[jhbuild] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [jhbuild] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 18 Sep 2013 19:38:39 +0000 (UTC)
commit 6e4ebda2fa44eedf70ae022ae5821ebd62d95159
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Sep 18 19:38:26 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 382 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 277 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 93bcd79..b352283 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,55 +9,67 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jhbuild\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=jhbuild&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-11 11:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-11 13:39-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=jhbuild&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-18 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 11:08-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../autogen.sh:104
+#: ../autogen.sh:107
#, sh-format
msgid "Configuring $PKG_NAME without autotools"
msgstr "Configurando $PKG_NAME sem autotools"
-#: ../autogen.sh:121 ../autogen.sh:126
+#: ../autogen.sh:124 ../autogen.sh:129
#, sh-format
msgid "Unable to create file $srcdir/Makefile.inc"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo $srcdir/Makefile.inc"
-#: ../autogen.sh:141
+#: ../autogen.sh:144
#, sh-format
msgid "Unable to read file $makefile"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo $makefile"
-#: ../autogen.sh:146
+#: ../autogen.sh:149
#, sh-format
msgid "Unable to copy $makefile to $srcdir/Makefile"
msgstr "Não foi possível copiar $makefile para $srcdir/Makefile"
-#: ../autogen.sh:151
+#: ../autogen.sh:154
#, sh-format
msgid "Now type `make' to compile $PKG_NAME"
msgstr "Agora digite \"make\" para compilar $PKG_NAME"
-#: ../autogen.sh:187
+#: ../autogen.sh:190
#, sh-format
-msgid "**Error**: Directory `$srcdir' does not look like the top-level $PKG_NAME directory"
-msgstr "**Erro**: O diretório \"$srcdir\" não se parece com o diretório de nível de topo $PKG_NAME"
+msgid ""
+"**Error**: Directory `$srcdir' does not look like the top-level $PKG_NAME "
+"directory"
+msgstr ""
+"**Erro**: O diretório \"$srcdir\" não se parece com o diretório de nível de "
+"topo $PKG_NAME"
-#: ../autogen.sh:211
-msgid "gnome-autogen.sh not available"
-msgstr "gnome-autogen.sh não está disponível"
+#: ../autogen.sh:232
+msgid ""
+"WARNING: gnome-autogen.sh not available (usually part of package 'gnome-"
+"common')"
+msgstr ""
+"AVISO: gnome-autogen.sh não está disponível (geralmente faz parte do pacote "
+"'gnome-common')"
-#: ../autogen.sh:214
-msgid "yelp-tools not available"
-msgstr "yelp-tools não está disponível"
+#: ../autogen.sh:235
+msgid ""
+"WARNING: yelp-tools not available (usually part of package 'yelp-tools')"
+msgstr ""
+"AVISO: yelp-tools não está disponível (geralmente faz parte do pacote 'yelp-"
+"tools')"
#: ../jhbuild/commands/autobuild.py:28
msgid "Build modules non-interactively and upload results to JhAutobuild"
@@ -173,7 +185,9 @@ msgstr "limpa completamente a árvore de fonte"
#: ../jhbuild/commands/base.py:149
msgid "clean command called while makeclean is set to False, skipped."
-msgstr "limpar comando chamado enquanto o makeclean estiver definido como falso, pulado."
+msgstr ""
+"limpar comando chamado enquanto o makeclean estiver definido como falso, "
+"pulado."
#: ../jhbuild/commands/base.py:163
msgid "Update and compile all modules (the default)"
@@ -239,8 +253,13 @@ msgstr "o módulo requisitado está na lista de ignorados, nada a fazer."
