[evolution] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Assamese translation updated
- Date: Fri, 20 Sep 2013 07:57:57 +0000 (UTC)
commit 3a854a0bbbe57b55048bef114ea72c79f249b06c
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Fri Sep 20 13:33:22 2013 +0530
Assamese translation updated
po/as.po | 4137 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 2169 insertions(+), 1968 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 0ba5924..fee4722 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-#: ../shell/main.c:558
+#: ../shell/main.c:557
# Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2007, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan redhat com>, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 15:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 12:02+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-07 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-20 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -205,8 +205,8 @@ msgstr ""
"উল্লেখিত ঠিকনাধাৰী পৰিচয় বৰ্তমানে উপস্থিত।\n"
"একেই ঠিকনাসহ এটা নতুন কাৰ্ড আপুনি যোগ কৰিব নেকি?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "_Add"
msgstr "যোগ কৰক (_A)"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"ইয়াক যোগ কৰিব বিচাৰে নে?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় আঁতৰোৱাত ব্যৰ্থ"
@@ -269,9 +269,9 @@ msgstr ""
"বাৰত উপস্থিত ভিন্ন ঠিকনা বহী নিৰ্বাচন কৰক।"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958
msgid "Contact Editor"
msgstr "পৰিচয় সম্পাদক"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "ক'ত (_W):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_t)..."
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML মেইল প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক(_W)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "তৎক্ষনাত বাৰ্তা"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003
msgid "Contact"
msgstr "পৰিচয়"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "বাৰ্ষিকী:(_A)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278
msgid "Anniversary"
msgstr "বাৰ্ষিকী"
@@ -441,12 +441,11 @@ msgstr "বাৰ্ষিকী"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:129
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "জন্মদিন"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিভিন্ন"
@@ -480,7 +479,7 @@ msgstr "ঠিকনা: (_A)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:306
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
msgid "Home"
@@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "ঘৰ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:314
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
@@ -499,7 +498,7 @@ msgstr "কাৰ্য্য"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3940
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
@@ -557,34 +556,34 @@ msgstr "Skype"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
msgid "Error adding contact"
msgstr "পৰিচয় যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
msgid "Error modifying contact"
msgstr "পৰিচয় পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
msgid "Error removing contact"
msgstr "পৰিচয় আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "পৰিচয় সম্পাদক - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এই পৰিচয়ৰ বাবে এখন চিত্ৰ বাছক"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486
msgid "_No image"
msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নাই(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -592,48 +591,48 @@ msgstr ""
"পৰিচয়ৰ তথ্য অবৈধ:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s'ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "'%s' এটা ভৱিষ্যত তাৰিখ হব নোৱাৰে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s'ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' ৰিক্ত"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891
msgid "Invalid contact."
msgstr "অবৈধ পৰিচয়।"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "সোণকালে পৰিচয় সংযোজন"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
msgid "_Edit Full"
msgstr "সম্পূৰ্ণ সম্পাদন কৰক (_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
msgid "_Full name"
msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521
msgid "E_mail"
msgstr "ই-মেইল(_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534
msgid "_Select Address Book"
msgstr "ঠিকনা বহী বাছক (_S)"
@@ -752,15 +751,15 @@ msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সদস্য"
msgid "_Members"
msgstr "সদস্য(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597
msgid "Error adding list"
msgstr "তালিকা যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617
msgid "Error modifying list"
msgstr "তালিকা পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637
msgid "Error removing list"
msgstr "তালিকা আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে"
@@ -787,7 +786,7 @@ msgid "Changed Contact:"
msgstr "পৰিবৰ্তিত পৰিচয়:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364
msgid "_Merge"
msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)"
@@ -807,28 +806,34 @@ msgstr "মূল পৰিচয়:"
msgid "New Contact:"
msgstr "নতুন পৰিচয়:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
+#
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346
msgid "Merge Contact"
msgstr "পৰিচয় একত্ৰিত কৰক"
#
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1154
msgid "Name contains"
msgstr "নামৰ মাজত আছে"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
msgid "Email begins with"
msgstr "ই-মেইলৰ প্ৰথমাংশত আছে"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Any field contains"
msgstr "যিকোনো ক্ষেত্ৰই ধাৰণ কৰে"
@@ -843,67 +848,67 @@ msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d পৰিচয়"
msgstr[1] "%d পৰিচয়তি"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373
msgid "Error getting book view"
msgstr "বহীৰ দৃশ্যত সমস্যা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820
msgid "Search Interrupted"
msgstr "সন্ধান প্ৰক্ৰিয়াত বাধা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204
msgid "Error modifying card"
msgstr "কাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত সমলসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত সমলসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা পৰিচয়সমূহ পেইস্ট কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় মচি পেলাওক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "সকলো দৃশ্যমান পৰিচয়সমূহ বাছক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি এই পৰিচয় তালিকাসমূহ মচি পেলাব বিচাৰে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "আপুনি এই পৰিচয় তালিকা মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি এই পৰিচয় তালিকা (%s) মচি পেলাব বিচাৰে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "আপুনি এই পৰিচয়সমূহ মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "আপুনি এই পৰিচয় মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "আপুনি এই পৰিচয় (%s) মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -918,11 +923,11 @@ msgstr[1] ""
"%d সংখ্যক নতুন পৰিচয় খুলিলে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলিব।\n"
"আপুনি সঁচাকৈ এই পৰিচয়সমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিব বিচাৰেনে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
msgid "_Don't Display"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা নহ'ব (_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "সকলো পৰিচয় দেখুৱাওক (_A)"
@@ -1093,7 +1098,7 @@ msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী"
msgid "Note"
msgstr "নোট"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:363
msgid "Contacts Map"
msgstr "পৰিচয়সমূহৰ মেপ"
@@ -1211,22 +1216,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনা নকল কৰক (_E)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনাক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "নতুন বাৰ্তা পথাওক (_S)..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "এই ঠিকনালে এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওক"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "%s কে মেইল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক"
@@ -1259,7 +1264,7 @@ msgstr "ভিডিও চেট"
#: ../e-util/e-send-options.c:546
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ"
@@ -1314,7 +1319,7 @@ msgid "Blog"
msgstr "ব্লগ"
#
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1326,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"ডাউনল'ড "
"কৰাৰ বাবে অনলাইন অবস্থায় এই ঠিকনা বহীটো অনুগ্ৰহ কৰে ল'ড কৰক।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1335,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"এই ঠিকনা বহী খোলিব নোৱাৰি। অনুগ্ৰহ কৰি %s পথৰ উপস্থিতি আৰু ইয়াক অভিগম কৰিবলে "
"অনুমতিসমূহৰ উপলব্ধতা পৰিক্ষা কৰক।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1343,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"Evolution ৰ এই সংস্কৰণত LDAP সমৰ্থন কমপাইল কৰা নাই। Evolution ত LDAP ব্যৱহাৰ "
"কৰিবলে এটা LDAP-সামৰ্থবান Evolution পেকেইজ ইনস্টল কৰিব লাগিব।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1352,11 +1357,11 @@ msgstr ""
"অপ্ৰাপ্য।"
#
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
msgid "Detailed error message:"
msgstr "বিবৰণ সৈতে ত্ৰুটি:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1368,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"সংখ্যক কাৰ্ড পোৱা গৈছে। আপোনাৰ সন্ধানক আৰু সুনিৰ্দিষ্ট কৰক বা এই ঠিকনা-বহীৰ\n"
"বাবে ডাইৰেকটৰি চাৰ্ভাৰ পছন্দৰ পৰা ফলাফলৰ সংখ্যা-সীমা বৃদ্ধি কৰক।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1383,103 +1388,99 @@ msgstr ""
"সময়সীমা বৃদ্ধি কৰক।"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "এই ঠিকনা বহীৰ বাবে বেকএণ্ডে এই প্ৰশ্ন কৰিবলে অক্ষম আছিল। %s "
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "এই ঠিকনা বহীৰ বাবে বেকএণ্ড এই প্ৰশ্ন পৰিৱেশন কৰিবলে নাকচ কৰিলে। %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "এই প্ৰশ্ন সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ নহল। %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
msgid "Select Address Book"
msgstr "ঠিকনা বহী বাছক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
msgid "list"
msgstr "তালিকা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
msgid "Move contact to"
msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
msgid "Copy contact to"
msgstr "পৰিচয়ক নকল কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
msgid "Move contacts to"
msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
msgid "Copy contacts to"
msgstr "পৰিচয় নকল কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "কাৰ্ড দৰ্শন"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook পৰিচয়সমূহ CSV অথবা টেব (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook পৰিচয়সমূহ CSV আৰু টেব ইমপোৰ্টাৰ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla পৰিচয়সমূহ CSV অথবা টেব (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla পৰিচয়সমূহ CSV আৰু টেব ইমপোৰ্টাৰ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution পৰিচয়সমূহ CSV অথবা টেব (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution পৰিচয়সমূহ CSV আৰু টেব ইমপোৰ্টাৰ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP ৰ তথ্য বিনিময় বিন্যাস (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF ইমপোৰ্টাৰ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard ইমপোৰ্টাৰ"
@@ -1574,13 +1575,13 @@ msgstr "সকল বাতিল কৰক (_A)"
msgid "_Snooze"
msgstr "স্নুজ (_S)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166
msgid "_Dismiss"
msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1833
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
@@ -1598,7 +1599,7 @@ msgstr "স্নুজৰ সময়কাল: (_t)"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
@@ -1606,52 +1607,52 @@ msgid "days"
msgstr "দিন"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "ঘন্টা"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
msgid "minutes"
msgstr "মিনিট"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1803
msgid "No summary available."
msgstr "সাৰাংশবিহীন।"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1676
msgid "No description available."
msgstr "বিবৰণহীন।"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684
msgid "No location information available."
msgstr "স্থান সম্পৰ্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই।"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2135
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Evolution ৰিমাইন্ডাৰসমূহ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "আপোনাৰ %d ৰিমাইন্ডাৰ আছে"
msgstr[1] "আপোনাৰ %d ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
msgid "Warning"
msgstr "সতৰ্কবাণী"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1669,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"\n"
"আপুনি এই প্ৰগ্ৰামটো চলাবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "আমাকে এই প্ৰগ্ৰামটোৰ ব্যাপাৰে আৰ জিজ্ঞাসা কৰবে না।"
@@ -1847,14 +1848,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "আপুনি এই সভা সলনি কৰিছে, কিন্তু এতিয়াও ইয়াক সংৰক্ষণ কৰা নাই।"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "_Discard Changes"
msgstr "পৰিবৰ্তন পৰিত্যাগ কৰক (_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "আপুনি এই সাক্ষাৎকাৰ কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?"
@@ -2122,21 +2123,77 @@ msgstr "মেমো তালিকা '{0}' ল'ড কৰোতে ত্ৰ
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "মেমোৰ তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহাৰেৰ বাবে চিহ্নিত নহয়।"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
-msgid "Day View"
-msgstr "দিন দৰ্শন"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ '{0}' লৈ এটা ঘটনা কপি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '{0}' লৈ এটা কাৰ্য্য কপি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "মেমো তালিকা '{0}' ত এটা মেমো কপি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ '{0}' লৈ এটা ঘটনা স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '{0}' ত এটা কাৰ্য্য স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "মেমো তালিকা '{0}' ত এটা মেমো স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ '{0}' লৈ এটা ঘটনা কপি কৰা হৈছে"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '{0}' লৈ এটা কাৰ্য্য কপি কৰা হৈছে"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
-msgid "Work Week View"
-msgstr "কাৰ্য্যসপ্তাহ দৰ্শন"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "মেমো তালিকা '{0}' ত এটা মেমো কপি কৰা হৈছে"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ '{0}' লৈ এটা ঘটনা স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
-msgid "Week View"
-msgstr "সপ্তাহ দৰ্শন"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '{0}' লৈ এটা কাৰ্য্য স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
-msgid "Month View"
-msgstr "মাহ দৰ্শন"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "এটা মেমোক মেমো তালিকা '{0}' লৈ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
@@ -2158,7 +2215,7 @@ msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
msgid "Description"
msgstr "বিবৰণ"
@@ -2183,21 +2240,26 @@ msgstr "হল"
msgid "is not"
msgstr "নহয়"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1231 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "পাবলিক"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1240 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1242 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "গোপনীয়"
@@ -2214,7 +2276,7 @@ msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Location"
@@ -2228,7 +2290,7 @@ msgstr "শ্ৰেণী"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
@@ -2276,30 +2338,46 @@ msgstr "সাৰাংশত আছে"
msgid "Description Contains"
msgstr "বিবৰণত আছে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669
msgid "Edit Reminder"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ সম্পাদনা কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "পপ-আপ সতৰ্কবাৰ্তা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "এটা শব্দ বাজাও"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "এটা প্ৰগ্ৰাম চালাও"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "এটা ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰক"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
+msgid "before"
+msgstr "পূৰ্বে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910
+msgid "after"
+msgstr "পৰে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
+msgid "start of appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ শুৰু"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920
+msgid "end of appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ সমাপ্তি"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "minute(s)"
msgstr "মিনিট"
@@ -2312,77 +2390,61 @@ msgstr "ঘন্টা"
msgid "day(s)"
msgstr "দিন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "before"
-msgstr "পূৰ্বে"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "after"
-msgstr "পৰে"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-msgid "start of appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ শুৰু"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "end of appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ সমাপ্তি"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Add Reminder"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ যোগ কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
msgid "Reminder"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Repeat"
msgstr "পুনৰাবৃত্তি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰৰ পুনৰাবৃত্তি কৰক (_R)"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "extra times every"
msgstr "অতিৰিক্ত বাৰ প্ৰতি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Options"
msgstr "বিকল্প"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "Custom _message"
msgstr "স্বনিৰ্বচিত বাৰ্তা (_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
msgid "Mes_sage:"
msgstr "বাৰ্তা (_s):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰিমাইন্ডাৰ শব্দ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
msgid "_Sound:"
msgstr "শব্দ (_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "Select A File"
msgstr "এটা ফাইল বাছক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "_Program:"
msgstr "প্ৰগ্ৰাম (_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "_Arguments:"
msgstr "তৰ্ক (_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "Send To:"
msgstr "প্ৰাপক:"
@@ -2453,248 +2515,247 @@ msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন কৰা ন
msgid "Could not save attachments"
msgstr "এটাচমেন্টসমূহ সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
msgid "Could not update object"
msgstr "অবজেক্টটি আপডেট কৰা নাযায়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754
msgid "Edit Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদন কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "সভা - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "নিৰ্ধাৰিত কাৰ্য্য - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "কাৰ্য্য - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "মেমো - %s"
#
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
msgid "No Summary"
msgstr "সাৰাংশহীন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913
msgid "Keep original item?"
msgstr "মূল বস্তু ৰখা হ'ব নে?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
-#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
msgid "Unable to synchronize with the server"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংমিহলি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
msgid "Close the current window"
msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো বন্ধ কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:129
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:870
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341
+#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
msgid "Copy the selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:877
+#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
msgid "Cut the selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:884
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
msgid "Delete the selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু মচি পেলাওক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
msgid "View help"
msgstr "সহায় দৰ্শন কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেস্ট কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
msgid "Save current changes"
msgstr "বৰ্তমান পৰিৱৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
msgid "Save and Close"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰি বন্ধ কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "বৰ্তমান পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰি সম্পাদক বন্ধ কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:982
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "Select all text"
msgstr "সকলো টেক্সট বাছক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
msgid "_Classification"
msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../mail/e-mail-browser.c:171
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1010
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:157
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
msgid "_Help"
msgstr "সহায়তা (_H)"
#
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
msgid "_Insert"
msgstr "সন্নিবেশ কৰক (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334
#: ../composer/e-composer-actions.c:320
msgid "_Options"
msgstr "বিকল্প (_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:171
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1059 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "প্ৰদৰ্শণ (_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
#: ../composer/e-composer-actions.c:269
msgid "_Attachment..."
msgstr "সংযুক্ত বস্তু(_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
-#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
msgid "Attach a file"
msgstr "এটা ফাইল সংযুক্ত কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
msgid "_Categories"
msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "শ্ৰেণী প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
msgid "Time _Zone"
msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "সময়অঞ্চল প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
msgid "Pu_blic"
msgstr "সাৰ্বজনীন (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
msgid "Classify as public"
msgstr "সাৰ্বজনীন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
msgid "_Private"
msgstr "ব্যক্তিগত(_P)"
#
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
msgid "Classify as private"
msgstr "ব্যক্তিগত হিচাপে চিহ্নিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394
msgid "_Confidential"
msgstr "গোপনীয়(_C)"
#
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
msgid "Classify as confidential"
msgstr "গোপনীয় হিচাপে চিহ্নিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
msgid "R_ole Field"
msgstr "ভূমিকা ক্ষেত্ৰ (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "ভূমিকা ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হয় নে ট'গল কৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
msgid "_RSVP"
msgstr "RSVP (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "RSVP ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হয় নে ট'গল কৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
msgid "_Status Field"
msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰ (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
msgid "_Type Field"
msgstr "ধৰণৰ ক্ষেত্ৰ (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নামৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
#: ../composer/e-composer-actions.c:488
msgid "Attach"
msgstr "সংযুক্ত কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"কোনো আপডেটেৰ আবিৰ্ভাব ঘটলে ইয়াত যেসব পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে ইয়াক বাতিল কৰা হতে পাৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3731
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
msgid "attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3799
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "বৰ্তমান সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই!"
