[genius] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [genius] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 18 Sep 2013 19:34:11 +0000 (UTC)
commit 29b924f8e1e6dd7aba966e0241455f325ca9a40f
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Sep 18 19:34:01 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 2661 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 1589 insertions(+), 1072 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index adce176..92e1c2b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,24 +1,27 @@
-# Brazilian Portuguese translation of genius
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Brazilian Portuguese translation for genius
+# Copyright (C) 2004-2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the genius package.
# Raphael Higino <In Memoriam>, 2004.
# Andrius da Costa Ribas <andriusmao gmail com>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
# Carlos Eduardo Moreira dos Santos <cems cemshost com br>, 2008.
# Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>, 2009.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: genius\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 21:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-28 21:06-0300\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=genius&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-17 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 14:49-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MonoDevelop.Gettext\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../lib/library-strings.c:1
@@ -106,7 +109,7 @@ msgstr ""
msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
msgstr "Tolerância para InfiniteSum e InfiniteProduct"
-#: ../lib/library-strings.c:18 ../src/eval.c:5987
+#: ../lib/library-strings.c:18 ../src/eval.c:6700
msgid "Absolute value"
msgstr "Valor absoluto"
@@ -119,14 +122,10 @@ msgid "Return the fractional part of a number"
msgstr "Devolve a parte fracional de um número"
#: ../lib/library-strings.c:21
-msgid "Division w/o remainder"
-msgstr "Divisão sem resto"
-
-#: ../lib/library-strings.c:22
msgid "Return the sign (-1,0,1)"
msgstr "Devolve o sinal (-1,0,1)"
-#: ../lib/library-strings.c:23
+#: ../lib/library-strings.c:22
msgid ""
"Logarithm of any base (calls DiscreteLog if in modulo mode), if base is not "
"given, e is used"
@@ -134,87 +133,87 @@ msgstr ""
"Logarítmo de qualquer base (chama DiscreteLog se em modo de módulo), se a "
"base não for dada, e será usado"
-#: ../lib/library-strings.c:24
+#: ../lib/library-strings.c:23
msgid "The arccos (inverse cos) function"
msgstr "A função arccos (cos inverso)"
-#: ../lib/library-strings.c:25
+#: ../lib/library-strings.c:24
msgid "The arccosh (inverse cosh) function"
msgstr "A função arccosh (cosh inverso)"
-#: ../lib/library-strings.c:26
+#: ../lib/library-strings.c:25
msgid "The arccot (inverse cot) function"
msgstr "A função arccot (cot inverso)"
-#: ../lib/library-strings.c:27
+#: ../lib/library-strings.c:26
msgid "The arccoth (inverse coth) function"
msgstr "A função arccoth (coth inverso)"
-#: ../lib/library-strings.c:28
+#: ../lib/library-strings.c:27
msgid "The inverse cosecant function"
msgstr "A função cossecante inversa"
-#: ../lib/library-strings.c:29
+#: ../lib/library-strings.c:28
msgid "The inverse hyperbolic cosecant function"
msgstr "A função cossecante hiperbólica inversa"
-#: ../lib/library-strings.c:30
+#: ../lib/library-strings.c:29
msgid "The inverse secant function"
msgstr "A função secante inversa"
-#: ../lib/library-strings.c:31
+#: ../lib/library-strings.c:30
msgid "The inverse hyperbolic secant function"
msgstr "A função secante hiperbólica inversa"
-#: ../lib/library-strings.c:32
+#: ../lib/library-strings.c:31
msgid "The arcsin (inverse sin) function"
msgstr "A função arcsen (sen inverso)"
-#: ../lib/library-strings.c:33
+#: ../lib/library-strings.c:32
msgid "The arcsinh (inverse sinh) function"
msgstr "A função arcsenh (senh inverso)"
-#: ../lib/library-strings.c:34
+#: ../lib/library-strings.c:33
msgid "The arctanh (inverse tanh) function"
msgstr "A função arctanh (tanh inversa)"
-#: ../lib/library-strings.c:35
+#: ../lib/library-strings.c:34
msgid "The cotangent function"
msgstr "A função cotangente"
-#: ../lib/library-strings.c:36
+#: ../lib/library-strings.c:35
msgid "The hyperbolic cotangent function"
msgstr "A função cotangente hiperbólica"
-#: ../lib/library-strings.c:37
+#: ../lib/library-strings.c:36
msgid "The cosecant function"
msgstr "A função cossecante"
-#: ../lib/library-strings.c:38
+#: ../lib/library-strings.c:37
msgid "The hyperbolic cosecant function"
msgstr "A função cossecante hiperbólica"
-#: ../lib/library-strings.c:39
+#: ../lib/library-strings.c:38
msgid "The secant function"
msgstr "A função secante"
-#: ../lib/library-strings.c:40
+#: ../lib/library-strings.c:39
msgid "The hyperbolic secant function"
msgstr "A função secante hiperbólica"
-#: ../lib/library-strings.c:41
+#: ../lib/library-strings.c:40
msgid "The hyperbolic tangent function"
msgstr "A função tangente hiperbólica"
-#: ../lib/library-strings.c:42
+#: ../lib/library-strings.c:41
msgid "Are a and b relatively prime?"
msgstr "a e b são primos entre si?"