#: ../jhbuild/commands/base.py:260 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:100
#, python-format
-msgid "Required system dependencies not installed. Install using the command %(cmd)s or to ignore system
dependencies use command-line option %(opt)s"
-msgstr "Dependências do sistema necessárias não estão instaladas. Instale usando o comando %(cmd)s ou para
ignorar as dependências do sistema use a opções de linha de comando %(opt)s"
+msgid ""
+"Required system dependencies not installed. Install using the command "
+"%(cmd)s or to ignore system dependencies use command-line option %(opt)s"
+msgstr ""
+"Dependências do sistema necessárias não estão instaladas. Instale usando o "
+"comando %(cmd)s ou para ignorar as dependências do sistema use a opções de "
+"linha de comando %(opt)s"
#: ../jhbuild/commands/base.py:274
msgid "Update and compile one or more modules"
@@ -249,8 +268,12 @@ msgstr "Atualiza e compila um ou mais módulos"
#: ../jhbuild/commands/base.py:335 ../jhbuild/commands/make.py:95
#: ../jhbuild/commands/uninstall.py:50
#, python-format
-msgid "module \"%(modname)s\" does not exist, created automatically using repository \"%(reponame)s\""
-msgstr "o módulo \"%(modname)s\" não existe, criado automaticamente usando o repositório \"%(reponame)s\""
+msgid ""
+"module \"%(modname)s\" does not exist, created automatically using "
+"repository \"%(reponame)s\""
+msgstr ""
+"o módulo \"%(modname)s\" não existe, criado automaticamente usando o "
+"repositório \"%(reponame)s\""
#: ../jhbuild/commands/base.py:348
msgid "Run a command under the JHBuild environment"
@@ -383,7 +406,9 @@ msgstr "diretório com os arquivos escravos (somente com --start-server)"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:93
msgid "directory with buildbot work files (only with --start-server)"
-msgstr "diretório com os arquivos de trabalho do buildbot (somente com --start-server)"
+msgstr ""
+"diretório com os arquivos de trabalho do buildbot (somente com --start-"
+"server)"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:96
msgid "master cfg file location (only with --start-server)"
@@ -413,8 +438,11 @@ msgid "failed to get buildbot PID"
msgstr "falhou ao obter o PID do buildbot"
#: ../jhbuild/commands/checkbranches.py:28
-msgid "Check modules in GNOME Git repository have the correct branch definition"
-msgstr "Verifica se os módulos no repositório Git do GNOME têm a definição correta de ramo"
+msgid ""
+"Check modules in GNOME Git repository have the correct branch definition"
+msgstr ""
+"Verifica se os módulos no repositório Git do GNOME têm a definição correta "
+"de ramo"
#: ../jhbuild/commands/checkbranches.py:65
#, python-format
@@ -630,7 +658,8 @@ msgstr "O diretório atual não está dentro da raiz do checkout %r"
#: ../jhbuild/commands/make.py:90
#, python-format
msgid "No module matching current directory %r in the moduleset"
-msgstr "Nenhum módulo correspondendo ao diretório atual %r na coleção de módulos"
+msgstr ""
+"Nenhum módulo correspondendo ao diretório atual %r na coleção de módulos"
#: ../jhbuild/commands/rdepends.py:28
msgid "Display reverse-dependencies of a module"
@@ -646,7 +675,8 @@ msgstr "exibe o caminho de dependência próximo aos módulos"
#: ../jhbuild/commands/rdepends.py:40
msgid "limit display to modules directly depending on given module"
-msgstr "limita a exibição para os módulos diretamente dependentes do módulo fornecido"
+msgstr ""
+"limita a exibição para os módulos diretamente dependentes do módulo fornecido"
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:46
msgid "Check that required support tools are available"
@@ -692,8 +722,12 @@ msgstr "aclocal não pode ver %s macros"
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:92
#, python-format
-msgid "Please copy the lacking macros (%(macros)s) in one of the following paths: %(path)s"
-msgstr "Por favor, copie as macros (%(macros)s) em um dos seguintes caminhos: %(path)s"
+msgid ""
+"Please copy the lacking macros (%(macros)s) in one of the following paths: "
+"%(path)s"
+msgstr ""
+"Por favor, copie as macros (%(macros)s) em um dos seguintes caminhos: "
+"%(path)s"
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:100
msgid "Could not find XML catalog"
@@ -723,11 +757,13 @@ msgstr "Não foi possível verificar o programa git"
#: ../jhbuild/commands/snapshot.py:34
msgid "Print out a moduleset for the exact versions that are checked out"
-msgstr "Exibe um conjunto de módulos para as versões exatas que estão sendo obtidas"
+msgstr ""
+"Exibe um conjunto de módulos para as versões exatas que estão sendo obtidas"
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:32
msgid "Check and install tarball dependencies using system packages"
-msgstr "Verifica e instala os tarballs de dependências usando pacotes de sistema"
+msgstr ""
+"Verifica e instala os tarballs de dependências usando pacotes de sistema"
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:40
msgid "Install pkg-config modules via system"
@@ -747,8 +783,12 @@ msgstr "Pacotes opcionais: (JHBuild vai compilar os pacotes em falta)"
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:156
#, python-format
-msgid "%(cmd)s is required to install packages on this system. Please install %(cmd)s."