@@ -2703,19 +2764,19 @@ msgstr "বৰ্তমান সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰ
msgid "Validation error: %s"
msgstr "বৈধতা ত্ৰুটি: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121
msgid "Could not open destination"
msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভৱ হোৱা নাই"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131
msgid "Destination is read only"
msgstr "গন্তব্যটো কেৱল পঢ়াৰ বাবে অনুমোদিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173
msgid "Cannot create object"
msgstr "অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204
msgid "Could not open source"
msgstr "উৎস খোলিব পৰা নগল"
@@ -2833,7 +2894,7 @@ msgid "Send Options"
msgstr "প্ৰেৰণ বিকল্প"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "প্ৰেৰণ উন্নত বিকল্প সন্নিবেশ কৰক"
@@ -2880,7 +2941,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ঘটনাক সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168
msgid "This event has reminders"
msgstr "এই ঘটনাৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে"
@@ -2889,78 +2950,78 @@ msgstr "এই ঘটনাৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছ
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "সংগঠক(_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
msgid "Event with no start date"
msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
msgid "Event with no end date"
msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026
msgid "Start date is wrong"
msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখটি ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
msgid "End date is wrong"
msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখটি ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
msgid "Start time is wrong"
msgstr "আৰম্ভৰ সময়টো ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522
msgid "End time is wrong"
msgstr "সমাপ্তিৰ সময়টো ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080
msgid "An organizer is required."
msgstr "এটা সংগঠক আবশ্যক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "অন্তত এজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927
msgid "_Delegatees"
msgstr "প্ৰতিনিধিবৃন্দ(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929
msgid "Atte_ndees"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ(_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d দিন"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d দিন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d মিনিট"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d মিনিট"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481
msgid "Customize"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
@@ -3001,8 +3062,8 @@ msgstr "স্থান(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
msgid "_Description:"
msgstr "বিবৰণ (_D):"
@@ -3024,7 +3085,7 @@ msgid "Event Description"
msgstr "ঘটনাৰ বিবৰণ:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_n)"
@@ -3090,7 +3151,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "তাৰিখ বাছক"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Select _Today"
msgstr "আজিৰ তাৰিখ বাছক (_T)"
@@ -3114,23 +3175,23 @@ msgstr "মেমো সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি,
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "মেমোক সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1448
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "To"
msgstr "প্ৰাপক"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
msgid "_List:"
msgstr "তালিকা (_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
msgid "Organi_zer:"
msgstr "সংগঠক:"
@@ -3139,12 +3200,12 @@ msgid "T_o:"
msgstr "প্ৰাপক:(_o)"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখ (_r):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
msgid "Su_mmary:"
msgstr "সাৰাংশ (_m):"
@@ -3195,7 +3256,7 @@ msgstr "ইয়াক আৰু ভবিষ্যতেৰ ইনস্ট্য
msgid "All Instances"
msgstr "সকলো ইনস্ট্যান্স"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"চিহ্নিত সাক্ষাৎকাৰৰ উপস্থিত পুনৰাবৃত্তিকৰ বিষয়বস্ত Evolutionৰ দ্বাৰা সম্পাদন "
@@ -3419,195 +3480,177 @@ msgstr "ব্যতিক্ৰমসমূহ"
msgid "Preview"
msgstr "পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "এই ঘটনাৰ সৈতে মোৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ পঠাওক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "কেৱল নতুন অংশগ্ৰহণকাৰীসমূহক অধিসূচিত কৰক (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94
+msgid "_Send Options"
+msgstr "প্ৰেৰণৰ বিকল্পসমূহ (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
+msgid "Task"
+msgstr "কাৰ্য্য"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
+msgid "Print this task"
+msgstr "এই কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "কাৰ্য্যৰ আৰম্ভণি তাৰিখ অতিতত আছে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "কাৰ্য্যৰ শেষৰ তাৰিখ অতিতত আছে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"কাৰ্য্য সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা কেৱল পঢ়িব পৰা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr ""
+"কাৰ্য্য সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা ধাৰ্য্যত "
+"কাৰ্য্যসমূহ সমৰ্থন "
+"নকৰে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "দেয় তাৰিখ সঠিক নহয়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ সঠিক নহয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
-msgid "Web Page"
-msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা"
-
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320
msgid "High"
msgstr "উঁচু"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2071 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:1255
+#: ../mail/message-list.c:319
msgid "Normal"
msgstr "স্বাভাবিক"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318
msgid "Low"
msgstr "নিম্ন"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "অবিৱৰিত"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "আৰম্ভ হোৱা নাই"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
#: ../calendar/gui/print.c:3594
msgid "In Progress"
msgstr "চলি আছে"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3597
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Completed"
msgstr "সম্পন্ন"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
msgid "Canceled"
msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3994
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "অবস্থা"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "অবস্থা:(_u)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "প্ৰাথমিকতা (_P):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ (_D):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা (_W):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
-msgid "_Status Details"
-msgstr "অবস্থাৰ বিকল্প (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "কাৰ্য্যৰ অবস্থাৰ বিবৰণ পৰিবৰ্তন অথবা দৰ্শন কৰিবলে ক্লিক কৰক"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-msgid "_Send Options"
-msgstr "প্ৰেৰণৰ বিকল্পসমূহ (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3507
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
-msgid "Task"
-msgstr "কাৰ্য্য"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
-msgid "Task Details"
-msgstr "কাৰ্য্যতৰ বিবৰণ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
-msgid "Print this task"
-msgstr "এই কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "কাৰ্য্যৰ আৰম্ভণি তাৰিখ অতিতত আছে"
+#
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "দেয় তাৰিখ: (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "কাৰ্য্যৰ শেষৰ তাৰিখ অতিতত আছে"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
+msgid "Time zone:"
+msgstr "সময় অঞ্চল:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"কাৰ্য্য সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা কেৱল পঢ়িব পৰা"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+#| msgid "Status:"
+msgid "_Status:"
+msgstr "অবস্থা (_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#| msgid "_Date completed:"
+msgid "Date _completed:"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰাৰ তাৰিখ (_c):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr ""
-"কাৰ্য্য সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা ধাৰ্য্যত "
-"কাৰ্য্যসমূহ সমৰ্থন "
-"নকৰে"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
+#| msgid "P_ercent complete:"
+msgid "_Percent complete:"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ শতাংশ (_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "দেয় তাৰিখ সঠিক নহয়"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+#| msgid "Priority:"
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "প্ৰাথমিকতা (_y):"
-#
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "দেয় তাৰিখ: (_D)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+#| msgid "_Classification:"
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "শ্ৰেণীবিভাজন (_l):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Time zone:"
-msgstr "সময় অঞ্চল:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা (_W):"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
msgid "New Appointment"
@@ -3701,7 +3744,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome কেলেন্ডাৰ"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1225
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3711,19 +3754,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2427
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -3731,10 +3774,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1258
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1269
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1279
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3743,10 +3786,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2443
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1265
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -3844,47 +3887,47 @@ msgstr "মাহ অনুসৰি কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "একাধিক সপ্তাহ অনুসৰি কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ্শন"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 ../e-util/e-filter-rule.c:750
#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "শীৰ্ষকহীন"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
msgid "Categories:"
msgstr "বিভাগসমূহ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
msgid "Summary:"
msgstr "সাৰাংশ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:280
msgid "Start Date:"
msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
msgid "End Date:"
msgstr "শেষৰ তাৰিখ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
msgid "Due Date:"
msgstr "দেয় তাৰিখ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
msgid "Status:"
msgstr "অবস্থা:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Priority:"
msgstr "অগ্ৰগণ্য:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "বিবৰণ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:399
msgid "Web Page:"
msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা:"
@@ -3928,6 +3971,17 @@ msgstr "% সম্পন্ন"
msgid "Priority"
msgstr "অগ্ৰগণ্য"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
@@ -3941,37 +3995,37 @@ msgstr "নিৰ্মাণেৰ সময়"
msgid "Last modified"
msgstr "শেষ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছিল"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা ঘটনাসমূহ কপি কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
msgid "Delete selected events"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ মচি পেলাওক"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্টসমূহ মচা হৈছে"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
msgid "Updating objects"
msgstr "অবজেক্টসমূহ আপডেট কৰা হৈছে"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "সংগঠক: %s <%s>"
@@ -3979,21 +4033,21 @@ msgstr "সংগঠক: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "সংগঠক: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "অবস্থান: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "সময়: %s %s"
@@ -4007,83 +4061,82 @@ msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখ"
msgid "End Date"
msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1244
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2073
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668
msgid "Recurring"
msgstr "পুনৰাবৃত্ত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2075
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670
msgid "Assigned"
msgstr "ধাৰ্য্যকৃত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
msgid "Yes"
msgstr "হয়"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "নহয়"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3935
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6068
msgid "Accepted"
msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3936
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074
msgid "Declined"
msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3937
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "Tentative"
msgstr "অস্থায়ীৰূপে"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3938
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077
msgid "Delegated"
msgstr "বন্টন কৰা হৈছে"
#
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3939
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962
msgid "Needs action"
msgstr "কৰ্ম প্ৰয়োজন"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
msgid "Free"
msgstr "মুক্ত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632
msgid "Busy"
msgstr "ব্যস্ত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4094,7 +4147,7 @@ msgstr ""
"৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
@@ -4119,14 +4172,14 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1686 ../calendar/gui/e-week-view.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554
#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
msgid "am"
msgstr "পূৰ্বাহ্ন"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1689 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557
#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
msgid "pm"
@@ -4138,13 +4191,13 @@ msgstr "অপৰাহ্ন"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2410 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3066
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "সপ্তাহ %d"
@@ -4204,7 +4257,7 @@ msgstr "ব্যক্তিবিশেষ"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "Group"
msgstr "দল"
@@ -4276,8 +4329,8 @@ msgid "Failure reason: %s"
msgstr "ব্যৰ্থতাৰ কাৰণ: %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
-#: ../smime/gui/component.c:55
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
+#: ../smime/gui/component.c:64
msgid "Enter password"
msgstr "পাছৱাৰ্ড লিখক"
@@ -4379,49 +4432,49 @@ msgstr "সাধাৰণ নাম"
msgid "Language"
msgstr "ভাষা"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:462
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
msgid "Memos"
msgstr "কাৰ্য্যসূচী"
#
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
msgid "* No Summary *"
msgstr "* সাৰাংশহীন *"
#
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
msgid "Start: "
msgstr "আৰম্ভ: "
#
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
msgid "Due: "
msgstr "দেয়: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা পেইস্ট কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
msgid "Delete selected memos"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসূচী মচি পেলাওক"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
msgid "Select all visible memos"
msgstr "সকলো দৃশ্যমান মেমো বাছক"
@@ -4433,40 +4486,40 @@ msgstr "কাৰ্য্যসূচী যোগ কৰিবলৈ ক্ল
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2418
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
msgid "Tasks"
msgstr "কাৰ্য্য"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোৰ্ড পৰা কাৰ্য্য পেস্ট কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহ মচি পেলাওক"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "সকলো দৃশ্যমান কাৰ্য্য বাছক"
@@ -4481,7 +4534,7 @@ msgstr "সময়অঞ্চল বাছক"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2347
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369
msgid "Purging"
msgstr "আঁতৰুৱা হৈছে"
@@ -4602,16 +4655,16 @@ msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)"
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, নতুন ঘটনাৰ অন্য কাবাৰ সৈতে সংঘৰ্ষণ হয়।"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1152
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, ত্ৰুটি: %s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "অনুষ্ঠানে আপোনাৰ উপস্থিতি আবশ্যক।"
@@ -4847,11 +4900,6 @@ msgstr "পৰিচয়: "
msgid "In progress"
msgstr "চলি আছে"
-#
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-msgid "Cancelled"
-msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
@@ -6597,7 +6645,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:276
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
@@ -6615,7 +6663,7 @@ msgstr "নতুন বাৰ্তা (_M)"
msgid "Open New Message window"
msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ উইন্ডো খোলক"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:919
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Evolution সংৰূপণ কৰক"
@@ -6747,49 +6795,49 @@ msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰটি প্ৰ
msgid "Save Draft"
msgstr "খচৰা হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপকৰ নাম লিখক"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "বাৰ্তাৰ কপি প্ৰাপকৰ ঠিকনা লিখক"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr "ঠিকনা বাৰ্তা তালিকা বাৰ্তা"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
msgid "Fr_om:"
msgstr "প্ৰেৰক(_o):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:809
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
msgid "_Reply-To:"
msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক:(_R)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:814
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
msgid "_To:"
msgstr "প্ৰাপক(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
msgid "_Cc:"
msgstr "কপি প্ৰাপক(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:826
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
msgid "_Bcc:"
msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপক(_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:831
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
msgid "_Post To:"
msgstr "উল্লেখিত স্থানত পোস্ট কৰক(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:835
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
msgid "S_ubject:"
msgstr "বিষয়(_u):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:843
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
msgid "Si_gnature:"
msgstr "স্বাক্ষৰ(_g):"
@@ -6802,7 +6850,7 @@ msgstr "ঠিকনা বহী পঢ়াৰ বাবে ইয়াত ক্
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহত পোস্ট কৰা হ'ব ইয়াক নিৰ্বাচন কৰিবলৈ ইয়াত ক্লিক কৰক"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:871
+#: ../composer/e-msg-composer.c:869
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6811,7 +6859,7 @@ msgstr ""
"প্ৰমাণপত্ৰ "
"নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:880
+#: ../composer/e-msg-composer.c:878
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6820,16 +6868,16 @@ msgstr ""
"বহীৰ্মুখি বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা সম্ভৱ নহয়: এই একাওন্টৰ বাবে কোনো এনক্ৰিপশনকাৰী "
"প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1561 ../composer/e-msg-composer.c:1964
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958
msgid "Compose Message"
msgstr "বাৰ্তা লিখক"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4221
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"ৰচকে এটা লিখনীবিহিন বাৰ্তা দেহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে, যাক সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4896
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4886
msgid "Untitled Message"
msgstr "শীৰ্ষকহীন বাৰ্তা"
@@ -6962,7 +7010,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "পঠাওতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে। আপুনি কিধৰণে আগবাঢ়িব বিচাৰে?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "The reported error was "{0}"."
msgstr "সংবাদিত ত্ৰুটি "{0}" আছিল।"
@@ -7003,7 +7051,7 @@ msgstr "Evolution এলাৰ্ম অধিসূচনা"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "কেলেন্ডাৰ ঘটনা অধিসূচনাসমূহ"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:928
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
@@ -8284,21 +8332,21 @@ msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "এটা বাৰ্তা দৰ্শন কৰোতে সকলো হেডাৰ দেখুৱাওক।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ সক্ৰিয় অবস্থা সুচক তালিকা।"
+#| msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "এটা বাৰ্তা দৰ্শন কৰোতে দেখুৱাব লগিয়া হেডাৰসমূহৰ তালিকা।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
-"এই কী (key)তে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ প্ৰদৰ্শন তথ্য উল্লেখকাৰী XML "
-"স্ট্ৰাকচাৰেৰ "
-"তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্ৰাকচাৰ হলো <হেডাৰ সক্ৰিয়> - মেইল দৰ্শন-তে "
-"হেডাৰ "
-"প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ হলে সক্ৰিয় হিচাপে নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+"প্ৰত্যকটো হেডাৰ এটা যোৰ হিচাপে প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা হয়: হেডাৰ নাম, আৰু এটা "
+"বুলিয়ান যি "
+"হেডাৰ সামৰ্থবান আছে নে দেখুৱায়। অসামৰ্থবান হেডাৰসমূহ এটা বাৰ্তা দৰ্শন কৰোতে "
+"দেখুৱা নহয়, "
+"কিন্তু তথাপিও পছন্দসমূহত তালিকাভুক্ত থাকে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show photo of the sender"
@@ -8750,61 +8798,50 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
msgstr ""
-"যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোত দেখুৱা বাৰ্তাক আগবঢ়ায় বা উত্তৰ দিয়ে তেতিয়া "
-"বাৰ্তা "
-"উইন্ডো বন্ধ কৰা হব নে তাকে সোধে"
+"প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তা ফৰৱাৰ্ড কৰোতে অথবা উত্তৰ দিওতে বাৰ্তা ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো "
+"স্বচালিতভাৱে বন্ধ কৰাৰ নীতি।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
-"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
-msgstr ""
-"সম্ভাব্য মানসমূহ হল: 'কেতিয়াও নহয়'- কেতিয়াও ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা নহব, "
-"'সদায়' - "
-"সদায় ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা হব অথবা 'সোধক' - (অথবা অন্য যিকোনো মান) "
-"ব্যৱহাৰকাৰীক সোধা হব।"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ খালি কৰবে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰবে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr ""
"সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানতৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানতৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা চলোৱাৰ সৰ্বশেষ সময়"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা সৰ্বশেষ চলোৱা সময়, দিনত জানুৱাৰী ১তম, ১৯৭০ (ইপোক)।"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "স্ট্যাটাস বাৰতৰ মাজত ত্ৰুটি প্ৰদৰ্শনেৰ সময়, সেকেন্ডে নিৰ্ধাৰিত।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "স্তৰ যাৰ বাহিৰত বাৰ্তা লগ কৰিব লাগিব।"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -8813,11 +8850,11 @@ msgstr ""
"ডিবাগ "
"বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে \"2\"।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "প্ৰকৃত \"তাৰিখ\" হেডাৰ মান দেখুৱাওক।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -8829,11 +8866,11 @@ msgstr ""
"সময় "
"অঞ্চলত দেখুৱাওক।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "লেবেলেৰ তালিকা আৰু তাৰ সৈতে যুক্ত ৰঙ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8842,47 +8879,47 @@ msgstr ""
"কিছুমান পংক্তি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা আছে আৰু ৰংএৰ বাবে HTML hex এনকোডিং ব্যৱহাৰ কৰা "
"হয়।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "অন্তৰ্মূখী মেইল আবৰ্জনা নে পৰীক্ষা কৰা হ'ব"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "আগমনকাৰী মেইল আবৰ্জনা পৰীক্ষা কৰা হব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ খালি কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolution পৰা প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰবে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr ""
"সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানতৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানতৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা চলোৱাৰ সৰ্বশেষ সময়"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা সৰ্বশেষ চলোৱা সময়, দিনত জানুৱাৰী ১তম, ১৯৭০ (ইপোক)।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাবে অবিকল্পিত প্লাগিন"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -8893,13 +8930,13 @@ msgstr ""
"তালিকাভুক্ত প্লাগিন অসামৰ্থবান থাকে, তেন্তে ই অন্য উপলব্ধ প্লাগিনসমূহলে ফলবেক "
"নকৰিব।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
"বাৰ্তা প্ৰেৰকেৰ ই-মেইল ঠিকনা, ঠিকনা বহীৰ মাজত সন্ধান কৰা হব নে ইয়াক ধাৰ্য কৰা "
"হয়"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8913,7 +8950,7 @@ msgstr ""
"সম্পূৰ্ণ "
"হোৱাৰ বাবে চিহ্নিত কৰা হয়।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -8922,7 +8959,7 @@ msgstr ""
"সন্ধান কৰা "
"হব নে ইয়াক ধাৰ্য কৰা হয়"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -8934,14 +8971,14 @@ msgstr ""
"পঠোৱা "
"মেইলসমূহক আবৰ্জনা ফিল্টাৰিংৰ পৰা বাদ দিবলে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"অবাঞ্ছিত বাৰ্তা পৰীক্ষণেৰ বাবে স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ প্ৰয়োগ কৰা হব নে ইয়াক "
"নিৰ্ধাৰণ "
"কৰা হয়।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -8953,11 +8990,11 @@ msgstr ""
"নিৰীক্ষণৰ গতি "
"উন্নত কৰিব।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "আবৰ্জনা পৰিক্ষা কৰাৰ বাবে ব্যবহৃত স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -8966,33 +9003,33 @@ msgstr ""
"তালিকা "
"উপাদানসমূহ \"headername=value\" বিন্যাসত থকা স্ট্ৰিং।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr "অবিকল্পিত একাওন্টৰ বাবে UID ৰ স্ট্ৰিং।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Save directory"
msgstr "সংৰক্ষণৰ ডাইৰেকটৰি"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "মেইলৰ সৈতেৰ সামগ্ৰী সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিৰেক্টৰি।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "ৰচক ল'ড কৰক/এটাচ কৰক ডাইৰেকটৰি"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "ৰচনা ক্ষেত্ৰে ফাইল ল'ড আৰু সংযুক্ত কৰাৰ বাবে ব্যবহৃড ডিৰক্টৰি।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "আৰম্ভ কৰিবলে নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -9001,11 +9038,11 @@ msgstr ""
"আউটবক্সৰ পৰা "
"বাৰ্তাসমূহ পঠোৱাও অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "সকলো সক্ৰিয় একাওন্টত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -9018,11 +9055,11 @@ msgstr ""
"এই বিকল্পক কেৱল 'send_recv_on_start' বিকল্পৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰা হয়।"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সুসংগতিৰ মাজত বিৰতি"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9031,11 +9068,11 @@ msgstr ""
"নিয়ন্ত্ৰণ "
"কৰে। অন্তৰাল নাইকমেও ৩০ ছেকেণ্ড হব লাগিব।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(স্খলিত) অবিকল্পিত আগবঢ়োৱা শৈলী"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"forward-style-name\" instead."
