[gnome-user-share] Update Arabic translation



commit ec2a5f1542d10fd088d58cd19cfb43434609a777
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Thu Sep 19 21:39:55 2013 +0200

    Update Arabic translation

 po/ar.po |  345 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 50bdb93..bb90ed8 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,40 +2,28 @@
 # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Automatically generated, 2006, 2009.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2009, 2010.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2009, 2010, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-24 20:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-24 20:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-19 21:39+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr ""
-"إذا كان هذا صحيحا، سوف ترسل أجهزة البلوتوث الملفات إلى دليل تنزيلات المستخدم "
-"عند الولوج."
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr ""
-"إذا كان هذا صحيحا، مجلد العام في دليل منزل المستخدمين سيشارك عبر البلوتوث "
-"عندما يلج المستخدم."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "دليل المشاركة العام عبر الشبكة"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over the network when the user is logged in."
@@ -43,27 +31,11 @@ msgstr ""
 "إذا كان هذا صحيحا، مجلد العام في دليل منزل المستخدمين سيشارك عبر الشبكة "
 "عندما يلج المستخدم."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
-msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "دليل المشاركة العام عبر البلوتوث"
-
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
-msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "دليل المشاركة العام عبر الشبكة"
-
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "متى أقبل الملفات المرسلة عبر البلوتوث"
-
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"متى تقبل الملفات المرسلة عبر البلوتوث. القيم الممكنة هي \"always\"، و\"bonded"
-"\"، و \"ask\"."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "متى يتم طلب كلمات السر"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
@@ -71,19 +43,23 @@ msgstr ""
 "متى يتم طلب كلمة السرز القيم الممكنة هي \"never\", \"on_write\", و \"always"
 "\"."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
-msgid "When to require passwords"
-msgstr "متى يتم طلب كلمات السر"
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+msgstr "دليل المشاركة العام عبر البلوتوث"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
-msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "فيما إذا كان عملاء البلوتوث يستطيعون إرسال الملفات باستخدام ObexPush."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over Bluetooth when the user is logged in."
+msgstr ""
+"إذا كان هذا صحيحا، مجلد العام في دليل منزل المستخدمين سيشارك عبر البلوتوث "
+"عندما يلج المستخدم."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr "فيما إذا كان عملاء البلوتوث يحتاجون الارتباط بالحاسوب لإرسال الملفات."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+msgstr "فيما إذا كان يسمح لعملاء البلوتوث بكتابة الملفات."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
 "only."
@@ -91,134 +67,80 @@ msgstr ""
 "فيما إذا كان يسمح لعملاء البلوتوث بكتابة الملفات، أو مشاركة الملفات للقراءة "
 "فقط."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "فيما إذا كان يسمح لعملاء البلوتوث بكتابة الملفات."
-
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "فيما إذا كان يشعر عن الملفات المتلقاة."
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
-msgid "Receive Files over Bluetooth"
-msgstr "تلقَ ملفات عبر البلوتوث"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
-msgid "Share Files over Bluetooth"
-msgstr "شارك الملفات عبر البلوتوث"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
-msgid "Share Files over the Network"
-msgstr "شارك الملفات عبر الشبكة"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
-msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-msgstr "ا_سمح للأجهزة البعيدة بحذف الملفات"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "تفضيلات مشاركة الملفات الشخصية"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
-msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr "اسقبل الملفات في مجلد ال_تنزيلات عبر البلوتوث"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
-msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-msgstr "ا_طلب من الأجهزة البعيدة بالارتباط بهذا الحاسوب"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
-msgid "Share public files over _Bluetooth"
-msgstr "شارك الملفات العامة عبر ال_بلوتوث"
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+msgstr "فيما إذا كان عملاء البلوتوث يحتاجون الارتباط بالحاسوب لإرسال الملفات."
 
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
-msgid "_Accept files: "
-msgstr "ا_قبل الملفات: "
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+msgstr "فيما إذا كان عملاء البلوتوث يستطيعون إرسال الملفات باستخدام ObexPush."
 
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
-msgid "_Notify about received files"
-msgstr "أ_شعر عن الملفات المتلقاة"
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when logged in."
+msgstr ""
+"إذا كان هذا صحيحا، سوف ترسل أجهزة البلوتوث الملفات إلى دليل تنزيلات المستخدم "
+"عند الولوج."
 
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
-msgid "_Password:"
-msgstr "_كلمة السر:"
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "متى أقبل الملفات المرسلة عبر البلوتوث"
 
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
-msgid "_Require password:"
-msgstr "ا_طلب كلمة السر:"
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr ""
+"متى تقبل الملفات المرسلة عبر البلوتوث. القيم الممكنة هي \"always\"، و\"bonded"
+"\"، و \"ask\"."
 
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
-msgid "_Share public files on network"
-msgstr "_شارك الملفات العامة على الشبكة"
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether to notify about newly received files."
+msgstr "فيما إذا كان يشعر عن الملفات المتلقاة."
 