-msgstr "%(cmd)s é necessário para instalar pacotes neste sistema. Por favor, instale %(cmd)s."
+msgid ""
+"%(cmd)s is required to install packages on this system. Please install "
+"%(cmd)s."
+msgstr ""
+"%(cmd)s é necessário para instalar pacotes neste sistema. Por favor, instale "
+"%(cmd)s."
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:161
msgid "Don't know how to install packages on this system"
@@ -757,7 +797,9 @@ msgstr "Não sei como instalar pacotes neste sistema"
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:165
#, python-format
msgid "No uninstalled system dependencies to install for modules: %r"
-msgstr "Nenhuma dependência de sistema não instalada a ser instalada para os módulos: %r"
+msgstr ""
+"Nenhuma dependência de sistema não instalada a ser instalada para os "
+"módulos: %r"
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:167
#, python-format
@@ -787,7 +829,9 @@ msgstr "Desinstala todos os módulos"
#: ../jhbuild/commands/uninstall.py:48
#, python-format
msgid "unknown module %s and no default repository to try an automatic module"
-msgstr "módulo %s desconhecido e sem repositório padrão para tentar um módulo automaticamente"
+msgstr ""
+"módulo %s desconhecido e sem repositório padrão para tentar um módulo "
+"automaticamente"
#: ../jhbuild/commands/uninstall.py:64
#, python-format
@@ -795,12 +839,22 @@ msgid "Module %(mod)r is not installed"
msgstr "O módulo %(mod)r não está instalado"
#: ../jhbuild/config.py:174
-msgid "JHBuild start script has been installed in ~/.local/bin/jhbuild, you should remove the old version
that is still in ~/bin/ (or make it a symlink to ~/.local/bin/jhbuild)"
-msgstr "O JHBuild inicia um script que foi instalado em ~/.local/bin/jhbuild, você deve remover a versão
antiga que ainda está e ~/bin/ (ou torná-lo um link simbólico para ~/.local/bin/jhbuild)"
+msgid ""
+"JHBuild start script has been installed in ~/.local/bin/jhbuild, you should "
+"remove the old version that is still in ~/bin/ (or make it a symlink to ~/."
+"local/bin/jhbuild)"
+msgstr ""
+"O JHBuild inicia um script que foi instalado em ~/.local/bin/jhbuild, você "
+"deve remover a versão antiga que ainda está e ~/bin/ (ou torná-lo um link "
+"simbólico para ~/.local/bin/jhbuild)"
#: ../jhbuild/config.py:186
-msgid "Obsolete JHBuild start script, make sure it is removed then do run 'make install'"
-msgstr "Script de início JHBuild obsoleto, confirme que você tenha removido-o e execute novamente 'make
install'"
+msgid ""
+"Obsolete JHBuild start script, make sure it is removed then do run 'make "
+"install'"
+msgstr ""
+"Script de início JHBuild obsoleto, confirme que você tenha removido-o e "
+"execute novamente 'make install'"
#: ../jhbuild/config.py:194
msgid "could not load config defaults"
@@ -813,8 +867,12 @@ msgstr "não foi possível carregar o arquivo de configuração, %s está faltan
#: ../jhbuild/config.py:211
#, python-format
-msgid "The default location of the configuration file has changed. Please move %(old_path)s to %(new_path)s."
-msgstr "A localização padrão do arquivo de configurações foi alterado. Por favor, mova %(old_path)s para
%(new_path)s."
+msgid ""
+"The default location of the configuration file has changed. Please move "
+"%(old_path)s to %(new_path)s."
+msgstr ""
+"A localização padrão do arquivo de configurações foi alterado. Por favor, "
+"mova %(old_path)s para %(new_path)s."
#: ../jhbuild/config.py:241
#, python-format
@@ -832,13 +890,19 @@ msgstr "chaves desconhecidas foram definidas no arquivo de configuração: %s"
#: ../jhbuild/config.py:276
#, python-format
-msgid "the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use \"repos['gnome.org']\"."
-msgstr "a configuração variável \"%s\" está obsoleta, você deve usar \"repos['gnome.org']\"."
+msgid ""
+"the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use \"repos"
+"['gnome.org']\"."
+msgstr ""
+"a configuração variável \"%s\" está obsoleta, você deve usar \"repos['gnome."
+"org']\"."
#: ../jhbuild/config.py:281 ../jhbuild/config.py:286
#, python-format
-msgid "the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use \"repos\"."
-msgstr "a configuração variável \"%s\" está obsoleta, você deve usar \"repos\"."