@@ -9043,11 +9080,11 @@ msgstr ""
"এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে"
"\"forward-style-name\" ব্যৱহাৰ কৰক।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(স্খলিত) অবিকল্পিত উত্তৰ শৈলী"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"reply-style-name\" instead."
@@ -9055,11 +9092,27 @@ msgstr ""
"এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে"
"\"reply-style-name\" ব্যৱহাৰ কৰক।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "(স্খলিত) স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহৰ তালিকা আৰু সিহত সামৰ্থবান আছে নে।"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"forward-style-name\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"show-headers\" instead."
+msgstr ""
+"এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে"
+"\"show-headers\" ব্যৱহাৰ কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(স্খলিত) HTTP ৰে HTML বাৰ্তাসমূহৰ বাবে ছবিসমূহ ল'ড কৰক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"image-loading-policy\" instead."
@@ -9067,6 +9120,29 @@ msgstr ""
"এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে"
"\"image-loading-policy\" ব্যৱহাৰ কৰক।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#| msgid ""
+#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
+#| "replies to the message shown in the window"
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"(স্খলিত) যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোত দেখুৱা বাৰ্তাক ফৰৱাৰ্ড কৰে বা উত্তৰ "
+"দিয়ে তেতিয়া বাৰ্তা "
+"উইন্ডো বন্ধ কৰা হব নে সোধে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"image-loading-policy\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgstr ""
+"এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে"
+"\"browser-close-on-reply-policy\" ব্যৱহাৰ কৰক।"
+
#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
@@ -9175,7 +9251,6 @@ msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "অবিকল্পিত কমান্ড যাক সম্পাদক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "যেতিয়া এটা নতুন মেইল সম্পাদন কৰা হয় তেতিয়া স্বচালিতভাৱে লঞ্চ কৰিব"
@@ -9362,7 +9437,7 @@ msgstr "আৰম্ভণি ফাইল নিৰ্বাচক ফোল্
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser ডাইলগসমূহৰ বাবে আৰম্ভণি ফোল্ডাৰ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
msgid "Start in offline mode"
msgstr "অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব"
@@ -9456,19 +9531,7 @@ msgstr "কেৱল স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "কেৱল স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (DNS বিহীন)।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Socket path for SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin ৰ বাবে চকেট পথ"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Spamassassin ডেমন আৰু ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
-msgstr "spamc আৰু spamd প্ৰগ্ৰামসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক, যদি উপলব্ধ।"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9477,62 +9540,21 @@ msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু"
msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:407
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
msgid "Display as attachment"
msgstr "এটাচমেন্ট হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1446
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "From"
msgstr "প্ৰেৰক"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1447 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
-msgid "Reply-To"
-msgstr "উত্তৰ - প্ৰাপক"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1449
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
-msgid "Cc"
-msgstr "কপি প্ৰাপক"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1450
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-msgid "Bcc"
-msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপক"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1451
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
-msgid "Subject"
-msgstr "বিষয়"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1452 ../e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-msgid "Date"
-msgstr "তাৰিখ"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1453 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "নিউজগ্ৰুপ"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1454 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Face"
-msgstr "ফেইচ"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
msgid "(no subject)"
msgstr "(কোনো বিষয় নাই)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "এই বাৰ্তা %s ৰ বাবে %s দ্বাৰা পঠোৱা হৈছিল"
@@ -9554,7 +9576,6 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "অংশক এটা RFC822 বাৰ্তা হিচাপে বিন্যাস কৰক"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
@@ -9568,34 +9589,40 @@ msgstr "নাম"
msgid "Size"
msgstr "মাপ"
-#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:129
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
-msgid "Security"
-msgstr "নিৰাপত্তা"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG স্বাক্ষৰিত"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:153
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "GPG ইনক্ৰিপ্ট কৰা"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:159
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME স্বাক্ষৰিত"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:165
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME ইনক্ৰিপ্ট কৰা"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
+msgid "Security"
+msgstr "নিৰাপত্তা"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
+msgid "Subject"
+msgstr "বিষয়"
+
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1169
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "Mailer"
msgstr "মেইলাৰ"
@@ -9760,6 +9787,18 @@ msgstr "উৎস"
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "এটা MIME অংশৰ উৎস প্ৰদৰ্শন কৰক"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Cc"
+msgstr "কপি প্ৰাপক"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Bcc"
+msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপক"
+
#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
@@ -9828,6 +9867,25 @@ msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰিব পৰ
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "অসমৰ্থিত স্বাক্ষৰেৰ ফৰমা"
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+msgid "Reply-To"
+msgstr "উত্তৰ - প্ৰাপক"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "Date"
+msgstr "তাৰিখ"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "নিউজগ্ৰুপ"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "ফেইচ"
+
#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
#, c-format
msgid "%s attachment"
@@ -9913,6 +9971,10 @@ msgstr "যেতিয়ালৈকে (_U)"
msgid "Delivery Options"
msgstr "প্ৰেৰণৰ বিকল্পসমূহ"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "প্ৰাথমিকতা (_P):"
+
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
msgid "_Classification:"
msgstr "শ্ৰেণীবিভাজন (_C):"
@@ -9969,89 +10031,65 @@ msgstr "ঘুৰোৱাৰ অধিসূচনা"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "অবস্থাৰ তথ্য নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা(_t)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
-msgid "Show Fields"
-msgstr "ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
+msgid "_Sort..."
+msgstr "ক্ৰমানুসাৰে বিন্যাস (_S)..."
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ (_v):"
+msgid "_Group By..."
+msgstr "উল্লেখিত বিষয় অনুসৰি দল নিৰ্মাণ (_G)..."
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "ক্ৰমানুসাৰে এই ক্ষেত্ৰসমূহ দেখুৱাওক :(_S)"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "উপৰে স্থানান্তৰ কৰক (_U)"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "নীচে স্থানান্তৰ কৰক (_D)"
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "প্ৰদৰ্শিত ক্ষেত্ৰ (_F)..."
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
-msgid "_Remove"
-msgstr "মচি পেলাওক (_R)"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Clear _All"
+msgstr "সকলো পৰিষ্কাৰ কৰক (_A)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
msgid "_Show field in View"
msgstr "দৰ্শনত ফিল্ড দেখুৱাওক (_S)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Ascending"
msgstr "আৰোহন"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Descending"
msgstr "অৱৰোহন"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "Group Items By"
msgstr "বস্তু উল্লেখিত পৰিমাপ অনুসৰি দলভুক্ত কৰা হ'ব"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show _field in View"
msgstr "দৰ্শনত ফিল্ড দেখুৱাওক (_f)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
msgid "Then By"
msgstr "পৰবৰ্তী ক্ৰমিক মান"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "দৰ্শনত ফিল্ড দেখুৱাওক (_n)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "দৰ্শনত ফিল্ড দেখুৱাওক (_V)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "সকলো পৰিষ্কাৰ কৰক (_A)"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "উল্লেখিত পৰিমাপ অনুসৰি ক্ৰম"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "Clear All"
msgstr "সকলো মচি পেলাওক"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "ক্ৰমানুসাৰে বিন্যাস (_S)..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "উল্লেখিত বিষয় অনুসৰি দল নিৰ্মাণ (_G)..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "প্ৰদৰ্শিত ক্ষেত্ৰ (_F)..."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "উল্লেখিত পৰিমাপ অনুসৰি ক্ৰম"
#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
@@ -10080,7 +10118,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "সময়অঞ্চলৰ ড্ৰপ-ডাউন কমবিনেশন বক্স"
#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:286
+#: ../mail/em-utils.c:240
msgid "Incoming"
msgstr "অন্তৰ্মুখী"
@@ -10157,16 +10195,6 @@ msgstr ""
"ফিল্টাৰ কৰাৰ সময়ৰ অপেক্ষায় বাৰ্তাৰ \n"
"তাৰিখ তুলনা কৰা হ'ব।"
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ৰ বাবে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "%sৰ বাবে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ বাছক"
-
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ (_C)"
@@ -10182,61 +10210,51 @@ msgstr "নাম :(_N)"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "উপস্থিত প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰক (_R)"
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নাম:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰণ:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰণ"
-
#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:256
+#: ../e-util/e-activity.c:259
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (বাতিল কৰা হৈছে)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (সম্পন্ন কৰা হৈছে)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:262
+#: ../e-util/e-activity.c:265
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (অপেক্ষাৰত)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:266
+#: ../e-util/e-activity.c:269
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (বাতিল কৰা হৈ আছে)"
-#: ../e-util/e-activity.c:268
+#: ../e-util/e-activity.c:271
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:273
+#: ../e-util/e-activity.c:276
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)"
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "এই বাৰ্তা বন্ধ কৰক"
+#. Translators: Escape is a keyboard binding.
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:121
+#| msgid "Close this message"
+msgid "Close this message (Escape)"
+msgstr "এই বাৰ্তা বন্ধ কৰা (Escape)"
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
msgid "Icon View"
@@ -10246,19 +10264,19 @@ msgstr "আইকন দৰ্শন "
msgid "List View"
msgstr "তালিকা দৰ্শন"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
msgid "Attachment Properties"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "ফাইলৰ নাম(_i):"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
msgid "MIME Type:"
msgstr "Mime ধৰণ:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:481
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ (_S)"
@@ -10270,20 +10288,6 @@ msgstr "পটভূমি হিচাপে সংস্থাপন কৰি
msgid "Set as _Background"
msgstr "পটভূমি হিচাপে নিৰ্ধাৰণ কৰক(_B)"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "এটাচমেন্ট পঠাব পৰা নগল"
-msgstr[1] "এটাচমেন্টসমূহ পঠাব পৰা নগল"
-
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "লৈ পঠাওক (_S)..."
-
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "নিৰ্বাচিত এটাচমেন্টসমূহ কোনো ঠাইত পঠাওক"
-
#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
msgid "Loading"
@@ -10302,60 +10306,60 @@ msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ আড়াল কৰ
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ দেখুৱাওক (_B)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:461
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
msgid "Add Attachment"
msgstr "এটাচমেন্ট যোগ কৰক"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:464
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
msgid "A_ttach"
msgstr "সংযুক্ত কৰক (_t)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:535
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰক"
msgstr[1] "এটাচমেন্টসমূহ সংৰক্ষণ কৰক"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:564 ../e-util/e-attachment.c:1841
-#: ../e-util/e-attachment.c:2477
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2048
+#: ../e-util/e-attachment.c:2708
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "অন্য এপ্লিকেচনৰ সৈতে খোলক..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
msgid "S_ave All"
msgstr "সকলো সংৰক্ষণ কৰক (_a)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "এটাচমেন্ট যোগ কৰক (_d)..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
msgid "_Hide"
msgstr "লুকাওক (_H)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
msgid "Hid_e All"
msgstr "সকলো লুকাওক (_e)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
msgid "_View Inline"
msgstr "ইনলাইন প্ৰতক্ষ্য কৰক (_V)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "সকলো ইনলাইন দৰ্শন কৰক (_w)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:776
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:786
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\" ৰ সৈতে খোলক"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:779
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:789
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "%s ত এই এটাচমেন্ট খোলক"
@@ -10364,48 +10368,48 @@ msgstr "%s ত এই এটাচমেন্ট খোলক"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:978
+#: ../e-util/e-attachment.c:1103
msgid "Attached message"
msgstr "সংলগ্ন বাৰ্তা"
-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779
+#: ../e-util/e-attachment.c:2129 ../e-util/e-attachment.c:3014
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "এটা ল'ড কাৰ্য্য ইতিমধ্যে প্ৰগতিশীল"
-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787
+#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "এটা সংৰক্ষণ কাৰ্য্য ইতিমধ্যে প্ৰগতিশীল"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2033
+#: ../e-util/e-attachment.c:2254
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "'%s' ল'ড কৰিব পৰা নগল"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2036
+#: ../e-util/e-attachment.c:2257
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "এটাচমেন্ট ল'ড কৰিব পৰা নগল"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2334
+#: ../e-util/e-attachment.c:2561
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s' খোলিব নোৱাৰি"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2337
+#: ../e-util/e-attachment.c:2564
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "এটাচমেন্ট খোলিব পৰা নগল"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2795
+#: ../e-util/e-attachment.c:3031
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "এটাচমেন্টৰ সমলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2871
+#: ../e-util/e-attachment.c:3107
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "'%s' সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2874
+#: ../e-util/e-attachment.c:3110
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল"
@@ -10548,7 +10552,7 @@ msgstr "এতিয়া"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Today"
msgstr "আজ"
@@ -10569,7 +10573,7 @@ msgstr "ঠিক আছে"
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "তাৰিখ যে ফৰমায় হতে হ'ব: %s"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1881
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -10666,7 +10670,7 @@ msgstr "ইউক্ৰেইনিয়েন"
msgid "Visual"
msgstr "চক্ষ"
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
msgstr "সম্প্ৰসাৰন নাম '%s' ৰ পৰা এটা ক্লাএন্ট অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
@@ -10796,19 +10800,19 @@ msgstr "স্থানীয় অবিকল্প ব্যৱহাৰ কৰ
msgid "Format:"
msgstr "বিন্যাস:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+#: ../e-util/e-file-utils.c:121
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(অজ্ঞাত ফাইলনাম)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#: ../e-util/e-file-utils.c:125
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "\"%s\" লিখা হৈ আছে"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#: ../e-util/e-file-utils.c:130
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" ক %s লে লিখা হৈ আছে"
@@ -10988,7 +10992,7 @@ msgstr "থ্ৰেডসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক
msgid "A_dd Condition"
msgstr "মান নিৰ্ধাৰণ কৰক (_d)"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241
msgid "Outgoing"
msgstr "বহীৰ্গমনকাৰী"
@@ -11107,26 +11111,26 @@ msgstr "Evolution লে ফাইলৰ ইমপোৰ্ট আৰম্ভ
msgid "Autogenerated"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে উত্পন্ন"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ কৰক"
#
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315
msgid "_Save and Close"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰে বন্ধ কৰক (_S)"
#
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
msgid "Edit Signature"
msgstr "স্বাক্ষৰ সম্পাদন কৰক"
#
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549
msgid "_Signature Name:"
msgstr "স্বাক্ষৰেৰ নাম: (_S)"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595
msgid "Unnamed"
msgstr "নামহীন"
@@ -11186,54 +11190,58 @@ msgstr "লিংক খোলা নাযায়"
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Evolution সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
msgid "Show Contacts"
msgstr "পৰিচয়সমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
msgid "Address B_ook:"
msgstr "ঠিকনা বহী (_o):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
msgid "Cat_egory:"
msgstr "বিভাগ (_e):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
msgid "_Search:"
msgstr "সন্ধান কৰক (_S):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Any Category"
msgstr "যিকোনো শ্ৰেণী"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
msgid "Co_ntacts"
msgstr "পৰিচয়সমূহ (_n)"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
msgid "Search"
msgstr "সন্ধান কৰক (_S)"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
msgid "Address Book"
msgstr "ঠিকনা বহী"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
msgid "Contacts"
msgstr "পৰিচয়সমূহ"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "ঠিকনা বহীৰ পৰা পৰিচয়সমূহ বাছক"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001
+msgid "_Remove"
+msgstr "মচি পেলাওক (_R)"
+
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
#, c-format
@@ -11317,11 +11325,11 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা দ্বাৰা ত্ৰুটি সম্পৰ্কে অধিক বিবৰণ উপলব্ধ কৰা হয় না।"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
msgid "Add Rule"
msgstr "নিয়ম যোগ কৰক"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:287
msgid "Edit Rule"
msgstr "নিয়ম সম্পাদন কৰক"
@@ -11372,7 +11380,7 @@ msgstr "পৃষ্ঠাৰ ওপৰ প্ৰাপ্ত হল, তলৰ
#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075
msgid "Mail"
msgstr "মেইল"
@@ -11380,30 +11388,30 @@ msgstr "মেইল"
msgid "When de_leted:"
msgstr "আঁতৰুৱাৰ সময়(_l):"
-#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
msgid "Type:"
msgstr "ধৰণ:"
-#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+#: ../e-util/e-source-config.c:1302
msgid "Refresh every"
msgstr "প্ৰতি চিহ্নিত সময়ত সতেজ কৰক"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
msgid "Use a secure connection"
msgstr "এটা সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+#: ../e-util/e-source-config.c:1428
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "SSL প্ৰমাণপত্ৰৰ বাবে অসংহিত ভৰসা (_t)"
#
-#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+#: ../e-util/e-source-config.c:1464
msgid "User"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
@@ -11545,37 +11553,67 @@ msgstr "মেমো তালিকা বেকএন্ড সেৱা "
msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error."
