[gnome-boxes] Updated Basque language



commit 53d9a6d4bb9f930e1fa39f39d87775ac0153ea94
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Wed Sep 18 22:17:20 2013 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  454 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 285 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c3ea3a1..007b14c 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,17 +2,17 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 #
-#: ../src/main.vala:15
 # asiersar <asiersar yahoo com>, 2013.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 09:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 09:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-18 18:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 22:16+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "Makinak"
 
@@ -85,81 +85,108 @@ msgstr "Leiho maximizatua"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
 
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"GNOME 3-ren aplikazio xume bat urrunekoak edo birtualak diren sistemetara "
+"sarbidetzeko. "
+"Beste makina birtual batzuk ez bezala, 'Makinak' mahaigaineko ohiko "
+"amaierako erabiltzaileruntz bideratuta dago. Horregatik, 'Makinak' ez du "
+"makina birtualak egokitzeko aukera aurreratu asko eskaintzen. Horren ordez, "
+"'Makinak' gauzak hasieratik funtzionatzean sakontzen da, erabiltzaileak gauza "
+"oso gutxi ukituz."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Instalatu 'Makinak' sistema eragile berriak edo zure sistema eragile "
+"gogokoenaren bertsio berriak (agian desegonkorrak) modu seguru eta "
+"eroso batean probatzea nahi badituzu."
+
+#: ../src/app.vala:160
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Asier Sarasua Garmendia <asiersar yahoo com>\n"
 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
 
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Urruneko sistemetara edo sistema birtualetara sartzeko GNOME 3 aplikazio "
 "sinplea"
 
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
 msgid "New"
 msgstr "Berria"
 
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Makinei buruz"
 
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Bistaratu bertsio-zenbakia"
 
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Ireki pantaila osoan"
 
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Egiaztatu birtualizazioaren gaitasunak"
 
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Ireki honako UUIDa duen makina:"
 
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
 msgid "Search term"
 msgstr "Bilaketa-terminoa"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "Bistaratuko den URIa, artekaria edo instalatzaile-euskarria"
 
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr ""
 "- Urruneko makinetara edo makina birtualetara sartzeko aplikazio sinplea"
 
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Komando-lerroko argumentu gehiegi zehaztu dira.\n"
 
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:842
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "'%s' makina ezabatu da"
 
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:843
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "Makina %u ezabatu da"
 msgstr[1] "%u makina ezabatu dira"
 
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:933
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -168,20 +195,20 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da '%s' diskotik leheneratu\n"
 "Saiatu gordetako egoerarik gabe?"
 
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:934
 msgid "Restart"
 msgstr "Berrabiarazi"
 
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "'%s'(e)rako konexioak huts egin du"
 
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:44
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Berria eta azken aldikoa"
 
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:301
 msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(sakatu Ktrl-Alt teklak askatzeko)"
 
@@ -193,214 +220,249 @@ msgstr "Ez da makinarik aurkitu"
 msgid "Create one using the button on the top left."
 msgstr "Sortu bat goi-ezkerreko botoia erabiliz."
 
-#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installed-media.vala:48
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "Onartu gabeko disko-irudiaren formatua."
+
+#: ../src/installed-media.vala:95 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:74
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Birtualizatzailea"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
 msgid "URI"
 msgstr "URIa"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "Arazoen konponketa"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiatu arbelean"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+msgid "_Close"
+msgstr "_Itxi"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
 msgid "Save log"
 msgstr "Gorde egunkaria"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "Errorea gordetzean: %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:71
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoloa"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Gehitu gonbidatuentzako euskarria"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:234
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
 msgid "USB device support"
 msgstr "USB gailuen euskarria"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Txartel adimendunen euskarria"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:283
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
 msgid "empty"
 msgstr "hutsik"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:289
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVDa"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
 msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:305
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:325
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Hautatu gailu edo ISO fitxategi bat"
 
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:160
+#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:674
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki"
+
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Huts egin du '%s' CD/DVD gisa txertatzean '%s'(e)n"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Huts egin du '%s'(e)tik CD/DVDa kentzean "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:405 ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:494
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "'%s'(r)en hasieratzea luze doa. Behartu ixtera?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:507
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Aldaketek '%s' berrabiaraztea behar dute. Berrabiarazten saiatu?"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:522
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Bai"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "'%s'(r)en hasieratzea luze doa. Behartu ixtera?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Gehienezko disko-tamaina"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:446
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Ixtea behartzen baduzu, makinak datuak gal ditzake."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:531
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "%s diskotik leheneratzen"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:534
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s hasieratzen"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:136
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s(e)ra konektatzen"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:158
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Sartu pasahitza %s(e)rako"
 