+msgid ""
+"the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use \"repos\"."
+msgstr ""
+"a configuração variável \"%s\" está obsoleta, você deve usar \"repos\"."
#: ../jhbuild/config.py:320
msgid "invalid checkout mode"
@@ -856,7 +920,9 @@ msgstr "o modo de cópia requer que seja definido o copy_dir"
#: ../jhbuild/config.py:331
#, python-format
msgid "modulesets directory (%s) not found, disabling use_local_modulesets"
-msgstr "diretório de definição de módulos (%s) não encontrado, desabilite use_local_modulesets"
+msgstr ""
+"diretório de definição de módulos (%s) não encontrado, desabilite "
+"use_local_modulesets"
#: ../jhbuild/config.py:337 ../jhbuild/config.py:339 ../jhbuild/config.py:341
#: ../jhbuild/config.py:343 ../jhbuild/config.py:346
@@ -881,13 +947,21 @@ msgstr "Não foi possível criar o diretório %s"
#: ../jhbuild/config.py:513
#, python-format
-msgid "Unable to determine python version using the PYTHON environment variable (%s). Using default \"%s\""
-msgstr "Não foi possível determinar a versão do python usando a variável de ambiente PYTHON (%s). Usando o
padrão \"%s\""
+msgid ""
+"Unable to determine python version using the PYTHON environment variable "
+"(%s). Using default \"%s\""
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar a versão do python usando a variável de ambiente "
+"PYTHON (%s). Usando o padrão \"%s\""
#: ../jhbuild/config.py:528
#, python-format
-msgid "Unable to determine python site-packages directory using the PYTHON environment variable (%s). Using
default \"%s\""
-msgstr "Não foi possível determinar o diretório de site-packages do python usando a variável de ambiente
PYTHON (%s). Usando o padrão \"%s\""
+msgid ""
+"Unable to determine python site-packages directory using the PYTHON "
+"environment variable (%s). Using default \"%s\""
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar o diretório de site-packages do python usando a "
+"variável de ambiente PYTHON (%s). Usando o padrão \"%s\""
#: ../jhbuild/config.py:575
#, python-format
@@ -899,8 +973,11 @@ msgid "Failed to parse 'min_age' relative time"
msgstr "Falhou ao analisar \"min_age\" como tempo relativo"
#: ../jhbuild/config.py:681
-msgid "quiet mode has been disabled because the Python curses module is missing."
-msgstr "o modo quieto foi desabilitado pelo fato do módulo Python curses está faltando."
+msgid ""
+"quiet mode has been disabled because the Python curses module is missing."
+msgstr ""
+"o modo quieto foi desabilitado pelo fato do módulo Python curses está "
+"faltando."
#: ../jhbuild.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Build Tool"
@@ -931,7 +1008,8 @@ msgstr "Erro ao executar %s"
#: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:212
msgid "ERROR: Wrong credentials, please check username/password"
-msgstr "ERRO: Credenciais inválidas, por favor, verifique o seu nome de usuário/senha"
+msgstr ""
+"ERRO: Credenciais inválidas, por favor, verifique o seu nome de usuário/senha"
#: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:218
#, python-format
@@ -1083,8 +1161,8 @@ msgstr "Sempre executar o autogen.sh"
msgid "Don't poison modules on failure"
msgstr "Não envenenar módulos ao falhar"
-#: ../jhbuild/frontends/terminal.py:180 ../jhbuild/frontends/tinderbox.py:248
-#: ../jhbuild/frontends/tinderbox.py:381 ../jhbuild/frontends/tinderbox.py:436
+#: ../jhbuild/frontends/terminal.py:180 ../jhbuild/frontends/tinderbox.py:251
+#: ../jhbuild/frontends/tinderbox.py:384 ../jhbuild/frontends/tinderbox.py:439
#, python-format
msgid "%(configuration_variable)s invalid key %(key)s"
msgstr "Chave inválida %(key)s de (%(configuration_variable)s)"
@@ -1111,11 +1189,11 @@ msgstr "sucesso"
msgid "the following modules were not built"
msgstr "os seguintes módulos não estão embutidos"
-#: ../jhbuild/frontends/terminal.py:298 ../jhbuild/frontends/tinderbox.py:412
+#: ../jhbuild/frontends/terminal.py:298 ../jhbuild/frontends/tinderbox.py:415
msgid "automatically retrying configure"
msgstr "re-tentar configure automaticamente"
-#: ../jhbuild/frontends/terminal.py:302 ../jhbuild/frontends/tinderbox.py:417
+#: ../jhbuild/frontends/terminal.py:302 ../jhbuild/frontends/tinderbox.py:420
msgid "automatically forcing a fresh checkout"
msgstr "automaticamente forçar a atualização do checkout"
@@ -1156,8 +1234,12 @@ msgid "%prog [ -f config ] command [ options ... ]"
msgstr "%prog [ -f configuração ] comando [ opções ... ]"
#: ../jhbuild/main.py:108
-msgid "Build a set of modules from diverse repositories in correct dependency order (such as GNOME)."