msgstr "কাৰ্য্য তালিকা বেকএন্ড সেৱা "{0}" ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিছে।"
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
msgstr "যোগ কৰিবলৈ টিপক"
-#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected column names to top"
+msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামসমূহক ওপৰলৈ নিয়ক"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
+#| msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgid "Move selected column names up one row"
+msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামসমূহক এটা শাৰী ওপৰলৈ নিয়ক"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
+#| msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgid "Move selected column names down one row"
+msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামসমূহক এটা শাৰী তললৈ নিয়ক"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected column names to bottom"
+msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামসমূহক তললৈ নিয়ক"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
+#| msgid "Select all visible memos"
+msgid "Select all column names"
+msgstr "সকলো স্তম্ভ নাম বাছক"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
msgid "(Ascending)"
msgstr "(আৰোহন)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
msgid "(Descending)"
msgstr "(অৱৰোহন)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:404
+#: ../e-util/e-table-config.c:396
msgid "Not sorted"
msgstr "বিন্যস্ত নহয়"
-#: ../e-util/e-table-config.c:445
+#: ../e-util/e-table-config.c:441
msgid "No grouping"
msgstr "দল নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই"
-#: ../e-util/e-table-config.c:690
-msgid "Available Fields"
-msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ"
+#: ../e-util/e-table-config.c:546
+msgid "Show Fields"
+msgstr "ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:562
+#| msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
+msgstr "বাৰ্তা তালিকাত উপস্থিত হবলৈ তথ্যৰ ক্ৰম বাছক।"
#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
msgid "Add a Column"
msgstr "এটা স্তম্ভ যোগ কৰক"
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -11583,74 +11621,74 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ টেবুলত এটা স্তম্ভ যোগ কৰিবলে, ইয়াক আপুনি\n"
"উপস্থিত কৰাব বিচৰা অৱস্থানত টানি আনক।"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:369
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d বস্তু)"
msgstr[1] "%s: %s (%d বস্তুবোৰ)"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:383
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d-টি বস্তু)"
msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
msgid "Customize Current View"
msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুসৰি বিন্যাস কৰক"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "ছোট পৰা ডাঙৰ ক্ৰম অনুসৰি বিন্যাস (_A)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
msgid "Sort _Descending"
msgstr "বড় পৰা সৰু ক্ৰম অনুসৰি বিন্যাস (_D)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
msgid "_Unsort"
msgstr "অবিন্যাস্ত কৰা হ'ব (_U)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By This _Field"
msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্ৰ অনুসৰি দলভুক্ত কৰা হ'ব (_F)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
msgid "Group By _Box"
msgstr "বক্স অনুসৰি দলভুক্ত কৰক (_B)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
msgid "Remove This _Column"
msgstr "চিহ্নিত স্তম্ভ মচি পেলাওক (_C)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "এটা স্তম্ভ যোগ কৰক...(_o)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
msgid "A_lignment"
msgstr "দিশা (_l)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
msgid "B_est Fit"
msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_e)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
msgid "Format Column_s..."
msgstr "স্তম্ভ বিন্যাস কৰক...(_s)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিজস্ব পছন্দ অনুসৰি বিন্যাস কৰক...(_m)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
msgid "_Sort By"
msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস"
#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
msgid "_Custom"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
@@ -11669,59 +11707,88 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../e-util/e-url-entry.c:80
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "URL ত যাবলে ইয়াত ক্লিক কৰক"
+#: ../e-util/e-url-entry.c:109
+#| msgid "Click here to go to URL"
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "URL খোলিবলৈ ইয়াত ক্লিক কৰক"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:111
+#| msgid "Enter Passphrase"
+msgid "Enter a URL here"
+msgstr "ইয়াত এটা URL সুমুৱাওক"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "সংযোগ অৱস্থান কপি কৰক (_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "লিংকক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "সংযোগ ব্ৰাউছাৰত খোলক (_O)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "লিংকক এটা ৱেব ব্ৰাউছাৰত খোলক"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনা কপি কৰক (_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322
msgid "_Copy Image"
msgstr "ছবি কপি কৰক (_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "ছবিসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261
msgid "Select all text and images"
msgstr "সকলো লিখনী আৰু ছবি বাছক"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
-#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936
+#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%sকে কল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "ঠিকনা প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰাৰ উদ্দেশ্যে ক্লিক কৰক"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s খোলাৰ বাবে ক্লিক কৰক"
+#: ../e-util/e-web-view.c:329
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক (_I)..."
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:331
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "ছবিক এটা ফাইললে সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:2834
+#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "ছবিক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰা হৈছে"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3022
+msgid "Save Image"
+msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3058
+#, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Saving image to '%s'"
+msgstr "ছবিক '%s' ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
+
#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
@@ -11830,23 +11897,10 @@ msgstr "টিপক"
msgid "sort"
msgstr "ক্ৰমবিন্যাস"
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
-msgid "Define Views"
-msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-
-#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
-msgid "Table"
-msgstr "টেবিল"
-
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
msgid "Save Current View"
msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
-msgid "Define New View"
-msgstr "নতুন দৰ্শন নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "আপুনি পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?"
@@ -11868,10 +11922,20 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "এই স্বাক্ষৰেৰ বাবে এটা স্বতন্ত্ৰ নাম লিখক।"
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "ছবিক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰিবলৈ অক্ষম।"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#| msgid "Unable to save {0}."
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ অক্ষম।"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "স্বাক্ষৰ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "স্বাক্ষৰ সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল।"
@@ -11935,30 +11999,24 @@ msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:638
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "অবৈধ ফোল্ডাৰ URl '%s'"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "UID '%s' ৰ সৈতে কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "UID '%s' এটা মেইল পৰিবহন নহয়"
+#| msgid "No HTML stream available"
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "কোনো মেইল পৰিবহন সেৱা উপলব্ধ নহয়"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "বহীৰ্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:682
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:794 ../libemail-engine/mail-ops.c:827
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11967,95 +12025,95 @@ msgstr ""
"%s লে সংযোগন কৰিব নোৱাৰি: %s\n"
"স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰলে সংযোজন কৰা হৈছে।"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:736
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:849
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰ: %s লে সংযোজন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:979
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:981 ../libemail-engine/mail-ops.c:1083
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031
msgid "Sending message"
msgstr "বাৰ্তা"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087
msgid "Inbox"
msgstr "ইনবক্স"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
msgid "Drafts"
msgstr "খচৰা"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
msgid "Outbox"
msgstr "আউটবক্স"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
msgid "Sent"
msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু"
#
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
-#: ../plugins/templates/templates.c:1387
+#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
+#: ../plugins/templates/templates.c:1391
msgid "Templates"
msgstr "টেমপ্লেট"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "UID '%s' ৰ বাবে কোনো তথ্য উৎস পোৱা নগল"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "কোনো গন্তব্য ঠিকনা প্ৰদান কৰা হোৱা নাই, বাৰ্তা আগবঢ়োৱা বাতিল কৰা হৈছে।"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে কোনো পৰিচয় পোৱা নগল, বাৰ্তাৰ আগবঢ়োৱা বাতিল কৰা হৈছে।"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "'%s' ৰ পৰা বিচ্ছিন্নিত কৰা হৈ আছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "'%s' লে পুনৰ সংযুক্ত কৰা হৈ আছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "'%s' একাওন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰেৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s এ ping কৰা হৈছে"
@@ -12083,7 +12141,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "'%s' ৰ পৰা মেইল প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12097,52 +12155,52 @@ msgstr ""
">বাৰ্তা ফিল্টাৰসমূহত নিৰীক্ষণ কৰক।\n"
"প্ৰকৃত ত্ৰুটি আছিল: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "বাৰ্তা %d , %dৰ, কে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1044
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "এটা বাৰ্তা পঠাবলে ব্যৰ্থ"
msgstr[1] "%d বাৰ্তাসমূহৰ %d পঠাবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998
msgid "Canceled."
msgstr "বাতিল কৰা হৈছে।"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1052
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000
msgid "Complete."
msgstr "সমপন্ন।"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' লে স্থানান্তৰ কৰা হৈ আছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' লে কপি কৰা হৈ আছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "'%s' ফোল্ডাৰটি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "'%s' একাওন্ট এক্সপাঞ্জ কৰে সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1487
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' এ অবস্থিত অবৰ্জনা ফেলে দেওয়া হৈছে"
@@ -12157,21 +12215,21 @@ msgstr "'%s' স্পুল ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি ক
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "এটা অ-mbox উৎস '%s' ক মেইলস্থানান্তৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈ আছে"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা - %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239
msgid "Forwarded message"
msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "উল্লেখিত সন্ধান ফোল্ডাৰ স্থাপন কৰা হৈছে: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "'%s' ৰ বাবে সন্ধান ফোল্ডাৰ আপডেইট কৰা হৈ আছে: %s"
@@ -12181,7 +12239,7 @@ msgstr "'%s' ৰ বাবে সন্ধান ফোল্ডাৰ আপড
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12221,7 +12279,7 @@ msgstr "অবিকল্পিত (_f)"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890
msgid "Enabled"
msgstr "সক্ৰিয়"
@@ -12231,29 +12289,29 @@ msgstr "একাওন্ট নাম"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3735
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3532
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Default"
msgstr "অবিকল্পিত"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578
msgid "No email address provided"
msgstr "কোনো ই-মেইল ঠিকনা প্ৰদান কৰা হোৱা নাই"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনাত সন্ধানহিন ডমেইন"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:751
+#: ../mail/e-mail-backend.c:737
msgid "Unknown background operation"
msgstr "অজ্ঞাত পটভূমি কাৰ্য্য"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:122 ../shell/e-shell-window-actions.c:842
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:849 ../shell/e-shell-window-actions.c:856
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
msgid "Close this window"
msgstr "এই উইন্ডোটো বন্ধ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:279
+#: ../mail/e-mail-browser.c:286
msgid "(No Subject)"
msgstr "(কোনো বিষয় নাই)"
@@ -12442,7 +12500,7 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "ই-মেইল আহৰণ কৰা হৈছে"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
@@ -12616,38 +12674,30 @@ msgstr "স্বাগতম"
msgid "Account Editor"
msgstr "একাওন্ট সম্পাদক"
-#: ../mail/e-mail-display.c:107
+#: ../mail/e-mail-display.c:96
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "ঠিকনা বহীলে যোগ কৰক (_A)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:114
+#: ../mail/e-mail-display.c:103
msgid "_To This Address"
msgstr "এই ঠিকনালে (_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:121
+#: ../mail/e-mail-display.c:110
msgid "_From This Address"
msgstr "এই ঠিকনাৰ পৰা (_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:128
+#: ../mail/e-mail-display.c:117
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "লে উত্তৰ পঠাওক (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:130
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "এই ঠিকনালে এটা উত্তৰ বাৰ্তা পঠাওক"
-#: ../mail/e-mail-display.c:137
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:147
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক (_I)..."
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:149
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "ছবিক এটা ফাইললে সংৰক্ষণ কৰক"
-
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
@@ -12658,32 +12708,32 @@ msgstr "আবৰ্জনা পৰিস্ৰাৱক চফ্টৱেৰ:
msgid "_Label name:"
msgstr "লেবেল নাম (_L):"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
msgid "I_mportant"
msgstr "প্ৰয়োজনীয় (_m)"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
msgid "_Work"
msgstr "কাৰ্য্য(_W)"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
msgid "_Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত(_P)"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
msgid "_To Do"
msgstr "কৰনীয় (_T)"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
msgid "_Later"
msgstr "পৰে (_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025
msgid "Add Label"
msgstr "লেবেল"
@@ -12703,666 +12753,640 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "ৰঙ"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ফোল্ডাৰ বাছক"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers to top"
+msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ ওপৰলৈ নিয়ক"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:149
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d ৰ"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers up one row"
+msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ এক শাৰী ওপৰত স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:474
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-msgid "Print"
-msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers down one row"
+msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ এক শাৰী তলত স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers to bottom"
+msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ তলত স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:480
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
+#| msgid "Select _All Messages"
+msgid "Select all headers"
+msgstr "সকলো হেডাৰ বাছক"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206
msgid "Header Name"
msgstr "হেডাৰ নাম"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:486
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215
msgid "Header Value"
msgstr "হেডাৰ মান"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Headers"
msgstr "হেডাৰ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:370
-msgid "Save Image"
-msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:167
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d ৰ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:457 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰে কপি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:457 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517
msgid "C_opy"
msgstr "কপি কৰক (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:991 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "এই ফোল্ডাৰে সৰাও"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:991 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517
msgid "_Move"
msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 ../mail/e-mail-reader.c:1539
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1579
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "মোক আকৌ নুশুধিব (_D)।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "মেইলিং তালিকাসমূহৰ বাবে Reply-To: ক সদায় উপেক্ষা কৰিব (_A)।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1780
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 ../mail/e-mail-reader.c:2942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "বাৰ্তা '%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈ আছে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "প্ৰেৰকেৰ নাম ঠিকনা বহীয়ে যোগ কৰক (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
msgid "Add sender to address book"
msgstr "পঠাওতাক ঠিকনা বহীলে যোগ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Check for _Junk"
msgstr "আবৰ্জনা বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হৈছে (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr ""
"নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহত আবৰ্জনা অবস্থা সন্ধান কৰাৰ বাবে ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "এই ফোল্ডাৰে কপি কৰক ... (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য এটা ফোল্ডাৰে কপি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "_Delete Message"
msgstr "বাৰ্তা মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ আঁতৰুৱাৰ বাবে চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসৰি ফিল্টাৰ (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "প্ৰাপক অনুসৰি ফিল্টাৰ (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "এই প্ৰাপৰকে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "প্ৰেৰক অনুসৰি ফিল্টাৰ (_n)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "এই প্ৰেৰকেৰ পৰা প্ৰাপ্ত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "বিষয় অনুসৰি ফিল্টাৰ (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "এই বিষয় উল্লেখিত বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
msgid "A_pply Filters"
msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহত ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "_Find in Message..."
msgstr "বাৰ্তাৰ সন্ধান কৰক (_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশে টেক্সটটি সন্ধান কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "_Clear Flag"
msgstr "ফ্ল্যাগ মচি পেলাওক (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহৰ পৰা ফলো-আপ ফ্লেগ আতৰাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "_Flag Completed"
msgstr "কাৰ্য্য সমাপ্তিৰ ফ্ল্যাগ (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাত সম্পূৰ্ণ হব লগিয়া ফলো-আপ ফ্লেগ সংহতি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Follow _Up..."
