgstr[2] "sporočili"
 msgstr[3] "sporočila"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:564 ../src/rss-config-factory.c:577
+#: ../src/rss-config-factory.c:559 ../src/rss-config-factory.c:572
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Premakni v mapo"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:564 ../src/rss-config-factory.c:577
+#: ../src/rss-config-factory.c:559 ../src/rss-config-factory.c:572
 msgid "M_ove"
 msgstr "_Premakni"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:718
+#: ../src/rss-config-factory.c:713
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "Urejanje virov"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:720
+#: ../src/rss-config-factory.c:715
 msgid "Add Feed"
 msgstr "Dodajanje virov"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1165 ../src/rss-config-factory.c:1730
+#: ../src/rss-config-factory.c:1160 ../src/rss-config-factory.c:1729
 #, no-c-format
 msgid "0% done"
 msgstr "0% končano"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1549
+#: ../src/rss-config-factory.c:1548
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogoči"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1549
+#: ../src/rss-config-factory.c:1548
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogoči"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1609 ../src/rss-main.ui.h:40
+#: ../src/rss-config-factory.c:1608 ../src/rss-main.ui.h:40
 msgid "Remove folder contents"
 msgstr "Odstrani vsebino mape"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1990
+#: ../src/rss-config-factory.c:2000
 msgid "Import error."
 msgstr "Napaka uvoza."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1991
+#: ../src/rss-config-factory.c:2001
 msgid "Invalid file or this file does not contain any feeds."
 msgstr "Neveljavna datoteka ali datoteka ne vsebuje virov."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1996
+#: ../src/rss-config-factory.c:2006
 msgid "Importing"
 msgstr "Uvažanje"
 
 #. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss-config-factory.c:2019 ../src/rss-config-factory.c:2915
-#: ../src/rss-config-factory.c:3075
+#: ../src/rss-config-factory.c:2029 ../src/rss-config-factory.c:2925
+#: ../src/rss-config-factory.c:3085
 msgid "Please wait"
 msgstr "Počakajte"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2329 ../src/rss-config-factory.c:3195
-#: ../src/rss-config-factory.c:3258
+#: ../src/rss-config-factory.c:2339 ../src/rss-config-factory.c:3205
+#: ../src/rss-config-factory.c:3268
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2340 ../src/rss-config-factory.c:3279
+#: ../src/rss-config-factory.c:2350 ../src/rss-config-factory.c:3289
 msgid "OPML Files"
 msgstr "Datoteke OPML"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2351 ../src/rss-config-factory.c:3268
+#: ../src/rss-config-factory.c:2361 ../src/rss-config-factory.c:3278
 msgid "XML Files"
 msgstr "Datoteke XML"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2370
+#: ../src/rss-config-factory.c:2380
 msgid "Show article's summary"
 msgstr "Pokaži povzetek prispevka"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2383
+#: ../src/rss-config-factory.c:2393
 msgid "Feed Enabled"
 msgstr "Vir omogočen"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2396
+#: ../src/rss-config-factory.c:2406
 msgid "Validate feed"
 msgstr "Potrdi veljavnost vira"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2453 ../src/rss-main.ui.h:38
+#: ../src/rss-config-factory.c:2463 ../src/rss-main.ui.h:38
 msgid "Select import file"
 msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2536 ../src/rss-main.ui.h:41
+#: ../src/rss-config-factory.c:2546 ../src/rss-main.ui.h:41
 msgid "Select file to export"
 msgstr "Izbor datoteke za izvoz"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2898
+#: ../src/rss-config-factory.c:2908
 msgid "Exporting feeds..."
 msgstr "Izvažanje virov ..."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2962 ../src/rss-config-factory.c:2970
+#: ../src/rss-config-factory.c:2972 ../src/rss-config-factory.c:2980
 msgid "Error exporting feeds!"
 msgstr "Napaka med izvažanjem virov!"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:3051
+#: ../src/rss-config-factory.c:3061
 msgid "Importing cookies..."
 msgstr "Uvažanje piškotkov ..."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:3131
+#: ../src/rss-config-factory.c:3141
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:3201
+#: ../src/rss-config-factory.c:3211
 msgid "Mozilla/Netscape Format"
 msgstr "Zapis Mozilla/Netscape"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:3207
+#: ../src/rss-config-factory.c:3217
 msgid "Firefox new Format"
 msgstr "Nov zapis Firefox"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:3317 ../src/rss-config-factory.c:3322
+#: ../src/rss-config-factory.c:3327 ../src/rss-config-factory.c:3332
 msgid ""
 "No RSS feeds configured!\n"
 "Unable to export."
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
 "Vir RSS ni nastavljen!\n"
 "Ni mogoče izvoziti."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:3485
+#: ../src/rss-config-factory.c:3495
 msgid ""
 "Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
 "as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -706,27 +706,23 @@ msgstr ""
 "za izrisovanje, je treba namestiti brskalnik ali paket webkit devel\n"
 "in ponovno kodno prevesti evolution-rss za podporo tej vrsti paketov."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:4089 ../src/rss-main.ui.h:46
+#: ../src/rss-config-factory.c:4099 ../src/rss-main.ui.h:45
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogočeno"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:4116
+#: ../src/rss-config-factory.c:4126
 msgid "Feed Name"
 msgstr "Ime vira"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:4129
+#: ../src/rss-config-factory.c:4139
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:4446
-msgid "News And Blogs"
-msgstr "Novice in blogi"
-
-#: ../src/rss.h:50
+#: ../src/rss-config-factory.c:4456 ../src/rss.h:52
 msgid "News and Blogs"
 msgstr "Novice in blogi"
 