-#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "مشاركة الملفات الشخصية"
 
-#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Preferences for sharing of files"
-msgstr "تفضيلات مشاركة الملفات"
-
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "شغل مشاركة الملفات الشخصية إذا كانت مفعلة"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
-msgid "Launch Preferences"
-msgstr "تفضيلات التشغيل"
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
+msgstr "مشاركة;ملفات;بلوتوث;شبكة;نسخ;إرسال;"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
 msgstr "شغّل تفضيلات مشاركة الملفات الشخصية"
 
-#: ../src/share-extension.c:82
-msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
-msgstr "تعذّر تشغيل تفضيلات مشاركة الملفات الشخصية"
-
-#: ../src/share-extension.c:173
-msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
-msgstr "يمكنك مشاركة الملفات واستقبالها في هذا المجلد"
-
-#: ../src/share-extension.c:175
-msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
-msgstr "يمكنك مشاركة الملفات في هذا المجلد عبر الشبكة أو بلوتوث"
-
-#: ../src/share-extension.c:177
-msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
-msgstr "يمكنك استقبال الملفات في هذا المجلد عبر الشبكة أو بلوتوث"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:436
-msgid "No reason"
-msgstr "لا سبب"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:464
-msgid "Could not display the help contents."
-msgstr "تعذر عرض محتويات المساعدة."
-
-#: ../src/file-share-properties.c:524
-msgid "Could not build interface."
-msgstr "تعذر بناء الواجهة."
+#: ../src/share-extension.c:157
+msgid "May be used to share or receive files"
+msgstr "يمكن استخدامه لإرسال و استقبال الملفات"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:566
-msgid "Never"
-msgstr "أبدًا"
+#: ../src/share-extension.c:160
+msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+msgstr "يمكنك مشاركته عبر الشبكة أو بلوتوث"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:569
-msgid "When writing files"
-msgstr "عند كتابة الملفات"
+#: ../src/share-extension.c:162
+msgid "May be shared over the network"
+msgstr "يمكنك مشاركته عبر الشبكة"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
-msgid "Always"
-msgstr "دائمًا"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:598
-msgid "Only for set up devices"
-msgstr "فقط للأجهزة المعدّة"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:603
-msgid "Ask"
-msgstr "اسأل"
+#: ../src/share-extension.c:168
+msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
+msgstr "يمكن استخدامه لاستقبال الملفات عبر بلوتوث"
 
 #. Translators: The %s will get filled in with the user name
 #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
@@ -229,40 +151,127 @@ msgstr "اسأل"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:134
+#: ../src/http.c:127
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "ملفات %s العامة"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:138
+#: ../src/http.c:131
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "ملفات %s العامة على %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:140
+#: ../src/obexpush.c:158
 #, c-format
 msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 msgstr "لقد تلقيت \"%s\" عبر البلوتوث"
 
-#: ../src/obexpush.c:142
+#: ../src/obexpush.c:160
 msgid "You received a file"
 msgstr "لقد تلقيت ملفا"
 
-#: ../src/obexpush.c:153
+#: ../src/obexpush.c:171
 msgid "Open File"
 msgstr "افتح الملف"
 
-#: ../src/obexpush.c:157
+#: ../src/obexpush.c:175
 msgid "Reveal File"
 msgstr "أظهر الملف"
 
-#: ../src/obexpush.c:174
+#: ../src/obexpush.c:192
 msgid "File reception complete"
 msgstr "اكتمل استلام الملف"
 
+#. Translators: %s is the name of the filename being received
+#: ../src/obexpush.c:251
+#, c-format
+msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "لقد أرسلت ملف \"%s\" عبر البلوتوث"
+
+#: ../src/obexpush.c:252
+msgid "You have been sent a file"
+msgstr "لقد أرسلت ملفا"
+
+#: ../src/obexpush.c:260
+msgid "Receive"
+msgstr "استقبل"
+
+#: ../src/obexpush.c:263
+msgid "Cancel"
+msgstr "ألغِ"
+
+#~ msgid "Share Files over Bluetooth"
+#~ msgstr "شارك الملفات عبر البلوتوث"
+
+#~ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+#~ msgstr "ا_سمح للأجهزة البعيدة بحذف الملفات"
+
+#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "تفضيلات مشاركة الملفات الشخصية"
+
+#~ msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+#~ msgstr "اسقبل الملفات في مجلد ال_تنزيلات عبر البلوتوث"
+
+#~ msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+#~ msgstr "ا_طلب من الأجهزة البعيدة بالارتباط بهذا الحاسوب"
+
+#~ msgid "Share public files over _Bluetooth"
+#~ msgstr "شارك الملفات العامة عبر ال_بلوتوث"
+
+#~ msgid "_Accept files: "
+#~ msgstr "ا_قبل الملفات: "
+
+#~ msgid "_Notify about received files"
+#~ msgstr "أ_شعر عن الملفات المتلقاة"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_كلمة السر:"
+
+#~ msgid "_Require password:"
+#~ msgstr "ا_طلب كلمة السر:"
+
+#~ msgid "_Share public files on network"
+#~ msgstr "_شارك الملفات العامة على الشبكة"
+
+#~ msgid "Preferences for sharing of files"
+#~ msgstr "تفضيلات مشاركة الملفات"
+
+#~ msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+#~ msgstr "تعذّر تشغيل تفضيلات مشاركة الملفات الشخصية"
+
+#~ msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+#~ msgstr "يمكنك مشاركة الملفات واستقبالها في هذا المجلد"
+
+#~ msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+#~ msgstr "يمكنك استقبال الملفات في هذا المجلد عبر الشبكة أو بلوتوث"
+
+#~ msgid "No reason"
+#~ msgstr "لا سبب"
+
+#~ msgid "Could not display the help contents."
+#~ msgstr "تعذر عرض محتويات المساعدة."
+
+#~ msgid "Could not build interface."
+#~ msgstr "تعذر بناء الواجهة."
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "أبدًا"
+
+#~ msgid "When writing files"
+#~ msgstr "عند كتابة الملفات"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "دائمًا"
+
+#~ msgid "Only for set up devices"
+#~ msgstr "فقط للأجهزة المعدّة"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "اسأل"
+
 #~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
 #~ msgstr "فقط للأجهزة المربوطة والموثوقة"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]