msgstr "ফলো আপ (_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক ফলো আপৰ বাবে ফ্লেগ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "_Attached"
msgstr "সংযুক্ত (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো সংযুক্ত বস্তু হিচাপে কাউকে ফৰওয়াৰ্ড কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "সংলঘ্ন হিচাপে আগবঢ়াওক (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "_Inline"
msgstr "ইনলাইন(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো নতুন বাৰ্তাৰ মূল অংশে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "ইনলাইন হিচাপে আগবঢ়াওক (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "_Quoted"
msgstr "উদ্ধৃত(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো এটা প্ৰত্যুত্তৰ হিচাপে উদ্ধৃত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "কৌটেড হিচাপে আগবঢ়াওক (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "_Load Images"
msgstr "ছবি ল'ড কৰা হ'ব (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML মেইল অন্তৰ্ভুক্ত ছবিসমূহ ল'ড কৰিবলৈ বাধ্য কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "_Important"
msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে গুৰুত্বপূৰ্ণ হিচাপে চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "_Junk"
msgstr "আবৰ্জনা(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে আবৰ্জনা হিচাপে চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "_Not Junk"
msgstr "আবৰ্জনা নহয়(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে আবৰ্জনা-নহয় হিচাপে চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "_Read"
msgstr "পঢ়ক (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Uni_mportant"
msgstr "অপ্ৰয়োজনীয়(_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অপ্ৰয়োজনীয় হিচাপে চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "_Unread"
msgstr "পঢ়া হোৱা নাই(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হোৱা নাই হিচাপে চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "নতুন বাৰ্তা হিচাপে সম্পাদন কৰক (_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ কম্পোজাৰে খুলে সম্পাদন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Compose _New Message"
msgstr "নতুন বাৰ্তা লেখো (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "মেইল বাৰ্তা লিখাৰ বাবে এটা উইন্ডো খোলো"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "_Open in New Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলক(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ এটা নতুন উইন্ডোতে দেখুৱাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "এই ফোল্ডাৰে আতৰাই পেলাওক (_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য এটা ফোল্ডাৰে আতৰাই নিন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "ফোল্ডাৰলে যাওক (_S)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "পৰৱৰ্তী টেবলে যাওক (_n)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "পৰৱৰ্তী টেবলে যাওক"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী টেবলে যাওক (_p)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী টেবলে যাওক"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "বৰ্তমান টেব বন্ধ কৰক (_o)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
-msgid "Close current tab"
-msgstr "বৰ্তমান টেব বন্ধ কৰক"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "_Next Message"
msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "Display the next message"
msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা দেখুৱাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Next _Important Message"
msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "Display the next important message"
msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা দেখুৱাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Next _Thread"
msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "Display the next thread"
msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড দেখুৱাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "পৰবৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Display the next unread message"
msgstr "পৰবৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা দেখুৱাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "_Previous Message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা (_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "Display the previous message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা দেখুৱাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_e)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Display the previous important message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা দেখুৱাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Previous T_hread"
msgstr "পূৰ্ব থ্ৰেড (_h)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "Display the previous thread"
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী থ্ৰেড প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা (_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা দেখুৱাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "Print this message"
msgstr "এই বাৰ্তাটো প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "যে বাৰ্তাটো প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Re_direct"
msgstr "ৰি-ডাইৰেক্ট কৰক (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "বাৰ্তা"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰাওক (_v)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Remove attachments"
msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ আতৰাওক (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক প্ৰতিলিপিতসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
msgid "Reply to _All"
msgstr "সকলোেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ সকলো গ্ৰহণকাৰীৰ বাবে এটা উত্তৰ ৰচনা কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "লিস্টে উত্তৰ(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লেখো"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লেখো"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "mbox হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক এটা mbox ফাইল হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "_Message Source"
msgstr "বাৰ্তাৰ উৎস(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "এই বাৰ্তাটোৰ ই-মেইল উৎস প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "_Undelete Message"
msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তা পুনৰুদ্ধাৰ (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ মচি না ফেলে, উদ্ধাৰ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "_Normal Size"
msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "টেক্সটকে তাৰ প্ৰাথমিক মাপে পুনৰায় স্থাপন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "_Zoom In"
msgstr "জুম ইন (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "Increase the text size"
msgstr "লিখনী আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Zoom _Out"
msgstr "জুম আউট (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "Decrease the text size"
msgstr "লিখনী আকাৰ সৰু কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
msgid "Cre_ate"
msgstr "সৃষ্টি কৰক (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "আখৰ এনকোডিং (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "F_orward As"
msgstr "এই ধৰণে আগবঢ়াওক (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "_Group Reply"
msgstr "দল উত্তৰ (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "_Go To"
msgstr "ইয়াত যাও (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Mar_k As"
msgstr "এই ধৰণে চিহ্নিত কৰক (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "_Message"
msgstr "বাৰ্তা (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "_Zoom"
msgstr "জুম (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "এই মেইলিং তালিকাৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "প্ৰাপকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক...(_t)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "এইসমূহ গ্ৰহণকাৰীৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "প্ৰেৰকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_d)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "এইজন পঠাওতাৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "বিষয় ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_u)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "এই বিষয়ৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2517
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
msgid "Mark as _Important"
msgstr "প্ৰয়োজনীয় হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2521
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "আবৰ্জনা নহয় হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "পঢ়া হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "গুৰুত্বহীন হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "পঢ়া-হোৱা নাই হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "_Caret Mode"
msgstr "ক্যাৰেট অৱস্থা (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2583
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশেৰ মাঝে ঝলকানিসহ এটা কাৰ্সাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "All Message _Headers"
msgstr "সকলো বাৰ্তাৰ হেডাৰ (_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "সকলো ই-মেইল হেডাৰসহ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2780
msgid "Retrieving message"
msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈ আছে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3928
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3702
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
msgid "_Forward"
msgstr "ফৰওয়াৰ্ড (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3929
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3703
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো কাউকে ফৰওয়াৰ্ড কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
msgid "Group Reply"
msgstr "দল উত্তৰ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3723
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "মেইলিং তালিকাক উত্তৰ দিয়ক, অতাব সকলো গ্ৰহণকাৰীলে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4015 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "মচি পেলাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4048
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Next"
msgstr "পৰবৰ্তী"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3805
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Previous"
msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4061 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4779
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "ফোল্ডাৰ '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:155
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151
msgid "Do not warn me again"
msgstr "মোক আকো সতৰ্ক নকৰিব"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:940
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
msgid "Printing"
msgstr "প্ৰিন্টিং"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1128
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13379,7 +13403,7 @@ msgstr[1] ""
"পেলাবলে "
"নিশ্চিত নে?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1604
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "বাৰ্তাক সঞ্চয় কৰক"
@@ -13390,20 +13414,20 @@ msgstr[1] "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1625
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "বাৰ্তা"
msgstr[1] "বাৰ্তাসমূহ"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
msgid "Parsing message"
msgstr "বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা"
-#: ../mail/e-mail-request.c:189
-#, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ"
+#: ../mail/e-mail-request.c:182
+#| msgid "These messages are not copies."
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "বাৰ্তাত কোনো লিখনী সমল নাই।"
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
msgid "Flag to Follow Up"
@@ -13413,7 +13437,7 @@ msgstr "ফলো আপ কৰিবলে ফ্লেগ"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1372
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13421,23 +13445,23 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ৰ ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}ত, ${Sender} লিখিছিল:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1378
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- ফৰৱাৰ্ড কৰা বাৰ্তা --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1383
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- প্ৰকৃত বাৰ্তা --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2692
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2528
msgid "an unknown sender"
msgstr "এজন অজ্ঞাত প্ৰেৰক"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3113
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2949
msgid "Posting destination"
msgstr "পোস্ট কৰাৰ গন্তব্য"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3114
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2950
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "বাৰ্তা পোস্ট কৰিবলে ফোল্ডাৰসমূহ বাছক।"
@@ -13737,7 +13761,7 @@ msgstr "কৌটা ব্যবহাৰ (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "কৌটা ব্যবহাৰ"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:341
+#: ../mail/em-folder-properties.c:347
msgid "Folder Properties"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
@@ -13767,53 +13791,53 @@ msgstr "%s (%u%s)"
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "মেইল ফোল্ডাৰ ট্ৰি"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডাৰটি আতৰাই পেলোৱা হৈছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডাৰটি কপি কৰা হৈছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2282
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডাৰে বাৰ্তা আতৰাই নেওয়া হৈছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2284
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডাৰে বাৰ্তা কপি কৰা হৈছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2201
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "উপৰেৰ স্তৰেৰ সংগ্ৰহস্থলে বাৰ্তা পেলোৱা নাযায়"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
msgid "UNMATCHED"
msgstr "অমিল"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165
msgid "Loading..."
msgstr "ল'ড কৰা হৈছে..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#: ../mail/em-folder-utils.c:518
msgid "Move Folder To"
msgstr "ফোল্ডাৰক স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#: ../mail/em-folder-utils.c:518
msgid "Copy Folder To"
msgstr "ফোল্ডাৰক কপি কৰক"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#: ../mail/em-folder-utils.c:615
msgid "Create Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:588
+#: ../mail/em-folder-utils.c:616
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "ফোল্ডাৰ কোথায় সৃষ্টি কৰা হ'ব ইয়াক নিৰ্ধাৰণ কৰক:"
@@ -13830,7 +13854,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "সকলোত সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "আনসাবস্ক্ৰাইব (_U)"
@@ -13867,7 +13891,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "স্বাক্ষৰ কৰক (_b)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক"
@@ -13899,23 +13923,23 @@ msgstr "বৰ্তমান কাৰ্য্য বন্ধ কৰক"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:90
+#: ../mail/em-utils.c:86
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "আপুনি %d বাৰ্তাক তৎক্ষনাত খোলিবলে নিশ্চিত নে?"
msgstr[1] "আপুনি %d বাৰ্তাসমূহক তৎক্ষনাত খোলিবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../mail/em-utils.c:146
+#: ../mail/em-utils.c:142
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব (_D)"
-#: ../mail/em-utils.c:298
+#: ../mail/em-utils.c:252
msgid "Message Filters"
msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ"
-#: ../mail/em-utils.c:1028
+#: ../mail/em-utils.c:982
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s পৰা বাৰ্তা"
@@ -13996,7 +14020,7 @@ msgid "From"
msgstr "পৰা"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
-#: ../shell/e-shell-utils.c:171
+#: ../shell/e-shell-utils.c:172
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)"
@@ -14011,7 +14035,7 @@ msgstr "মেইলবক্স ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "`%s' ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে"
@@ -14790,7 +14814,7 @@ msgstr ""
"আপুনি সকলো ফোল্ডাৰত অবস্থিত আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীৰূপে আতৰাবলে নিশ্চিত নে?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518
msgid "_Empty Trash"
msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক (_E)"
@@ -15017,7 +15041,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "অসামৰ্থবান নকৰিব (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649
msgid "_Disable"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_D)"
@@ -15227,139 +15251,146 @@ msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "কেৱল বৰ্তমান ফোল্ডাৰত (_F)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "Close message window."
-msgstr "বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰক।"
+msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
+msgstr ""
+"উত্তৰ দিওতে অথবা ফৰৱাৰ্ড কৰোতে Evolution এ এই উইন্ডো বন্ধ কৰিব লাগে নে?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "আপুনি বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰিব বিচাৰে নে?"
+#| msgid "_Always"
+msgid "_Yes, Always"
+msgstr "হয়, সদায় (_Y)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "_Yes"
-msgstr "হয় (_Y)"
+#| msgid "Never"
+msgid "_No, Never"
+msgstr "নহয়, কেতিয়াও নহয় (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "_No"
-msgstr "নহয় (_N)"
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "ফোল্ডাৰক ফোল্ডাৰ ট্ৰিত কপি কৰক।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "_Always"
-msgstr "সদায় (_A)"
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "আপুনি ফোল্ডাৰ '{0}' ক ফোল্ডাৰ '{1}' লে কপি কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "N_ever"
-msgstr "কেতিয়াও নহয় (_e)"
+msgid "_Yes"
+msgstr "হয় (_Y)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "Copy folder in folder tree."
-msgstr "ফোল্ডাৰক ফোল্ডাৰ ট্ৰিত কপি কৰক।"
+msgid "_No"
+msgstr "নহয় (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "আপুনি ফোল্ডাৰ '{0}' ক ফোল্ডাৰ '{1}' লে কপি কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
+msgid "_Always"
+msgstr "সদায় (_A)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "N_ever"
+msgstr "কেতিয়াও নহয় (_e)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "ফোল্ডাৰক ফোল্ডাৰ ট্ৰিত স্থানান্তৰ কৰক।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "আপুনি ফোল্ডাৰ '{0}' ক ফোল্ডাৰ '{1}' লে স্থানান্তৰ কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
"প্ৰেৰণেৰ বাবে চিহ্নিত একাওন্ট সক্ৰিয় না থাকাৰ ফলস্বৰূপ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা নাযায়"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
"অনুগ্ৰহ কৰে একাওন্ট সক্ৰিয় কৰক অথবা এটা পৃথক একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰেৰণ কৰক।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "মেইল আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "এই বাৰ্তা আঁতৰুৱাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপোনাৰ নাই।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "\"আবৰ্জনা নিৰীক্ষণ\" ব্যৰ্থ হল"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "\"আবৰ্জনা সংবাদন কৰক\" ব্যৰ্থ হল"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "\"আবৰ্জনা নহয় সংবাদন কৰক\" ব্যৰ্থ হল"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ আতৰাব নে?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "কোনো প্ৰতিলিপিত বাৰ্তা পোৱা নগল।"
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "ফোল্ডাৰ '{0}' -য় কোনো প্ৰতিলিপিত বাৰ্তা অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
msgstr "একাওন্ট "{0}" বিচ্ছিন্ন কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
msgstr "ফোল্ডাৰ "{0}" ৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰিবলে অক্ষম।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Failed to open folder."
msgstr "ফোল্ডাৰ খোলিবলে অক্ষম।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ বিচাৰি পাওতে অক্ষম।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "বাৰ্তাসমূহ উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "বাৰ্তাসমূহ পঢ়া হল বুলি চিহ্নিত কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "বাৰ্তাসমূহৰ পৰা এটাচমেন্টসমূহ আতৰাবলে ব্যৰ্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "অফলাইন দৰ্শনৰ বাবে বাৰ্তাসমূহ ডাউনল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "ডিস্কলে বাৰ্তাসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "লুকুৱা ফাইল সংলগ্ন আছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
@@ -15368,19 +15399,19 @@ msgstr ""
"অনুগ্ৰহ কৰি "
"ইয়াক পঠোৱাৰ আগত পুনৰদৰ্শন কৰক।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Printing failed."
msgstr "প্ৰিন্টিং ব্যৰ্থ হল।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
msgid "The printer replied "{0}"."
msgstr "প্ৰিন্টাৰে উত্তৰ দিলে "{0}"।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "এই কাৰ্য্য {0} ত পৰিৱেশন কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "এই কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰিবলে আপুনি অনলাইন কাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
@@ -15396,7 +15427,7 @@ msgstr "মেইল প্ৰেৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰক"
msgid "Cancel _All"
msgstr "সব বাতিল কৰক (_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047
msgid "Updating..."
msgstr "আপডেট কৰা হৈছে..."
@@ -15421,88 +15452,87 @@ msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ সম্পা
msgid "New Search Folder"
msgstr "নতুন অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ"
-#: ../mail/message-list.c:1243
+#: ../mail/message-list.c:298
msgid "Unseen"
msgstr "পঢ়া হোৱা নাই"
-#: ../mail/message-list.c:1244
+#: ../mail/message-list.c:299
msgid "Seen"
msgstr "পঢ়া হৈছে"
-#: ../mail/message-list.c:1245
+#: ../mail/message-list.c:300
msgid "Answered"
msgstr "উত্তৰ দিয়া হৈছে"
#
-#: ../mail/message-list.c:1246
+#: ../mail/message-list.c:301
msgid "Forwarded"
msgstr "ফৰৱাৰ্ড কৰা হৈছে"
-#: ../mail/message-list.c:1247
+#: ../mail/message-list.c:302
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "একাধিক নপঢ়া বাৰ্তা"
-#: ../mail/message-list.c:1248
+#: ../mail/message-list.c:303
msgid "Multiple Messages"
msgstr "একাধিক বাৰ্তা"
-#: ../mail/message-list.c:1252
+#: ../mail/message-list.c:316
msgid "Lowest"
msgstr "সৰ্বনিম্ন"
-#: ../mail/message-list.c:1253
+#: ../mail/message-list.c:317
msgid "Lower"
msgstr "নিম্নতৰ"
-#: ../mail/message-list.c:1257
+#: ../mail/message-list.c:321
msgid "Higher"
msgstr "উচ্চতৰ"
-#: ../mail/message-list.c:1258
+#: ../mail/message-list.c:322
msgid "Highest"
msgstr "সৰ্বোত্তম"
+#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5717
+msgid "Generating message list"
+msgstr "বাৰ্তাৰ তালিকা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
+
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1888 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "আজি %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1897
+#: ../mail/message-list.c:1867
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "যোৱাকালী %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1909
+#: ../mail/message-list.c:1879
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1917
+#: ../mail/message-list.c:1887
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1919
+#: ../mail/message-list.c:1889
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2750
+#: ../mail/message-list.c:2767
msgid "Select all visible messages"
msgstr "সকলো দৃশ্যমান বাৰ্তা বাছক"
-#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "বাৰ্তা"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4135
+#: ../mail/message-list.c:4762
msgid "Follow-up"
msgstr "ফলো আপ"
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4697 ../mail/message-list.c:5101
-msgid "Generating message list"
-msgstr "বাৰ্তাৰ তালিকা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
-
-#: ../mail/message-list.c:4931
+#: ../mail/message-list.c:5655
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15517,7 +15547,7 @@ msgstr ""
"সন্ধানৰ মাপকাঠী সলনি কৰক।"
#
-#: ../mail/message-list.c:4936
+#: ../mail/message-list.c:5663
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "এই ফোল্ডাৰেৰ মাজত কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই।"
@@ -15554,33 +15584,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "বিষয় অথবা ঠিকনাসমূহে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
msgid "Recipients contain"
msgstr "প্ৰাপকসকলে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
msgid "Message contains"
msgstr "বাৰ্তায় অন্তৰ্ভুক্ত"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
msgid "Subject contains"
msgstr "বিষয়ে অন্তৰ্ভুক্ত আছে"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
msgid "Sender contains"
msgstr "প্ৰেৰকে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987
msgid "Body contains"
msgstr "মূল স্থানে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1191
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
msgid "_Table column:"
msgstr "টেবুলৰ স্তম্ভ (_T):"
@@ -15632,7 +15662,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "পৰিচয় (_C)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
msgid "Create a new contact"
msgstr "এটা নতুন পৰিচয় সৃষ্টি কৰক"
@@ -15643,7 +15673,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "পৰিচয় তালিকা (_L)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
msgid "Create a new contact list"
msgstr "এটা নতুন পৰিচয় তালিকা সৃষ্টি কৰক"
@@ -15654,7 +15684,7 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "ঠিকনা বহী (_B)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
msgid "Create a new address book"
msgstr "এটা নতুন ঠিকনা বহী সৃষ্টি কৰক"
@@ -15667,271 +15697,283 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্ট্য"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:479
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775
msgid "Save as vCard"
msgstr "vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "সকলো পৰিচয় চিহ্নিত স্থানত কপি কৰা হ'ব...(_p)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰিচয়সমূহ অন্য এটালে কপি কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "ঠিকনা বহী মচি পেলাওক (_e)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহী মচি পেলাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "সকলো পৰিচয় চিহ্নিত স্থানত স্থানান্তৰ কৰা হ'ব...(_v)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰিচয়সমূহ অন্য এটাত স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
msgid "_New Address Book"
msgstr "নতুন ঠিকনা বহী (_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্ট্য (_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্টসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_f)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+#| msgid "Rename the selected address book"
+msgid "Refresh the selected address book"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহী সতেজ কৰক"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
msgid "Address Book _Map"
msgstr "ঠিকনা বহী মানচিত্ৰ (_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰা সকলো পৰিচয়ৰ সৈতে মানচিত্ৰ দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
msgid "_Rename..."
msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহী পুনৰ নামাকৰন কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
msgid "Stop loading"
msgstr "ল'ড কৰা বন্ধ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "পৰিচয়ক কপি কৰক (_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক অন্য ঠিকনা বহীলে কপি কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
msgid "_Delete Contact"
msgstr "পৰিচয় মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "পৰিচয়ত সন্ধান কৰক (_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত পৰিচয়ত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "পৰিচয় ফৰওয়াৰ্ড কৰক(_F)..."