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:242
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gordetzen..."
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:289
-#: ../src/unattended-installer.vala:408
+#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
 msgid "Password"
 msgstr "Pasahitza"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:54
+#: ../src/main.vala:53
 #, c-format
 msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
 msgstr "• PUZak birtualizaziorako ahalmena dauka: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:55
+#: ../src/main.vala:54
 #, c-format
 msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
 msgstr "• KVM modulua kargatuta dago: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:56
+#: ../src/main.vala:55
 #, c-format
 msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
 msgstr "• Libvirt KVM gonbidatua erabilgarri: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:57
+#: ../src/main.vala:56
 #, c-format
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
 msgstr "• Makinen biltegiratzea erabilgarri: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:60
 #, c-format
 msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
 msgstr "• SELinux testuingurua lehenetsia da: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:65
+#: ../src/main.vala:64
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Akatsak jakinarazteko: <%s>.\n"
 
-#: ../src/main.vala:66
+#: ../src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s webgunea: <%s>.\n"
 
+#: ../src/media-manager.vala:176
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "Ez dago '%s' bezalako fitxategirik"
+
 #: ../src/notificationbar.vala:57
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Ez da %s(e)ra konektatu"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
 msgid "Sign In"
 msgstr "Hasi saioa"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:75
+#: ../src/notificationbar.vala:78
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "Hasi saioa '%s'(e)n"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:81
+#: ../src/notificationbar.vala:84
 msgid "_Username"
 msgstr "_Erabiltzaile-izena"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:96
+#: ../src/notificationbar.vala:99
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasahitza"
 
-#: ../src/ovirt-broker.vala:64
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "oVirt artekarirako konexioak huts egin du"
 
@@ -410,115 +472,148 @@ msgstr "oVirt artekarirako konexioak huts egin du"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Propietateak"
 
-#: ../src/properties.vala:69
+#: ../src/properties.vala:70
 msgid "Login"
 msgstr "Saio-hasiera"
 
-#: ../src/properties.vala:77
+#: ../src/properties.vala:78
 msgid "Display"
 msgstr "Pantaila"
 
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:82
 msgid "Devices"
 msgstr "Gailuak"
 
-#: ../src/properties.vala:94
+#: ../src/properties.vala:95
 msgid "Some changes may take effect only after reboot"
 msgstr "Aldaketa batzuk berrabiarazi ondoren soilik izaten dute eragina"
 
-#: ../src/properties.vala:270
+#: ../src/properties.vala:280
 msgid "CPU:"
 msgstr "PUZa:"
 
-#: ../src/properties.vala:277
+#: ../src/properties.vala:287
 msgid "I/O:"
 msgstr "S/I:"
 
-#: ../src/properties.vala:284
+#: ../src/properties.vala:294
 msgid "Net:"
 msgstr "Sarea:"
 
-#: ../src/properties.vala:291
+#: ../src/properties.vala:301
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Behartu ixtea"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:72
+#: ../src/selectionbar.vala:36
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Pausatu"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:49
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "'%s' pausatzeak huts egin du"
 
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#: ../src/selectionbar.vala:58
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ezabatu"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:66
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietateak"
+
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
 #, c-format
 msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Huts egin du '%s' USB gailua '%s'(e)ra automatikoki birbideratzean"
 
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Huts egin du '%s' USB gailua '%s'(e)ra birbideratzean"
 
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:291
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Partekatu arbela"
 
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:297
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Aldatu gonbidatuaren tamaina"
 
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:306
 msgid "Redirect new USB devices"
 msgstr "Birbideratu USB gailu berriak"
 
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:326
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB gailuak"
+
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI baliogabea"
 
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:391
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Ataka behin adierazi behar da"
 
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:400
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Ez da ataka aurkitzen Spice URIan"
 