-msgstr "Compila um conjunto de módulos de vários repositórios na ordem correta de dependências (como GNOME)."
+msgid ""
+"Build a set of modules from diverse repositories in correct dependency order "
+"(such as GNOME)."
+msgstr ""
+"Compila um conjunto de módulos de vários repositórios na ordem correta de "
+"dependências (como GNOME)."
#: ../jhbuild/main.py:113
msgid "Display this help and exit"
@@ -1230,7 +1312,8 @@ msgstr "tipo de módulo desconhecido %s"
#: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:77
#, python-format
msgid "dep node for module %s is missing package attribute"
-msgstr "nodo de dependências para módulo %s está com pacote de atributo faltando"
+msgstr ""
+"nodo de dependências para módulo %s está com pacote de atributo faltando"
#: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:86 ../jhbuild/modtypes/__init__.py:93
#, python-format
@@ -1244,13 +1327,21 @@ msgstr "nenhum elemento <branch> encontrado para %s"
#: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:148
#, python-format
-msgid "Repository=%(missing)s not found for module id=%(module)s. Possible repositories are %(possible)s"
-msgstr "Repositório=%(missing)s não encontrado para módulo de id=%(module)s. Possíveis repositórios são
%(possible)s"
+msgid ""
+"Repository=%(missing)s not found for module id=%(module)s. Possible "
+"repositories are %(possible)s"
+msgstr ""
+"Repositório=%(missing)s não encontrado para módulo de id=%(module)s. "
+"Possíveis repositórios são %(possible)s"
#: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:155
#, python-format
-msgid "No repository for module id=%(module)s. Either set branch/repo or default repository."
-msgstr "Nenhum repositório para o módulo id=%(module)s. Defina o branch/repo ou o repositório."
+msgid ""
+"No repository for module id=%(module)s. Either set branch/repo or default "
+"repository."
+msgstr ""
+"Nenhum repositório para o módulo id=%(module)s. Defina o branch/repo ou o "
+"repositório."
#: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:227
#, python-format
@@ -1264,8 +1355,12 @@ msgstr "Movendo DESTDIR %r temporário para o prefixo de compilação"
#: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:334
#, python-format
-msgid "Files remaining in buildroot %(dest)r; module may have installed files outside of prefix."
-msgstr "Arquivos restantes na raiz de compilação %(dest)r; módulos podem ter sido instalados fora do
prefixo."
+msgid ""
+"Files remaining in buildroot %(dest)r; module may have installed files "
+"outside of prefix."
+msgstr ""
+"Arquivos restantes na raiz de compilação %(dest)r; módulos podem ter sido "
+"instalados fora do prefixo."