-#: ../src/rss.h:52
+#: ../src/rss.h:54
 msgid "Untitled channel"
 msgstr "Neimenovan kanal"
 
@@ -936,72 +932,74 @@ msgid "<b>Feed URL:</b>"
 msgstr "<b>Naslov URL vira:</b>"
 
 #: ../src/rss-main.ui.h:44
-msgid "label"
-msgstr "oznaka"
-
-#: ../src/rss-main.ui.h:45
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Mesto:</b>"
 
-#: ../src/rss-main.ui.h:47
+#: ../src/rss-main.ui.h:46
 msgid "Validate"
 msgstr "Potrdi veljavnost"
 
-#: ../src/rss-main.ui.h:48
+#: ../src/rss-main.ui.h:47
 msgid "Show feed full text"
 msgstr "Pokaži polno besedilo vira"
 
-#: ../src/rss-main.ui.h:49
+#: ../src/rss-main.ui.h:48
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../src/rss-main.ui.h:50
+#: ../src/rss-main.ui.h:49
 msgid "Use global update interval"
 msgstr "Uporabi splošni interval posodabljanja"
 
-#: ../src/rss-main.ui.h:51
+#: ../src/rss-main.ui.h:50
 msgid "Update in"
 msgstr "Posodobi v"
 
-#: ../src/rss-main.ui.h:52
-msgid "Do no update feed"
+#: ../src/rss-main.ui.h:51
+msgid "Do not update feed"
 msgstr "Ne posodobi vira"
 
-#: ../src/rss-main.ui.h:53
+#: ../src/rss-main.ui.h:52
 msgid "Update"
 msgstr "Posodobi"
 
-#: ../src/rss-main.ui.h:54
+#: ../src/rss-main.ui.h:53
 msgid "Do not delete feeds"
 msgstr "Ne izbriši virov"
 
-#: ../src/rss-main.ui.h:55
+#: ../src/rss-main.ui.h:54
 msgid "Delete all but the last"
 msgstr "Izbriši vse razen zadnjega"
 
-#: ../src/rss-main.ui.h:56
+#: ../src/rss-main.ui.h:55
 msgid "Delete articles older than"
 msgstr "Izbriši starejše od"
 
-#: ../src/rss-main.ui.h:57
+#: ../src/rss-main.ui.h:56
 msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
 msgstr "Izbriši tiste, ki niso več v viru"
 
-#: ../src/rss-main.ui.h:58
+#: ../src/rss-main.ui.h:57
 msgid "Always delete unread articles"
 msgstr "Vedno izbriši neprebrane"
 
-#: ../src/rss-main.ui.h:59
+#: ../src/rss-main.ui.h:58
 msgid "Storage"
 msgstr "Shramba"
 
-#: ../src/rss-main.ui.h:60
+#: ../src/rss-main.ui.h:59
 msgid "Authentication"
 msgstr "Overitev"
 
-#: ../src/rss-main.ui.h:61
+#: ../src/rss-main.ui.h:60
 msgid "<b>Advanced options</b>"
 msgstr "<b>Napredne možnosti<b>"
 
+#~ msgid "News And Blogs"
+#~ msgstr "Novice in blogi"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "oznaka"
+
 #~ msgid "Unamed feed"
 #~ msgstr "Neimenovan vir"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]