-#: ../src/topbar.vala:99
+#: ../src/topbar.vala:74
+msgid "_New"
+msgstr "_Berria"
+
+#: ../src/topbar.vala:88
+msgid "Back"
+msgstr "Atzera"
+
+#: ../src/topbar.vala:109
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../src/topbar.vala:118
+msgid "Select Items"
+msgstr "Hautatu elementuak"
+
+#: ../src/topbar.vala:140
 msgid "Select All"
 msgstr "Hautatu denak"
 
-#: ../src/topbar.vala:100
+#: ../src/topbar.vala:141
 msgid "Select Running"
 msgstr "Hautatu 'Exekutatzen'"
 
-#: ../src/topbar.vala:101
+#: ../src/topbar.vala:142
 msgid "Select None"
 msgstr "Hautatu 'Bat ere ez'"
 
-#: ../src/topbar.vala:111
-msgid "D_one"
-msgstr "_Eginda"
-
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:204
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d hautatuta"
 msgstr[1] "%d hautatuta"
 
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:206
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Egin klik elementuetan haiek hautatzeko)"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
 msgid "no password"
 msgstr "pasahitzik ez"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:288 ../src/unattended-installer.vala:394
+#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
 msgid "Username"
 msgstr "Erabiltzaile-izena"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:350
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -529,23 +624,23 @@ msgstr ""
 #. First row
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
 #. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:368
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
 msgid "Express Install"
 msgstr "Instalazio azkarra"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:419
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
 msgid "_Add Password"
 msgstr "_Gehitu pasahitza"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
+#: ../src/unattended-installer.vala:476
 msgid "Product Key"
 msgstr "Produktu-gakoa"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:657
+#: ../src/unattended-installer.vala:696
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "Gailuaren kontrolatzaileak deskargatzen..."
 
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -555,11 +650,11 @@ msgstr ""
 "hau exekutatuz:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:280
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux ez dago instalatuta?"
 
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:361
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -568,16 +663,16 @@ msgstr ""
 "eskuratu. Ziurtatu 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' "
 "badabilela."
 
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:366
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr ""
-"libvirt-ek %s ezagutzen du GNOME Makinen biltegiratze gisa, baina "
-"direktorio hori ez da existitzen"
+"libvirt-ek %s ezagutzen du GNOME Makinen biltegiratze gisa, baina direktorio "
+"hori ez da existitzen"
 
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -585,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "libvirt-ek %s ezagutzen du GNOME Makinen biltegiratze gisa, baina ez da "
 "direktorio bat"
 
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -604,34 +699,43 @@ msgstr "ez"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:444
+#: ../src/vm-configurator.vala:441
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Ostalari-sistema ez da gai"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Errorea gertatu da instalazioa prestatzean. Instalazio azkarra desgaituta."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:180
 msgid "Installing..."
 msgstr "Instalatzen..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
 msgid "Live"
 msgstr "Zuzenean"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:282
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
 msgstr[0] "%%%d instalatuta"
 msgstr[1] "%%%d instalatuta"
 
+#: ../src/vm-importer.vala:34
+msgid "Importing..."
+msgstr "Instalatzea..."
+
+#: ../src/vm-importer.vala:51
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "Huts egin du '%s' fitxategitik makina inportatzean."
+
 #: ../src/vnc-display.vala:145
 msgid "Read-only"
 msgstr "Irakurtzeko soilik"
@@ -652,7 +756,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Mahaigaineko atzipena</b>\n"
 "\n"
-"Kontu honetatik eskuragarri dauden sistema guztietarako makinak gehituko ditu."
+"Kontu honetatik eskuragarri dauden sistema guztietarako makinak gehituko "
+"ditu."
 
 #: ../src/wizard-source.vala:253
 msgid "32-bit x86 system"
@@ -679,78 +784,82 @@ msgstr "Sartu mahaigainaren edo bildumaren URIa"
 #: ../src/wizard.vala:154
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr ""
-"Kontu honetatik eskuragarri dauden sistema guztietarako makinak gehituko ditu."
+"Kontu honetatik eskuragarri dauden sistema guztietarako makinak gehituko "
+"ditu."
 
 #: ../src/wizard.vala:157
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Makina bakarra gehituko du."
 
+#. ignore any parsing error
 #: ../src/wizard.vala:163
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Mahaigaineko sarbidea"
 
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:271
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Onartu gabeko '%s' protokoloa"
 
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Instalazio-euskarri ezezaguna"
 
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
+#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Analizatzen..."
 