#
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহৰ তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক (_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক অন্য ঠিকনা বহীলে স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
msgid "_New Contact..."
msgstr "নতুন পৰিচয়...(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987
msgid "New Contact _List..."
msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা...(_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
msgid "_Open Contact"
msgstr "পৰিচয় খোলক (_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "View the current contact"
msgstr "বৰ্তমান পৰিচয় চাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "এই পৰিচয়লৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_S)..."
#
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহলৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
msgid "_Actions"
msgstr "কাৰ্য্য (_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
msgid "_Preview"
msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "_Delete"
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525
msgid "_Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
msgid "Address Book Map"
msgstr "ঠিকনা বহী মানচিত্ৰ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
msgid "Contact _Preview"
msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্যতৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
msgid "Show contact preview window"
msgstr "পৰিচয় পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটো দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
msgid "Show _Maps"
msgstr "মানচিত্ৰসমূহ দেখুৱাওক (_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "মানচিত্ৰসমূহক পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শন উইন্ডোত দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904
msgid "_Classic View"
msgstr "পাৰম্পৰিক প্ৰদৰ্শন(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনক পৰিচয় তালিকাৰ তলত দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911
msgid "_Vertical View"
msgstr "উলম্ব দিশত দৰ্শন (_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনক পৰিচয় তালিকাৰ উচৰত দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Unmatched"
msgstr "অমিল"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
-#: ../shell/e-shell-content.c:657
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
+#: ../shell/e-shell-content.c:658
msgid "Advanced Search"
msgstr "উন্নত সন্ধান"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "সকলো দেখুৱা পৰিচয় প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া পৰিচয়সমূহ পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1180
msgid "Print selected contacts"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "ঠিকনা বহীক vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_a)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰিচয়সমূহক vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1213
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "vCard হিচাপে ৰক্ষা কৰক (_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
msgid "_Forward Contact"
msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "বাৰ্তাসমূহক পৰিচয়সমূহলে পঠাওক (_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
msgid "_Send Message to List"
msgstr "বাৰ্তাক তালিকালে পঠাওক (_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "বাৰ্তাক পৰিচয়লে পঠাওক (_S)"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316
msgid "Audio Player"
msgstr "অডিঅ' প্লেয়াৰ"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "এটাচমেন্টক অন্তৰ্ভুক্ত অডিঅ' প্লেয়াৰত বজাওক"
@@ -16013,85 +16055,85 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "গ্ৰাফিক্যাল ইউজাৰ ইন্টাৰফেস সহযোগে"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Evolution বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Evolutionৰ অ্যাকউন্ট আৰু বৈশিষ্ট্য বেকআপ কৰক"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "Evolutionৰ তথ্য বেকআপ কৰক (মেইল, পৰিচয়, কেলেন্ডাৰ, কাৰ্য্য, মেমো)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
msgid "Back up complete"
msgstr "বেক আপ সম্পূৰ্ণ "
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution পুনাৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "বৰ্তমান Evolution তথ্যৰ বেক আপ লওক"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "বেক আপৰ পৰা ফাইলসমূহ নিষ্কাঢ়ন কৰা হৈ আছে"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Evolutionৰ বৈশিষ্ট্য ল'ড কৰা হৈছে"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "অস্থায়ী বেক আপ ফাইলসমূহ আতৰোৱা হৈ আছে"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688
msgid "Reloading registry service"
msgstr "ৰেজিস্ট্ৰি সেৱা পুনৰ ল'ড কৰা হৈছে"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Evolution বেক আপ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ %s বেকআপ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution পুনৰুদ্ধাৰ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডাৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
#
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Evolutionৰ বৰ্তমান তথ্যতৰ বেকআপ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য বেকআপ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।"
#
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Evolutionৰ তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"একাওন্টৰ মাজত উপস্থিত তথ্যতৰ পৰিমাণেৰ ভিত্তিতপ এই কাজেৰ বাবে সময় ব্যয় হব।"
@@ -16254,7 +16296,7 @@ msgid "Using LDAP"
msgstr "LDAP ব্যৱহাৰ কৰা"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117
msgid "Searching"
msgstr "সন্ধান"
@@ -16425,24 +16467,24 @@ msgstr "ফাইল:"
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Evolution ক ফাইল আপডেইট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
msgid "Select a Calendar"
msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ বাছক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
msgid "Select a Task List"
msgstr "এটা কাৰ্য্য তালিকা বাছক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰলে ইমপোৰ্ট কৰক (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "কাৰ্য্যসমূহলে ইমপোৰ্ট কৰক (_m)"
@@ -16517,7 +16559,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "Work Week"
msgstr "কাৰ্য্যসপ্তাহ"
@@ -16674,53 +16716,53 @@ msgstr ""
msgid "Publishing Information"
msgstr "তথ্য প্ৰকাশ কৰা হৈ আছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
msgid "New Calendar"
msgstr "নতুন কেলেন্ডাৰ"
#
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ (_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
msgid "Create a new appointment"
msgstr "এটা নতুন সাক্ষাৎকাৰ সৃষ্টি কৰক"
#
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ (_p)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "এটা নতুন সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "সভা (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "এটা নতুন সভাৰ আবেদন সৃষ্টি কৰক"
#
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ (_n)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Create a new calendar"
msgstr "এটা নতুন কেলেন্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:696
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যতালিকা"
@@ -16729,10 +16771,15 @@ msgstr "কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যতালি
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' খোলা হৈ আছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591
msgid "Calendar Selector"
msgstr "কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচক"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
+
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
msgid "Calendar Properties"
msgstr "কেলেন্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য"
@@ -16763,349 +16810,343 @@ msgstr "বস্তুবোৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈ
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
msgid "event"
msgstr "ঘটনা"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iCalendar হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
msgid "_Copy..."
msgstr "কপি কৰক (_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ মচি পেলাওক (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
msgid "Go Back"
msgstr "পিছলৈ যাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
msgid "Go Forward"
msgstr "আগলৈ যাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
msgid "Select today"
msgstr "আজিৰ তাৰিখ বাছক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Select _Date"
msgstr "তাৰিখ বাছক(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "Select a specific date"
msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট তাৰিখ বাছক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "_New Calendar"
msgstr "নতুন কেলেন্ডাৰ (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
msgid "Purg_e"
msgstr "সম্পূৰ্ণৰূপে মচি পেলাওক(_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "পুৰনি সাক্ষাৎকাৰ আৰু সভা সম্পূৰ্ণৰূপে মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_f)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ সতেজ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ পুনৰ নামাকৰন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
msgid "Find _next"
msgstr "পৰৱৰ্তী সন্ধান কৰক (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "বৰ্তমান সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পৰৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
msgid "Find _previous"
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী সন্ধান কৰক (_p)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "বৰ্তমান সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পূৰ্বৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
msgid "Stop _running search"
msgstr "সন্ধান কৰা বন্ধ কৰক (_r)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
msgid "Stop currently running search"
msgstr "বৰ্তমানে চলি থকা সন্ধান বন্ধ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "কেৱল এই কেলেন্ডাৰ দেখুৱাওক (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "কেলেন্ডাৰতে কপি কৰক (_y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "সভাৰ কাৰ্য্য বন্টন কৰক (_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "নিৰ্বাচিত সাক্ষাৎকাৰসমূহ মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "এই উপস্থিতি মচি পেলাওক (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "এই ঘটনাটি মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "সকলো উপস্থিতি মচি পেলাওক (_u)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "সকলো উপস্থিতি মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "নতুন গোটেই দিন ঘটনা (_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "Create a new all day event"
msgstr "এটা নতুন গোটেই দিন ঘটনা সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalendar হিচাপে ফৰওয়াৰ্ড কৰক (_F)...."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
msgid "New _Meeting..."
msgstr "নতুন সভা (_M)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
msgid "Create a new meeting"
msgstr "এটা নতুন সভা সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "কেলেন্ডাৰতে স্থানান্তৰ কৰক (_v)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
msgid "New _Appointment..."
msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ (_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তৰযোগ্য বানাও (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
msgid "_Open Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ খোলো(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
msgid "View the current appointment"
msgstr "বৰ্তমান সাক্ষাৎকাৰটি প্ৰত্যক্ষ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
msgid "_Reply"
msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "সভাৰ অনুসূচী সৃষ্টি কৰক (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "এটা সাক্ষাৎকাৰক এটা সভালে পৰিৱৰ্তন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "সাক্ষাৎকাৰলে পৰিৱৰ্তন কৰক (_e)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "এটা সভাক এটা সাক্ষাৎকাৰলে পৰিৱৰ্তন কৰে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
msgid "Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
msgid "Day"
msgstr "দিন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
msgid "Show one day"
msgstr "এটা দিন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
msgid "List"
msgstr "তালিকা"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
msgid "Show as list"
msgstr "তালিকা হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
msgid "Month"
msgstr "মাহ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704
msgid "Show one month"
msgstr "এটা মাহ দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Week"
msgstr "সপ্তাহ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
msgid "Show one week"
msgstr "এটা সপ্তাহ দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
msgid "Show one work week"
msgstr "এটা সপ্তাহৰ কাম দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
msgid "Active Appointments"
msgstr "সক্ৰিয় সাক্ষাৎকাৰ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ সাক্ষাৎকাৰ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "৫ বাৰৰ কম সংঘঠিত হয়"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Description contains"
msgstr "বিবৰণত আছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
msgid "Summary contains"
msgstr "সাৰাংশে আছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
msgid "Print this calendar"
msgstr "এই কেলেন্ডাৰটি প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "প্ৰিন্ট হব লগিয়া কেলেন্ডাৰ পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "iCalendar হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903
msgid "Go To"
msgstr "চিহ্নিত স্থানত যাওক"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
msgid "memo"
msgstr "মেমো"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
msgid "New _Memo"
msgstr "নতুন মেমো (_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
msgid "Create a new memo"
msgstr "নতুন কাৰ্য্যসূচী নিৰ্মাণ কৰক"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
msgid "_Open Memo"
msgstr "খোলা কাৰ্য্যসূচী (_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
msgid "View the selected memo"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসূচী প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
msgid "Open _Web Page"
msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা খোলক (_W)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
msgid "Print the selected memo"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1600
msgid "Searching next matching event"
msgstr "পৰৱৰ্তী মিল খোৱা ঘটনা সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1601
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী মিল খোৱা ঘটনা সন্ধান কৰা হৈছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1501
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1622
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "পৰৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা বিচাৰি পোৱা নাযায়"
msgstr[1] "পৰৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা বিচাৰি পোৱা নাযায়"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1626
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "পূৰ্বৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা পোৱা নাযায়"
msgstr[1] "পূৰ্বৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা পোৱা নাযায়"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1530
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1651
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "কোনো সক্ৰিয় কেলেন্ডাৰ নথকাকৈ সন্ধান কৰিব পৰা নাযায়"
@@ -17114,22 +17155,22 @@ msgstr "কোনো সক্ৰিয় কেলেন্ডাৰ নথকা
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
msgid "task"
msgstr "কাৰ্য্য"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
msgid "_Assign Task"
msgstr "কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰক (_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "সম্পন্ন হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহ সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক"
@@ -17138,38 +17179,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "অসম্পন্ন হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক অসম্পূৰ্ণ বুলি চিহ্নিত কৰক"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "New _Task"
msgstr "নতুন কাৰ্য্য(_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
msgid "Create a new task"
msgstr "এটা নতুন কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰক"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Open Task"
msgstr "কাৰ্য্য খোলক (_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
msgid "View the selected task"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
msgid "Print the selected task"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
msgid "New Memo List"
msgstr "নতুন কাৰ্য্যসূচী"
@@ -17194,7 +17235,7 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "মেমো তালিকা (_s)"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
msgid "Create a new memo list"
msgstr "এটা নতুন কাৰ্য্যসূচীৰ তালিকা সৃষ্টি কৰক"
@@ -17207,100 +17248,100 @@ msgstr "মেমো তালিকা '%s' খোলা নাযায়"
msgid "Memo List Selector"
msgstr "মেমো তালিকা নিৰ্বাচক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
msgid "Print Memos"
msgstr "কাৰ্য্যসূচী প্ৰিন্ট কৰক"
#
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
msgid "Memo List Properties"
msgstr "মেমো-তালিকাৰ বৈশিষ্ট্য"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
msgid "_Delete Memo"
msgstr "মেমো মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "মেমোত সন্ধান কৰক (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত মেমোত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "মেমো তালিকা মচি পেলাওক (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
msgid "_New Memo List"
msgstr "নতুন কাৰ্য্যসূচী (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা সতেজ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা পুনৰ নামাকৰন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "কেৱল এই মেমো তালিকা দেখুৱাওক (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
msgid "Memo _Preview"
msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "মেমো তালিকাৰ তলত মেমো পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "মেমো তালিকাৰ কাষত মেমো পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
msgid "Print the list of memos"
msgstr "কাৰ্য্যসূচী তালিকা প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া মেমোসমূহৰ তালিকা পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
msgid "Delete Memos"
msgstr "মেমোসমূহ মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
msgid "Delete Memo"
msgstr "মেমো মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d কাৰ্য্যসূচী"
msgstr[1] "%d কাৰ্য্যসূচী"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d নিৰ্বাচন কৰা হৈছে"
#
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
msgid "New Task List"
msgstr "নতুন কৰ্ম-তালিকা"
@@ -17325,7 +17366,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকা (_k)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
msgid "Create a new task list"
msgstr "এটা নতুন কাৰ্য্য-তালিকা সৃষ্টি কৰক"
@@ -17338,16 +17379,16 @@ msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '%s' খোলা হৈছে"
msgid "Task List Selector"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকা নিৰ্বাচক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
msgid "Print Tasks"
msgstr "কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
msgid "Task List Properties"
msgstr "কাৰ্য্য-তালিকাৰ বৈশিষ্ট্য"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17360,115 +17401,115 @@ msgstr ""
"\n"
"সত্যি-ই কাজসমূহ মচি দেবো?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
msgid "Do not ask me again"
msgstr "মোক আকো নোসোধিব"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
msgid "_Delete Task"
msgstr "কাৰ্য্য মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
msgid "_Find in Task..."
msgstr "কাৰ্য্যত সন্ধান কৰক (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত কাৰ্য্যত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
msgid "Copy..."