#: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:352
#, python-format
@@ -1290,10 +1385,12 @@ msgstr "Falha ao excluir arquivo não mais instalado %(file)r: %(msg)s"
#: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:378
#, python-format
msgid ""
-"Install encountered errors: %(num)d errors raised, %(files)d files copied. The errors are:\n"
+"Install encountered errors: %(num)d errors raised, %(files)d files copied. "
+"The errors are:\n"
" %(err)s"
msgstr ""
-"A instalação encontrou erros: %(num)d erros levantados, %(files)d arquivos copiados. Os erros são:\n"
+"A instalação encontrou erros: %(num)d erros levantados, %(files)d arquivos "
+"copiados. Os erros são:\n"
" %(err)s"
#: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:385
@@ -1348,22 +1445,32 @@ msgstr "Instalando cabeçalhos do kernel"
#: ../jhbuild/modtypes/linux.py:240
#, python-format
-msgid "Repository=%(missing)s not found for kconfig in linux id=%(linux_id)s. Possible repositories are
%(possible)s"
-msgstr "Repositório=%(missing)s não encontrado para kconfig no linux de id=%(linux_id)s. Possíveis
repositórios são %(possible)s"
+msgid ""
+"Repository=%(missing)s not found for kconfig in linux id=%(linux_id)s. "
+"Possible repositories are %(possible)s"
+msgstr ""
+"Repositório=%(missing)s não encontrado para kconfig no linux de id="
+"%(linux_id)s. Possíveis repositórios são %(possible)s"
#: ../jhbuild/modtypes/linux.py:246
#, python-format
-msgid "Default repository=%(missing)s not found for kconfig in linux id=%(linux_id)s. Possible repositories
are %(possible)s"
-msgstr "Repositório padrão=%(missing)s não encontrado para kconfig no linux de id=%(linux_id)s. Possíveis
repositórios são %(possible)s"
+msgid ""
+"Default repository=%(missing)s not found for kconfig in linux id="
+"%(linux_id)s. Possible repositories are %(possible)s"
+msgstr ""
+"Repositório padrão=%(missing)s não encontrado para kconfig no linux de id="
+"%(linux_id)s. Possíveis repositórios são %(possible)s"
#: ../jhbuild/modtypes/tarball.py:68
#, python-format
msgid "module '%(module)s' has invalid size attribute ('%(size)s')"
-msgstr "modulo \"%(module)s\" possui um tamanho de atributo inválido (\"%(size)s\")"
+msgstr ""
+"modulo \"%(module)s\" possui um tamanho de atributo inválido (\"%(size)s\")"
#: ../jhbuild/moduleset.py:34 ../jhbuild/utils/httpcache.py:46
msgid "Python XML packages are required but could not be found"
-msgstr "Pacotes do XML do Python são necessários, mas não puderam ser encontrados"
+msgstr ""
+"Pacotes do XML do Python são necessários, mas não puderam ser encontrados"
#: ../jhbuild/moduleset.py:79
#, python-format
@@ -1400,8 +1507,13 @@ msgstr "Repositório duplicado:"
#: ../jhbuild/moduleset.py:522
#, python-format
-msgid "Modulesets were edited locally but JHBuild is configured to get them from the network, perhaps you
need to add use_local_modulesets = True to your %s."
-msgstr "Definições de módulos foram editados localmente mas o JHBuild está configurado para obtê-los da
rede. Talvez você precise adicionar use_local_modulesets = True no seu %s."
+msgid ""
+"Modulesets were edited locally but JHBuild is configured to get them from "
+"the network, perhaps you need to add use_local_modulesets = True to your %s."
+msgstr ""
+"Definições de módulos foram editados localmente mas o JHBuild está "
+"configurado para obtê-los da rede. Talvez você precise adicionar "
+"use_local_modulesets = True no seu %s."
#: ../jhbuild/monkeypatch.py:102
#, python-format
@@ -1427,12 +1539,18 @@ msgstr "arquivo não está no cache, mas não é permitido verificar via rede"
#: ../jhbuild/utils/lockfile.py:108
#, python-format
msgid "Removing stale lock left by no longer extant pid %(pid)d, uid %(uid)d"
-msgstr "Removendo trava velha deixada pelo pid %(pid)d, uid %(uid)d, não mais existente"
+msgstr ""
+"Removendo trava velha deixada pelo pid %(pid)d, uid %(uid)d, não mais "
+"existente"
#: ../jhbuild/utils/lockfile.py:120
#, python-format
-msgid "Lock %(path)r taken by pid %(pid)d; waiting for it to exit. Press Control-C to interrupt."
-msgstr "Trava %(path)r obtida pelo pid %(pid)d; esperando por sua finalização. Pressione Control-C para
interromper."
+msgid ""
+"Lock %(path)r taken by pid %(pid)d; waiting for it to exit. Press Control-C "
+"to interrupt."
+msgstr ""
+"Trava %(path)r obtida pelo pid %(pid)d; esperando por sua finalização. "
+"Pressione Control-C para interromper."
#: ../jhbuild/utils/packagedb.py:75
#, python-format
@@ -1445,8 +1563,12 @@ msgstr "DB do pacote modificado externamente. Lendo novamente"
#: ../jhbuild/utils/packagedb.py:269
#, python-format
-msgid "no manifest for '%s', can't uninstall. Try building again, then uninstalling."
-msgstr "nenhum manifesto para \"%s\", não foi possível instalar. Tente compilar novamente e, então,
desinstalar."
+msgid ""
+"no manifest for '%s', can't uninstall. Try building again, then "
+"uninstalling."