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:290
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Instalazio-euskarriaren analisiak huts egin du. Euskarri hondatua edo "
 "osatugabea?"
 
-#: ../src/wizard.vala:377
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:386
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Makinaren konfigurazioak huts egin du"
 
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:400
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Makinek ondorengo propietateak dituen makina berria sortuko du:"
 
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:405
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:408
 msgid "Host"
 msgstr "Ostalaria"
 
-#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
 msgid "Port"
 msgstr "Ataka"
 
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:421
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS ataka"
 
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:435
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
-"Kontu honetatik eskuragarri dauden sistema guztietarako makinak gehituko ditu:"
+"Kontu honetatik eskuragarri dauden sistema guztietarako makinak gehituko "
+"ditu:"
 
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:455
 msgid "Disk"
 msgstr "Diskoa"
 
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:455
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s gehienez"
 
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:545
 msgid "Introduction"
 msgstr "Sarrera"
 
-#: ../src/wizard.vala:540
+#: ../src/wizard.vala:549
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -765,17 +874,17 @@ msgstr ""
 "bidez</i></b> edo lokalean exekutatzen den <b><i>makina birtual bat</i></b> "
 "sortu."
 
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:561
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Iturburuaren hautapena"
 
-#: ../src/wizard.vala:553
+#: ../src/wizard.vala:562
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Sartu sistema eragilearen instalazio-euskarria edo hautatu iturburu bat "
 "azpian"
 
-#: ../src/wizard.vala:563
+#: ../src/wizard.vala:570
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -784,58 +893,65 @@ msgstr ""
 "Goian erakutsitako edozein markak jadanik eskuratu dituzun eta haien "
 "jabeenak diren software-produktuak identifikatzeko soilik balio du."
 
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:581
 msgid "Preparation"
 msgstr "Prestaketa"
 
-#: ../src/wizard.vala:577
+#: ../src/wizard.vala:582
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Makina berria sortzeko prestatzen"
 
-#: ../src/wizard.vala:614
+#: ../src/wizard.vala:617
 msgid "Setup"
 msgstr "Konfigurazioa"
 
-#: ../src/wizard.vala:621
+#: ../src/wizard.vala:624
 msgid "Review"
 msgstr "Berrikuspena"
 
 #: ../src/wizard.vala:632
 msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
-"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
-"these extensions are probably available on your system and you may need to "
-"enable them in your system's BIOS setup."
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
 msgstr ""
-"Birtualizazioaren hedapenak ez daude erabilgarri sisteman. Makina hau oso "
-"motela izatea espero daiteke. Sistema aski berria bada (2008. urtearen "
-"ondoren egindakoa), baliteke hedapen hauek erabilgarri egotea eta beharbada "
-"BIOSaren konfigurazioan gaitu egin beharko dituzu."
+"Birtualizazioaren hedapenak ez daude erabilgarri sistema honetan. "
+"Sistema hau nahiko berria bada (2008 urtetik aurrera), begiratu "
+"BIOSaren ezarpenetan haiek gaitzeko."
 
-#: ../src/wizard.vala:647
+#: ../src/wizard.vala:671
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Sortu makina"
 
-#: ../src/wizard.vala:650
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
-
-#: ../src/wizard.vala:659
+#: ../src/wizard.vala:686
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atzera"
 
-#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:695
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Jarraitu"
 
-#: ../src/wizard.vala:674
+#: ../src/wizard.vala:705
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Sortu"
 
-#: ../src/wizard.vala:759
+#: ../src/wizard.vala:793
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_Pertsonalizatu..."
 
+#~ msgid "D_one"
+#~ msgstr "_Eginda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box "
+#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after "
+#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may "
+#~ "need to enable them in your system's BIOS setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Birtualizazioaren hedapenak ez daude erabilgarri sisteman. Makina hau oso "
+#~ "motela izatea espero daiteke. Sistema aski berria bada (2008. urtearen "
+#~ "ondoren egindakoa), baliteke hedapen hauek erabilgarri egotea eta "
+#~ "beharbada BIOSaren konfigurazioan gaitu egin beharko dituzu."
+
 #~ msgid "Fullscreen"
 #~ msgstr "Pantaila osoa"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]