msgstr "কপি কৰক..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
msgid "D_elete Task List"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকা মচি পেলাওক (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "_New Task List"
msgstr "নতুন কাৰ্য্য-তালিকা(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা সতেজ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা পুনৰ নামাকৰন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "কেৱল এই কাৰ্য্য তালিকা দেখুৱাওক (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "অসম্পূৰ্ণ হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_k)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "সমাপ্ত কাৰ্য্য মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
msgid "Task _Preview"
msgstr "কাৰ্য্যতৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
msgid "Show task preview pane"
msgstr "কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকাৰ তলত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকাৰ কাষত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
msgid "Active Tasks"
msgstr "সক্ৰিয় কাৰ্য্য"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
msgid "Completed Tasks"
msgstr "সম্পন্ন কাৰ্য্য"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ কাৰ্য্য"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কাৰ্য্য"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "কাৰ্য্যতালিকা প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া কাৰ্য্যসমূহৰ তালিকা পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
msgid "Delete Tasks"
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
msgid "Delete Task"
msgstr "কাৰ্য্য মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:555
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631
msgid "Expunging"
msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:666
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -17951,151 +17992,152 @@ msgstr "মেমোসমূহ (_M):"
msgid "Sa_ve"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_v)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3673
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হৈছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3750
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰৰ এটা সাক্ষাৎকাৰ এই বৈঠকেৰ সৈতে একই সময় চিহ্নিত আছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3779
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰৰ সাক্ষাৎকাৰ পোৱা গিয়েছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3815
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3892
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "কেলেন্ডাৰ সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "কোনো কেলেন্ডাৰৰ এই সাক্ষাৎকাৰ পোৱা নাযায়"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "কোনো কাৰ্য্য তালিকায় এই কাৰ্য্য সনাক্ত কৰা নাযায়"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3833
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত কৰা নাযায়"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4254
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলা হৈ আছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "সন্ধান উল্লেখিত সময় অবধি"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰত বস্তু প্ৰেৰণ কৰা নাযায়। %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে গৃহীত হিচাপে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4672
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "কেলেন্ডাৰতে '%s' সম্ভাব্য হিচাপে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে প্ৰত্যাখ্যান বাৰ্তাসহ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে বাতিল হিচাপে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5183
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4705
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5268
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ কেলেন্ডাৰলৈ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4746
msgid "Unable to parse item"
msgstr "বস্তু বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "সংঘঠকে %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰিছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সূচনা প্ৰদান কৰা হৈছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4884
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সূচনা প্ৰদান কৰা নাযায়"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4935
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5008
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী তথ্য আপডেট কৰা নাযায়। %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হৈছে"
-
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5051
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "সভা অবৈধ আৰু আপডেইট কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5041
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "অবৈধ মান হোৱাৰ বাবে অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5113
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই কাৰন বস্তুৰ আৰ অস্তিত্ব নাই"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5301
msgid "Meeting information sent"
msgstr "সভাৰ তথ্য প্ৰেৰিত"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306
msgid "Task information sent"
msgstr "কাৰ্য্য তথ্য প্ৰেৰিত হৈছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
msgid "Memo information sent"
msgstr "মেমো তথ্য প্ৰেৰিত"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "সভা তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই সভা বৰ্তমানে উপস্থিত নাই"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "কাৰ্য্য তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই কাৰ্য্য বৰ্তমানে উপস্থিত নাই"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "মেমো তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত নাই"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
msgid "Save Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "সংযুক্ত কেলেন্ডাৰ বৈধ নহয়"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -18104,15 +18146,15 @@ msgstr ""
"iCalendar "
"নহয়।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5537
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নহয়"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -18121,11 +18163,11 @@ msgstr ""
"iCalendar "
"নহয়।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "সংযুক্ত কেলেন্ডাৰৰ একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত আছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -18134,24 +18176,24 @@ msgstr ""
"কৰা "
"আবশ্যক"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6055
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6231
msgid "This meeting recurs"
msgstr "চিহ্নিত সভাৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6234
msgid "This task recurs"
msgstr "চিহ্নিত কাৰ্য্যতৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6237
msgid "This memo recurs"
msgstr "চিহ্নিত মেমোৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
@@ -18335,7 +18377,7 @@ msgstr "Yahoo! বৈশিষ্ট্যসমূহ"
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "এই একাওন্টলৈ Yahoo! কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যসমূহ যোগ কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -18394,388 +18436,389 @@ msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:659
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "বাৰ্তাসমূহ পঢ়া-হৈছে বুলি চিহ্নিত কৰা হৈছে..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
msgid "_Disable Account"
msgstr "একাওন্ট অসামৰ্থবান কৰক (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
msgid "Disable this account"
msgstr "এই একাওন্ট অসামৰ্থবান কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "সকলো ফোল্ডাৰৰ পৰা সকলো মচি পেলোৱা বাৰ্তা স্থায়ীভাৱে আতৰাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "এই একাওন্টৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ সম্পাদন কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
msgid "_Refresh"
msgstr "সতেজ কৰক (_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "এই একাওন্টৰ ফোল্ডাৰসমূহৰ তালিকা সতেজ কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "বাৰ্তা উল্লেখিত সময় অবধি"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"অফলাইন ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত একাওন্টসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহৰ বাৰ্তাসমূহ ডাউনল'ড "
"কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "আউটবক্স"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "ফোল্ডাৰ কপি কৰাৰ স্থান (_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটি অন্য এটা ফোল্ডাৰে কপি কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰ স্থায়ীৰূপে মচি পেলাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "E_xpunge"
msgstr "স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰক (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "এই ফোল্ডাৰ পৰা সকলো আঁতৰুৱা বাৰ্তা স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰা হ'ব"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "সকলো বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_k)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr ""
"ডাইৰেকটৰি আৰু সাব-পঞ্জিকােৰ সকলো বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব নে?"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰেৰ স্থান (_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ এটা পৃথক ফোল্ডাৰে স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
msgid "_New..."
msgstr "নতুন (_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "মেইল সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "এই ফোল্ডাৰেৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
msgid "Refresh the folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰেৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "বাৰ্তাৰ থ্ৰেড বাছক (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ বিষয় উল্লেখিত বাকি সকলো মেইল বাছক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
msgid "Empty _Trash"
msgstr "আবৰ্জনা মচি পেলাওক (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "সকলো একাওন্টৰ পৰা মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীভাৱে আতৰাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
msgid "_New Label"
msgstr "নতুন লেবেল"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "N_one"
msgstr "কোনো নহয় (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "স্বাক্ষৰণসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "দূৰবৰ্তী সাৰ্ভাৰে অবস্থিত ফোল্ডাৰে সাবস্ক্ৰাইব অথবা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
msgid "Send / _Receive"
msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক(_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্ৰেৰণ কৰক আৰু নতুন বস্তু আহৰণ কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
msgid "R_eceive All"
msgstr "সকলো গ্ৰহণ কৰক (_e)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "সকলো একাওন্টৰ পৰা নতুন বস্তুবোৰ গ্ৰহণ কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
msgid "_Send All"
msgstr "সকলোক পঠাওক (_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "শাৰীত থকা বস্তুবোৰ সকলো একাওন্টত পঠাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "বৰ্তমান মেইল অপাৰেশনটি বাতিল কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "সব থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "সকলো বাৰ্তাৰ থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "সকলো থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
msgid "Expand all message threads"
msgstr "সকলো বাৰ্তাৰ থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "_Message Filters"
msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "নতুন মেইল ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে নিয়ম সৃষ্টি অথবা সম্পাদন কৰক"
#
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "সাবস্ক্ৰিপশন...(_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
msgid "F_older"
msgstr "ফোল্ডাৰ (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
msgid "_Label"
msgstr "লেবেল(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল পৰা অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_r)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
msgid "Search F_olders"
msgstr "ফোল্ডাৰ সন্ধান কৰক (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰ বিৱৰণসমূহ সৃষ্টি কৰক অথবা সম্পাদনা কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
msgid "_New Folder..."
msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "বাৰ্তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
msgid "Show message preview pane"
msgstr "বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ দেখুৱাওক (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহক সিহতৰ মাজত এটা শাৰীৰে দেখুৱাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876
msgid "_Group By Threads"
msgstr "থ্ৰেড অনুসৰি দলভুক্ত কৰা হ'ব (_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
msgid "Threaded message list"
msgstr "থ্ৰেড থকা বাৰ্তা তালিকা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "অমিল ফোল্ডাৰ সামৰ্থবান (_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "অমিল সন্ধান ফোল্ডাৰ সামৰ্থবান নে টগ'ল কৰে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "বাৰ্তা তলিকায় নীচে বাৰ্তা পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "বাৰ্তা তালিকাৰ কাষত বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
msgid "All Messages"
msgstr "সকলো বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
msgid "Important Messages"
msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "সৰ্বশেষ ৫ দিনেৰ বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "বাৰ্তাটো আবৰ্জনা নহয়"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
msgid "No Label"
msgstr "লেবেলবিহীন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
msgid "Read Messages"
msgstr "পাঠ হোৱা বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
msgid "Unread Messages"
msgstr "না পঢ়া বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "বিষয় অথবা ঠিকনাসমূহে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
msgid "All Accounts"
msgstr "সৰ্বধৰণৰ একাওন্ট"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
msgid "Current Account"
msgstr "বৰ্তমান একাওন্ট"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
msgid "Current Folder"
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630
msgid "All Account Search"
msgstr "সৰ্বধৰণৰ একাওন্ট সন্ধান"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734
msgid "Account Search"
msgstr "একাওন্ট সন্ধান"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] ",%d-টি নিৰ্বাচিত"
msgstr[1] ",%d-টি নিৰ্বাচিত"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d টি আঁতৰুৱা হৈছে"
msgstr[1] "%d টি আঁতৰুৱা হৈছে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d টি আবৰ্জনা"
msgstr[1] "%d টি আবৰ্জনা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d টি খচৰা"
msgstr[1] "%d টি খচৰা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত হোৱা নাই"
msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত হোৱা নাই"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত"
msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] ", %d-টি পঢ়া হোৱা নাই"
msgstr[1] ", %d-টি পঢ়া হোৱা নাই"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d-টি সৰ্বমোট"
msgstr[1] "%d-টি সৰ্বমোট"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
msgid "Trash"
msgstr "আবৰ্জনা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522
msgid "Send / Receive"
msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক"
@@ -18783,41 +18826,41 @@ msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক"
msgid "Language(s)"
msgstr "ভাষা"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "On exit, every time"
msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতি বাৰ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "On exit, once per day"
msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতিদিন এবাৰ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "On exit, once per week"
msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতি সপ্তাহত এবাৰ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "On exit, once per month"
msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতি মাহে এবাৰ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "তৎক্ষনাত, ফোল্ডাৰ প্ৰস্থানত"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
msgid "Header"
msgstr "হেডাৰ"
#
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
msgid "Contains Value"
msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত মান"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1193
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
msgid "_Date header:"
msgstr "তাৰিখ হেডাৰ (_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1194
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
msgid "Show _original header value"
msgstr "প্ৰকৃত হেডাৰ মান দেখুৱাওক (_o)"
@@ -18838,13 +18881,13 @@ msgstr "%s ত \"%s\" ৰ বিষয়ে আপোনাৰ বাৰ্তা
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "\"%s\" ৰ বাবে প্ৰেৰণ অধিসূচনা"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "'%s' লৈ এটা পঢ়া ৰিচিট পঠাওক"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
msgid "_Notify Sender"
msgstr "প্ৰেৰকক অধিসূচীত কৰক (_N)"
@@ -18982,43 +19025,43 @@ msgstr ""
"মেইল বাৰ্তাসমূহক প্লেইন টেক্সট হিচাপে দৰ্শন কৰক, যদিও সিহতে HTML সমল "
"অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "SpamAssassin (%s) সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "SpamAssassin লে বাৰ্তা সমল স্ট্ৰিম কৰিবলে ব্যৰ্থ:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "'%s' ক SpamAssassin লে লিখিবলে ব্যৰ্থ:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "SpamAssassin ৰ পৰা আউটপুট পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
"SpamAssassin হয় স্খলিত হৈছে অথবা এটা মেইল বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে ব্যৰ্থ হৈছে"
#
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassin বিকল্প"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "দূৰবৰ্তী পৰীক্ষণ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব(_n)"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "ই SpamAssassin ক অধিক নিৰ্ভৰযোগ্য বনাব, কিন্তু অধিক লেহেম কৰিব।"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
@@ -19362,35 +19405,35 @@ msgstr ""
"পাহৰি "
"যায়।"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "মেইলসমূহ পঠাওতে ঠিকনা বহী প্ৰবিষ্টিসমূহ সৃষ্টি কৰক (_a)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়ৰ বাবে ঠিকনা বহী বাছক"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়েৰ পৰিচয় তালিকা"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin ৰ বন্ধু তালিকাৰ পৰা পৰিচয় তথ্য আৰু ছবিসমূহ সংমিহলি কৰক (_S)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin পৰিচয় তালিকাৰ বাবে ঠিকনা বহী বাছক"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সৈতে এই মুহূৰ্তে সুসংগত কৰা হ'ব (_b)"
@@ -19519,6 +19562,11 @@ msgstr ""
"XEmacs ৰ বাবে \"xemacs\" ব্যৱহাৰ কৰক\n"
"Vim ৰ বাবে \"gvim -f\" ব্যৱহাৰ কৰক"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
+#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "যেতিয়া এটা নতুন মেইল সম্পাদন কৰা হয় তেতিয়া স্বচালিতভাৱে লঞ্চ কৰিব (_A)"
+
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
msgid "Compose in External Editor"
@@ -19633,55 +19681,55 @@ msgstr "ইনলাইন ছবি"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "মেইল বাৰ্তাসমূহত ছবি এটাচমেন্টসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে দৰ্শন কৰক।"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
msgid "Get List _Archive"
msgstr "লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক (_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "লিস্ট ব্যৱহাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস্টেৰ ব্যৱহাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ মালিক (_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ মালিকেৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
msgid "_Post Message to List"
msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "লিস্ট পৰা আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক (_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "এই বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকাৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412
msgid "Mailing _List"
msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)"
@@ -19848,12 +19896,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "নতুন মেইল আহোতে আপোনাক অধিসূচনা দিয়ে।"
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "%s দ্বাৰা এটা মেইলৰ পৰা সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19863,7 +19911,7 @@ msgstr ""
"সম্পাদন কৰিব "
"বিচাৰে নে?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19873,7 +19921,7 @@ msgstr ""
"কাৰ্য্য "
"সম্পাদন কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19883,7 +19931,7 @@ msgstr ""
"সম্পাদন "
"কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -19900,7 +19948,7 @@ msgstr[1] ""
"সিহত "
"সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -19917,7 +19965,7 @@ msgstr[1] ""
"সিহত "
"সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -19934,29 +19982,29 @@ msgstr[1] ""
"সিহত "
"সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "আপুনি অৱশিষ্ট মেইলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা অব্যাহত ৰাখিব বিচাৰে নে?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
msgid "[No Summary]"
msgstr "[কোনো সাৰাংশ নাই]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "এটা চাৰ্ভাৰৰ পৰা অবৈধ অবজেক্ট ঘুৰাই দিয়া হৈছে"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণৰ সময়ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলিব পৰা ন'গ'ল। %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -19965,7 +20013,7 @@ msgstr ""
"অনুগ্ৰহ "
"কৰি, অন্য কেলেন্ডাৰ বাছক।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -19974,7 +20022,7 @@ msgstr ""
"নোৱাৰি। "
"অনুগ্ৰহ কৰি, অন্য কাৰ্য্য তালিকা বাছক।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -19982,39 +20030,39 @@ msgstr ""
"নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা কেৱল পঢ়িব পাৰি, সেয়েহে ইয়াত মেমো সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি। "
"অনুগ্ৰহ কৰি, অন্য মেমো তালিকা বাছক।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "লিখিব পৰা কোনো কেলেন্ডাৰ উপলব্ধ নাই।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "এটা সাক্ষাৎকাৰ সৃষ্টি কৰক (_A)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন ঘটনা সৃষ্টি কৰক"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "এটা মেমো সৃষ্টি কৰক (_o)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন মেমো সৃষ্টি কৰক"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
msgid "Create a _Task"
msgstr "এটা কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰক (_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰক"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "এটা সভা সৃষ্টি কৰক (_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন সভা সৃষ্টি কৰক"
@@ -20064,13 +20112,13 @@ msgid "_Journal entries"
msgstr "জাৰ্নালেৰ এনট্ৰি (_J)"
#
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook পৰা তথ্য ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "কেলেন্ডাৰ প্ৰকাশনা"
@@ -20082,50 +20130,45 @@ msgstr "অবস্থান"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "কেলেন্ডাৰসমূহ ৱেবলৈ প্ৰকাশ কৰক।"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s খোলিব নোৱাৰি:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "%s খোলিব নোৱাৰি: অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
-
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "%s লৈ প্ৰকাশ কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "%s লৈ প্ৰকাশ কৰা সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ হল"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%s ৰ মাউন্ট ব্যৰ্থ হল:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_n)"
#
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "আপুনি কি নিশ্চিতহিচাপে এই অবস্থান মচি ফেলতে নিশ্চিত নে?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "প্ৰকাশ থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰক (_P)"
@@ -20218,7 +20261,7 @@ msgid "Publishing Location"
msgstr "প্ৰকাশন অবস্থান"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103
#, c-format
msgid "Invalid source UID '%s'"
msgstr "অবৈধ উৎস UID '%s'"
@@ -20288,31 +20331,31 @@ msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ তালিকা"
msgid "Modified"
msgstr "পৰিবৰ্তনৰ সময়"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV বিন্যাসৰ বাবে উন্নত বিকল্পসমূহ (_d)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
msgid "Prepend a _header"
msgstr "এটা হেডাৰ উপসংযোজন কৰক (_h)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "মান ডিলিমিটাৰ (_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "ৰেকৰ্ড ডিলিমিটাৰ (_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "মানসমূহ চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে ডিলিমিট কৰক (_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "কমা পৃথকিত মানসমূহ (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -20333,7 +20376,7 @@ msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ অথবা কাৰ্য্য
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
@@ -20368,17 +20411,17 @@ msgstr ""
"এটা "
"ইমেইলৰ পৰা মানসমূহৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন কৰা হব।"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1144
+#: ../plugins/templates/templates.c:1148
msgid "No Title"
msgstr "কোনো শীৰ্ষক নাই"
#
-#: ../plugins/templates/templates.c:1253
+#: ../plugins/templates/templates.c:1257
msgid "Save as _Template"
msgstr "টেমপ্লেট হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_T)"
#
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1259
msgid "Save as Template"
msgstr "টেমপ্লেট হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
@@ -20390,19 +20433,19 @@ msgstr "অফলাইন হ'বলে প্ৰস্তুতি লোৱ
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "অনলাইন হ'বলে প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..."