+msgstr ""
+"nenhum manifesto para \"%s\", não foi possível instalar. Tente compilar "
+"novamente e, então, desinstalar."
#: ../jhbuild/utils/packagedb.py:286
#, python-format
@@ -1455,7 +1577,9 @@ msgstr "Falha ao excluir %(file)s: %(msg)s"
#: ../jhbuild/utils/systeminstall.py:134
msgid "No suitable root privilege command found; you should install \"pkexec\""
-msgstr "Nenhum comando com privilégio adequado de root foi encontrado. Você deveria instalar \"pkexec\""
+msgstr ""
+"Nenhum comando com privilégio adequado de root foi encontrado. Você deveria "
+"instalar \"pkexec\""
#: ../jhbuild/utils/systeminstall.py:166 ../jhbuild/utils/systeminstall.py:169
#, python-format
@@ -1498,7 +1622,9 @@ msgstr "Nada a ser instalado"
#: ../jhbuild/utils/systeminstall.py:309
msgid "Using apt-file to search for providers; this may be slow. Please wait."
-msgstr "Usando apt-file para pesquisar por fornecedores. Isso pode ser lento. Por favor, espere."
+msgstr ""
+"Usando apt-file para pesquisar por fornecedores. Isso pode ser lento. Por "
+"favor, espere."
#: ../jhbuild/utils/systeminstall.py:318
#, python-format
@@ -1535,7 +1661,8 @@ msgstr "Falhou ao descomprimir %s (arquivo vazio?)"
#: ../jhbuild/versioncontrol/mtn.py:52 ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:67
#, python-format
msgid "branch for %(name)s has wrong override, check your %(filename)s"
-msgstr "branch para %(name)s possui um desvio errado, verifique o seu %(filename)s"
+msgstr ""
+"branch para %(name)s possui um desvio errado, verifique o seu %(filename)s"
#: ../jhbuild/versioncontrol/bzr.py:119
msgid "attribute is deprecated. Use revspec instead."
@@ -1569,8 +1696,12 @@ msgstr "\"%s\" não parece ser uma cópia de trabalho do CVS"
#: ../jhbuild/versioncontrol/cvs.py:277
#, python-format
-msgid "working copy points at the wrong repository (expected %(root1)s but got %(root2)s). "
-msgstr "diretório de trabalho aponta para o repositório errado (esperado %(root1)s mas obteve %(root2)s). "
+msgid ""
+"working copy points at the wrong repository (expected %(root1)s but got "
+"%(root2)s). "
+msgstr ""
+"diretório de trabalho aponta para o repositório errado (esperado %(root1)s "
+"mas obteve %(root2)s). "
#: ../jhbuild/versioncontrol/cvs.py:279
msgid "Consider using the changecvsroot.py script to fix this."
@@ -1598,8 +1729,12 @@ msgstr "Inesperado: diretório de checkout não é um repositório git:"
#: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:271
#, python-format
-msgid "The requested branch \"%s\" is not available. Neither locally, nor remotely in the origin remote."
-msgstr "A branch requisitada \"%s\" não está disponível. Nem localmente, nem remotamente na origem remota."
+msgid ""
+"The requested branch \"%s\" is not available. Neither locally, nor remotely "
+"in the origin remote."
+msgstr ""
+"A branch requisitada \"%s\" não está disponível. Nem localmente, nem "
+"remotamente na origem remota."
#: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:279
msgid "Refusing to switch a dirty tree."
@@ -1616,12 +1751,20 @@ msgid "Command %s did not include commit line: %r"
msgstr "Comando %s não incluiu a linha de commit: %r"
#: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:429
-msgid "Failed to update module as it switched to git (you should check for changes then remove the
directory)."
-msgstr "Falhou ao atualizar o módulo como alternado para o git (você deve verificar por mudanças e após
remover o diretório)."
+msgid ""
+"Failed to update module as it switched to git (you should check for changes "
+"then remove the directory)."
+msgstr ""
+"Falhou ao atualizar o módulo como alternado para o git (você deve verificar "
+"por mudanças e após remover o diretório)."
#: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:430
-msgid "Failed to update module (missing .git) (you should check for changes then remove the directory)."
-msgstr "Falhou ao atualizar o módulo (faltando .git) (você deve verificar por mudanças e após remover o
diretório)."
+msgid ""
+"Failed to update module (missing .git) (you should check for changes then "
+"remove the directory)."
+msgstr ""
+"Falhou ao atualizar o módulo (faltando .git) (você deve verificar por "
+"mudanças e após remover o diretório)."
#: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:534
msgid ""
@@ -1634,7 +1777,9 @@ msgstr ""
#: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:579
#, python-format
msgid "Cannot get last revision from %s. Check the module location."
-msgstr "Não é possível obter a última revisão de %s. Verifique a localização do módulo."
+msgstr ""
+"Não é possível obter a última revisão de %s. Verifique a localização do "
+"módulo."
#: ../jhbuild/versioncontrol/__init__.py:196
#, python-format
@@ -1687,7 +1832,8 @@ msgstr "Erro ao verificar por conflitos"
#: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:90
#, python-format
msgid "branch for %s is not correct, check the moduleset file."
-msgstr "ramo para %s não está correta, verifique o arquivo de coleção de módulos."
+msgstr ""
+"ramo para %s não está correta, verifique o arquivo de coleção de módulos."
#: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:126
#, python-format
@@ -1701,7 +1847,9 @@ msgstr "arquivo não baixado"
#: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:174
#, python-format
msgid "downloaded file size is incorrect (expected %(size1)d, got %(size2)d)"
-msgstr "o tamanho do arquivo baixado está incorreto (experado %(size1)d, obtido %(size2)d)"
+msgstr ""
+"o tamanho do arquivo baixado está incorreto (experado %(size1)d, obtido "
+"%(size2)d)"
#: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:180
#, python-format
@@ -1768,17 +1916,37 @@ msgstr "não foi possível encontrar quilt"
msgid "could not checkout quilt patch set"
msgstr "não foi possível obter definição de patch quilt"
-#~ msgid "bootstrap moduleset has been updated since the last time you used it, perhaps you should run
jhbuild bootstrap."
-#~ msgstr "o conjunto de módulos de bootstrap foi atualizado desde a última vez em que foi usado, talvez
você deveria executar jhbuild bootstrap."
+#~ msgid "gnome-autogen.sh not available"
+#~ msgstr "gnome-autogen.sh não está disponível"
+
+#~ msgid "yelp-tools not available"
+#~ msgstr "yelp-tools não está disponível"
+
+#~ msgid ""
+#~ "bootstrap moduleset has been updated since the last time you used it, "
+#~ "perhaps you should run jhbuild bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "o conjunto de módulos de bootstrap foi atualizado desde a última vez em "
+#~ "que foi usado, talvez você deveria executar jhbuild bootstrap."
-#~ msgid "some bootstrap modules have been updated, perhaps you should update them: %s."
-#~ msgstr "alguns módulos do conjunto de módulos de bootstrap foram atualizados, talvez você deveria
atualizá-los: %s."
+#~ msgid ""
+#~ "some bootstrap modules have been updated, perhaps you should update them: "
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "alguns módulos do conjunto de módulos de bootstrap foram atualizados, "
+#~ "talvez você deveria atualizá-los: %s."
#~ msgid "do not use system installed modules"
#~ msgstr "não usar módulos instalados no sistema"
-#~ msgid "some modules (%s) were automatically ignored as a sufficient enough version was found installed on
your system. Use --ignore-system if you want to build them nevertheless."
-#~ msgstr "alguns módulos (%s) que foram automaticamente ignorados como uma versão suficiente foram
encontrados instalados no seu sistema. Use --ignore-system se você deseja compilá-los mesmo assim."
+#~ msgid ""
+#~ "some modules (%s) were automatically ignored as a sufficient enough "
+#~ "version was found installed on your system. Use --ignore-system if you "
+#~ "want to build them nevertheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "alguns módulos (%s) que foram automaticamente ignorados como uma versão "
+#~ "suficiente foram encontrados instalados no seu sistema. Use --ignore-"
+#~ "system se você deseja compilá-los mesmo assim."
#~ msgid "Arch Version:"
#~ msgstr "Versão do Arch:"
@@ -1795,8 +1963,12 @@ msgstr "não foi possível obter definição de patch quilt"
#~ msgid "Uninstalling"
#~ msgstr "Desinstalando"
-#~ msgid "Default Repository=%s not found for module id=%s. Possible repositories are %s"
-#~ msgstr "Repositório padrão=%s não encontrado para módulo de id=%s. Possíveis repositórios são %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Default Repository=%s not found for module id=%s. Possible repositories "
+#~ "are %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repositório padrão=%s não encontrado para módulo de id=%s. Possíveis "
+#~ "repositórios são %s"
#~ msgid "could not register archive %s"
#~ msgstr "não foi possível registrar arquivo %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]