-#: ../shell/e-shell.c:405
+#: ../shell/e-shell.c:412
msgid "Preparing to quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
-#: ../shell/e-shell.c:411
+#: ../shell/e-shell.c:418
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলে প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..."
-#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722
msgid "Searches"
msgstr "সন্ধান"
-#: ../shell/e-shell-content.c:764
+#: ../shell/e-shell-content.c:765
msgid "Save Search"
msgstr "সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক"
@@ -20410,31 +20453,31 @@ msgstr "সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1078
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102
msgid "Sho_w:"
msgstr "দেখুৱাওক (_w):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1112
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136
msgid "Sear_ch:"
msgstr "সন্ধান কৰক (_c):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1193
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217
msgid "i_n"
msgstr "ভিতৰত (_n)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:173
+#: ../shell/e-shell-utils.c:175
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:196
+#: ../shell/e-shell-utils.c:199
msgid "All Files (*)"
msgstr "সকলো ফাইল (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:296
+#: ../shell/e-shell-view.c:292
msgid "Saving user interface state"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ অৱস্থা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
@@ -20452,266 +20495,269 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution ৱেবছাইট"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
msgid "Categories Editor"
msgstr "বিভাগসমূহ সম্পাদক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "বাগ বাডি ইনস্টল্ড নাই।"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "বাগ বাডি চলাব নোৱাৰি।"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:835
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolution তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:840 ../shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
msgid "_Close Window"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
msgid "_Contents"
msgstr "সমলসমূহ (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:863
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Evolution ব্যৱহাৰকাৰী সহায়ক খোলক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
msgid "I_mport..."
msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰক...(_m)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
msgid "Import data from other programs"
msgstr "অন্যান্য প্ৰগ্ৰাম পৰা ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
msgid "New _Window"
msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:898
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "এই দৰ্শন প্ৰদৰ্শন কৰা এটা নতুন উইন্ডো সৃষ্টি কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "উপলব্ধ বিভাগসমূহ (_g)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
msgid "Manage available categories"
msgstr "উপলব্ধ বিভাগসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
msgid "_Quick Reference"
msgstr "দ্ৰুত প্ৰসংগ (_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:926
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Evolutionৰ চৰ্টকাট কি'সমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
msgid "Exit the program"
msgstr "প্ৰগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "উন্নত সন্ধান (_A)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:940
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "এটা অধিক উন্নত সন্ধান নিৰ্মাণ কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "বৰ্তমান সন্ধান প্ৰাচলসমূহ পৰিষ্কাৰ কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "সংৰক্ষিত সন্ধানসমূহ সম্পাদন কৰক (_E)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "আপোনাৰ সংৰক্ষিত সন্ধানসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:961
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "ফাইল সংযুক্ত কৰোঁতে এইস্থানত ক্লিক কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "_Find Now"
msgstr "এতিয়া সন্ধান কৰক (_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:968
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "বৰ্তমান সন্ধান প্ৰাচলসমূহ এক্সিকিউট কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
msgid "_Save Search..."
msgstr "সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:975
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "বৰ্তমান সন্ধান প্ৰাচল সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "বাগ সংবাদ জমা দিয়ক (_B)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "বাগ বাডি ব্যৱহাৰ কৰি বাগ সংবাদ প্ৰেৰণ কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
msgid "_Work Offline"
msgstr "অফলাইন কাৰ্য্য কৰক (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Evolution ক অফলাইন অৱস্থাত আনক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
msgid "_Work Online"
msgstr "অনলাইন কাৰ্য্য কৰক (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1003
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Evolution ক অনলাইন অৱস্থাত আনক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1031
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
msgid "Lay_out"
msgstr "বিন্যাস (_o)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
msgid "_New"
msgstr "নতুন (_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
msgid "_Search"
msgstr "সন্ধান কৰক (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1052
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "চুইচাৰৰ ৰূপ (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
msgid "_Window"
msgstr "উইন্ডো (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1095
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ দেখুৱাওক (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1097
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
msgid "Show the side bar"
msgstr "কাষ বাৰ দেখুৱাওক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
msgid "Show _Buttons"
msgstr "বুটামসমূহ দেখুৱাওক (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1105
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "চুইচাৰ বুটামসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "অৱস্থা বাৰ দেখুৱাওক (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
msgid "Show the status bar"
msgstr "অৱস্থা বাৰ দেখুৱাওক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "সঁজুলি বাৰ দেখুৱাওক (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
msgid "Show the tool bar"
msgstr "সঁজুলি বাৰ দেখুৱাওক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
msgid "_Icons Only"
msgstr "কেৱল আইকন (_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "কেৱল আইকনৰ সৈতে উইন্ডো বুটামসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
msgid "_Text Only"
msgstr "কেৱল টেক্সট (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1152
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "কেৱল টেক্সটৰ সৈতে উইন্ডো বুটামসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
msgid "Icons _and Text"
msgstr "আইকনসমূহ আৰু টেক্সট (_a)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "কেৱল আইকন আৰু টেক্সটৰ সৈতে উইন্ডো বুটামসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "টুলবাৰৰ শৈলী (_b)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "ডেস্কটপ টুলবাৰতৰ বৈশিষ্ট্যেৰ সহায়ত উইন্ডোৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
-msgid "Define Views..."
-msgstr "দৰ্শনসমূহৰ বিৱৰণ দিয়ক..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "দৰ্শনসমূহ দৰ্শন অথবা সম্পাদনা কৰক"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
+#| msgid "Save Current View"
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "বৰ্তমান দৰ্শন মচি পেলাওক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
msgid "Save Custom View..."
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত দৰ্শন সংৰক্ষণ কৰক..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
msgid "Save current custom view"
msgstr "বৰ্তমান স্বনিৰ্ধাৰিত প্ৰদৰ্শন বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1190
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
msgid "C_urrent View"
msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ (_u)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
msgid "Custom View"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত দৰ্শন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1202
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনে স্বনিৰ্ধাৰিত বিন্যাস ব্যৱহৃত হৈছে"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "আপোনাৰ বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰৰ বাবে পৃষ্ঠা সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s ত যাওক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "দৰ্শন বাছক: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#, c-format
+#| msgid "Select view: %s"
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "দৰ্শন মচক: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "এই সন্ধান প্ৰাচলসমূহ এক্সিকিউট কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window.c:467
+#: ../shell/e-shell-window.c:455
msgid "New"
msgstr "নতুন"
@@ -20722,7 +20768,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:184
+#: ../shell/main.c:183
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20759,7 +20805,7 @@ msgstr ""
"আশা কৰো আপুনি আমাৰ এই পৰিশ্ৰমৰ বাবে উপকৃত হ'ব,\n"
"আৰু আমি আপোনাৰ মতামতৰ বাবে অধীৰ অপেক্ষাত থাকিম!\n"
-#: ../shell/main.c:208
+#: ../shell/main.c:207
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20767,13 +20813,13 @@ msgstr ""
"ধন্যবাদ\n"
"Evolution দল\n"
-#: ../shell/main.c:214
+#: ../shell/main.c:213
msgid "Do not tell me again"
msgstr "মোক আকৌ নকব"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:303
+#: ../shell/main.c:302
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20781,39 +20827,39 @@ msgstr ""
"Evolution ক ধাৰ্য্যত উপাদান দেখুৱাকৈ আৰম্ভ কৰক। উপলব্ধ বিকল্পসমূহ হল 'মেইল', "
"'কেলেন্ডাৰ', 'পৰিচয়সমূহ', 'কাৰ্য্যসমূহ', আৰু 'মেমোসমূহ'"
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:306
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "প্ৰদান কৰা জ্যামিতিক মূখ্য উইন্ডোত প্ৰয়োগ কৰক"
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:310
msgid "Start in online mode"
msgstr "অনলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব"
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Ignore network availability"
msgstr "নেটৱাৰ্ক উপলব্ধতা উপেক্ষা কৰক"
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Evolution ক বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰক"
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "প্লাগ-ইন ল'ড কৰাৰ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।"
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "মেইল, পৰিচয়সমূহ আৰু কাৰ্য্যসমূহৰ পূৰ্বদৰ্শন পেইন অসামৰ্থবান কৰক।"
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "URls অথবা অৱশিষ্ট তৰ্ক হিচাপে দিয়া ফাইলনামসমূহক ইমপোৰ্ট কৰক।"
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "এটা চলি থকা Evolution প্ৰক্ৰিয়াক প্ৰস্থান হবলে অনুৰোধ কৰক"
-#: ../shell/main.c:404
+#: ../shell/main.c:403
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20823,11 +20869,11 @@ msgstr ""
"নাই।\n"
"চিস্টেম ত্ৰুটি: %s"
-#: ../shell/main.c:500 ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM আৰু ইমেইল ক্লাএন্ট"
-#: ../shell/main.c:572
+#: ../shell/main.c:571
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20836,7 +20882,7 @@ msgstr ""
"%s: --online আৰু --offline একেলগে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।\n"
" অধিক তথ্যৰ বাবে '%s --help' চলাওক।\n"
-#: ../shell/main.c:578
+#: ../shell/main.c:577
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21084,17 +21130,23 @@ msgstr ""
"কোনো কাৰণ "
"নাথাকিলে, আপুনি এই প্ৰমাণপত্ৰৰ সত্যতা ভৰসা কৰিব নোৱাৰিব"
-#: ../smime/gui/component.c:51
+#: ../smime/gui/component.c:56
+#, c-format
+#| msgid "Enter the password for '%s'"
+msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
+msgstr "'%s' ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক, টকেন '%s'"
+
+#: ../smime/gui/component.c:58
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "'%s' ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক'"
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:77
+#: ../smime/gui/component.c:86
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডাইৰেকটৰিৰ বাবে নতুন পাছৱাৰ্ড লিখক"
-#: ../smime/gui/component.c:80
+#: ../smime/gui/component.c:89
msgid "Enter new password"
msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ড লিখক"
@@ -21483,6 +21535,168 @@ msgstr "দেয় তাৰিখৰ সৈতে (_D)"
msgid "With _Status"
msgstr "অবস্থাৰ সৈতে (_S)"
+#~ msgid "Card View"
+#~ msgstr "কাৰ্ড দৰ্শন"
+
+#~ msgid "Day View"
+#~ msgstr "দিন দৰ্শন"
+
+#~ msgid "Work Week View"
+#~ msgstr "কাৰ্য্যসপ্তাহ দৰ্শন"
+
+#~ msgid "Week View"
+#~ msgstr "সপ্তাহ দৰ্শন"
+
+#~ msgid "Month View"
+#~ msgstr "মাহ দৰ্শন"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা"
+
+#~ msgid "Stat_us:"
+#~ msgstr "অবস্থা:(_u)"
+
+#~ msgid "_Status Details"
+#~ msgstr "অবস্থাৰ বিকল্প (_S)"
+
+#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
+#~ msgstr "কাৰ্য্যৰ অবস্থাৰ বিবৰণ পৰিবৰ্তন অথবা দৰ্শন কৰিবলে ক্লিক কৰক"
+
+#~ msgid "Task Details"
+#~ msgstr "কাৰ্য্যতৰ বিবৰণ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
+#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
+#~ "structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be "
+#~ "displayed in the mail view."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই কী (key)তে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ প্ৰদৰ্শন তথ্য উল্লেখকাৰী XML স্ট্ৰাকচাৰেৰ "
+#~ "তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্ৰাকচাৰ হলো <হেডাৰ সক্ৰিয়> - মেইল দৰ্শন-তে "
+#~ "হেডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ হলে সক্ৰিয় হিচাপে নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
+#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
+#~ "user."
+#~ msgstr ""
+#~ "সম্ভাব্য মানসমূহ হল: 'কেতিয়াও নহয়'- কেতিয়াও ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা নহব, "
+#~ "'সদায়' - সদায় ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা হব অথবা 'সোধক' - (অথবা অন্য যিকোনো "
+#~ "মান) ব্যৱহাৰকাৰীক সোধা হব।"
+
+#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
+#~ msgstr "SpamAssassin ৰ বাবে চকেট পথ"
+
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgstr "Spamassassin ডেমন আৰু ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+#~ msgstr "spamc আৰু spamd প্ৰগ্ৰামসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক, যদি উপলব্ধ।"
+
+#~ msgid "A_vailable Fields:"
+#~ msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ (_v):"
+
+#~ msgid "_Show these fields in order:"
+#~ msgstr "ক্ৰমানুসাৰে এই ক্ষেত্ৰসমূহ দেখুৱাওক :(_S)"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "উপৰে স্থানান্তৰ কৰক (_U)"
+
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "নীচে স্থানান্তৰ কৰক (_D)"
+
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ৰ বাবে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#~ msgid "Define Views for %s"
+#~ msgstr "%sৰ বাবে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ বাছক"
+
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নাম:"
+
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰণ:"
+
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰণ"
+
+#~ msgid "Could not send attachment"
+#~ msgid_plural "Could not send attachments"
+#~ msgstr[0] "এটাচমেন্ট পঠাব পৰা নগল"
+#~ msgstr[1] "এটাচমেন্টসমূহ পঠাব পৰা নগল"
+
+#~ msgid "_Send To..."
+#~ msgstr "লৈ পঠাওক (_S)..."
+
+#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
+#~ msgstr "নিৰ্বাচিত এটাচমেন্টসমূহ কোনো ঠাইত পঠাওক"
+
+#~ msgid "Available Fields"
+#~ msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ"
+
+#~ msgid "Define Views"
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "টেবিল"
+
+#~ msgid "Define New View"
+#~ msgstr "নতুন দৰ্শন নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#~ msgid "No mail service found with UID '%s'"
+#~ msgstr "UID '%s' ৰ সৈতে কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল"
+
+#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+#~ msgstr "UID '%s' এটা মেইল পৰিবহন নহয়"
+
+#~ msgid "Please select a folder"
+#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ফোল্ডাৰ বাছক"
+
+#~ msgid "_Switch to Folder"
+#~ msgstr "ফোল্ডাৰলে যাওক (_S)"
+
+#~ msgid "Display the parent folder"
+#~ msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#~ msgid "Switch to _next tab"
+#~ msgstr "পৰৱৰ্তী টেবলে যাওক (_n)"
+
+#~ msgid "Switch to the next tab"
+#~ msgstr "পৰৱৰ্তী টেবলে যাওক"
+
+#~ msgid "Switch to _previous tab"
+#~ msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী টেবলে যাওক (_p)"
+
+#~ msgid "Switch to the previous tab"
+#~ msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী টেবলে যাওক"
+
+#~ msgid "Cl_ose current tab"
+#~ msgstr "বৰ্তমান টেব বন্ধ কৰক (_o)"
+
+#~ msgid "Close current tab"
+#~ msgstr "বৰ্তমান টেব বন্ধ কৰক"
+
+#~ msgid "Folder '%s'"
+#~ msgstr "ফোল্ডাৰ '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to load part '%s'"
+#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid "Close message window."
+#~ msgstr "বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰক।"
+
+#~ msgid "Would you like to close the message window?"
+#~ msgstr "আপুনি বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰিব বিচাৰে নে?"
+
+#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
+#~ msgstr "%s খোলিব নোৱাৰি: অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "Define Views..."
+#~ msgstr "দৰ্শনসমূহৰ বিৱৰণ দিয়ক..."
+
+#~ msgid "Create or edit views"
+#~ msgstr "দৰ্শনসমূহ দৰ্শন অথবা সম্পাদনা কৰক"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to retrieve saved component from the task list, returned error "
#~ "was: %s"
@@ -21722,9 +21936,6 @@ msgstr "অবস্থাৰ সৈতে (_S)"
#~ msgid "Loading tasks"
#~ msgstr "কাৰ্য্য ল'ড কৰা হৈছে"
-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' (%s) ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-
#~ msgid "_Inspect..."
#~ msgstr "_Inspect..."
@@ -22353,9 +22564,6 @@ msgstr "অবস্থাৰ সৈতে (_S)"
#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
#~ msgstr "%sৰ বাবে পাছৱাৰ্ড লিখক"
-#~ msgid "Enter Passphrase"
-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড লিখক"
-
#~ msgid "Enter Password for %s"
#~ msgstr "%s আৰু বাবে পাছৱাৰ্ড লিখক"
@@ -22456,10 +22664,6 @@ msgstr "অবস্থাৰ সৈতে (_S)"
#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
-#~| msgid "No summary available."
-#~ msgid "No HTML stream available"
-#~ msgstr "কোনো HTML স্ট্ৰিম উপলব্ধ নাই"
-
#~ msgid "Composer Window default width"
#~ msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
@@ -27988,9 +28192,6 @@ msgstr "অবস্থাৰ সৈতে (_S)"
#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
#~ msgstr "ক্লিপবোৰ্ড পৰা বাৰ্তা পেস্ট কৰক"
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "সকলো বাৰ্তা বাছক(_A)"
-
#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
#~ msgstr "সমগ্ৰ আৰু বৰ্তমানে অনিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ বাছক"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]