-#: ../lib/library-strings.c:43
+#: ../lib/library-strings.c:42
msgid "Return the nth Bernoulli number"
msgstr "Devolve o n-ésimo número de Bernoulli"
-#: ../lib/library-strings.c:44
+#: ../lib/library-strings.c:43
msgid ""
"Find the x that solves the system given by the vector a and modulo the "
"elements of m, using the Chinese Remainder Theorem"
@@ -222,30 +221,30 @@ msgstr ""
"Encontra o x que resolve o sistema dado pelo vetor a e pelo módulo dos "
"elementos de m, usando o Teorema do Resto Chinês"
-#: ../lib/library-strings.c:45
+#: ../lib/library-strings.c:44
msgid ""
"Given two factorizations, give the factorization of the product, see "
"Factorize"
msgstr "Dadas duas fatorações, dá a fatoração do produto, veja Factorize"
-#: ../lib/library-strings.c:46
+#: ../lib/library-strings.c:45
msgid "Convert a vector of values indicating powers of b to a number"
msgstr ""
"Converte um vetor de valores indicando potências de b elevado a um número"
-#: ../lib/library-strings.c:47
+#: ../lib/library-strings.c:46
msgid "Convert a number to a vector of powers for elements in base b"
msgstr "Converte um número em um vetor de potências para elementos na base b"
-#: ../lib/library-strings.c:48
+#: ../lib/library-strings.c:47
msgid ""
"Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-"
-"Pohlig-Hellman algoritm"
+"Pohlig-Hellman algorithm"
msgstr ""
-"Encontra o log discreto de n na base b em F_q, onde q é um primo usando o "
-"algorítmo de Silver-Pohlig-Hellman"
+"Encontra o log discreto de n na base b em F_q, onde q é um número primo "
+"usando o algorítmo de Silver-Pohlig-Hellman"
-#: ../lib/library-strings.c:49
+#: ../lib/library-strings.c:48
msgid ""
"Compute phi(n), the Euler phi function, that is the number of integers "
"between 1 and n relatively prime to n"
@@ -253,27 +252,27 @@ msgstr ""
"Calcula phi(n), a função phi de Euler, que é o número de inteiros entre 1 e "
"n que são primos em relação a n"
-#: ../lib/library-strings.c:50
+#: ../lib/library-strings.c:49
msgid "Return all factors of a number"
msgstr "Devolve todos os fatores de um número"
-#: ../lib/library-strings.c:51
+#: ../lib/library-strings.c:50
msgid ""
-"Attempt fermat factorization of n into (t-s)*(t+s), returns t and s as a "
+"Attempt Fermat factorization of n into (t-s)*(t+s), returns t and s as a "
"vector if possible, null otherwise"
msgstr ""
"Tenta a fatoração de Fermat de n para (t-s)*(t+s), retorna t e s como um "
-"vetor, se possível e null, caso contrário"
+"vetor, se possível. Caso contrário: nulo (null)."
-#: ../lib/library-strings.c:52
+#: ../lib/library-strings.c:51
msgid "Find the first primitive element in F_q (q must be a prime)"
msgstr "Encontra o primeiro elemento primitivo em F_q (q deve ser um primo)"
-#: ../lib/library-strings.c:53
+#: ../lib/library-strings.c:52
msgid "Find a random primitive element in F_q (q must be a prime)"
msgstr "Encontra um elemento primitivo aleatório em F_q (q deve ser um primo)"
-#: ../lib/library-strings.c:54
+#: ../lib/library-strings.c:53
msgid ""
"Compute discrete log base b of n in F_q (q a prime) using the factor base "
"S. S should be a column of primes possibly with second column precalculated "
@@ -283,7 +282,7 @@ msgstr ""
"base S. S deve ser uma coluna de primos possivelmente com a segunda coluna "
"precalculada por IndexCalculusPrecalculation."
-#: ../lib/library-strings.c:55
+#: ../lib/library-strings.c:54
msgid ""
"Run the precalculation step of IndexCalculus for logarithms base b in F_q (q "
"a prime) for the factor base S (where S is a column vector of primes). The "
@@ -293,15 +292,15 @@ msgstr ""
"(q é um primo) para o fator base S (onde S é uma vetor coluna de primos). Os "
"logarítmos serão precalculados e retornados na segunda coluna."
-#: ../lib/library-strings.c:56
+#: ../lib/library-strings.c:55
msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using a table"
msgstr "Testa se Mp é um primo de Mersenne usando uma tabela"
-#: ../lib/library-strings.c:57
+#: ../lib/library-strings.c:56
msgid "Tests if a rational number is a perfect power"
msgstr "Testa se um número racional é uma potência perfeita"
-#: ../lib/library-strings.c:58
+#: ../lib/library-strings.c:57
msgid ""
"Check if g is primitive in F_q, where q is a prime. If q is not prime "
"results are bogus."
@@ -309,7 +308,7 @@ msgstr ""
"Verifica se g é primitivo em F_q, onde q é um primo. Se q não for primo os "
"resultados são estranhos."
-#: ../lib/library-strings.c:59
+#: ../lib/library-strings.c:58
msgid ""
"Check if g is primitive in F_q, where q is a prime and f is a vector of "
"prime factors of q-1. If q is not prime results are bogus."
@@ -317,17 +316,17 @@ msgstr ""
"Verifica se g é primitivo em F_q, onde q é um primo e f é um vetor de "
"fatores primos de q-1. Se q não for primo os resultados são estranhos."
-#: ../lib/library-strings.c:60
+#: ../lib/library-strings.c:59
msgid ""
"If n is a pseudoprime base b but not a prime, that is if b^(n-1) == 1 mod n"
msgstr ""
"Se n é um pseudoprimo base b, mas não é primo, que é se b^(n-1) == 1 mod n"
-#: ../lib/library-strings.c:61
+#: ../lib/library-strings.c:60
msgid "Test if n is a strong pseudoprime to base b but not a prime"
msgstr "Testa se n é um pseudoprimo forte para a base b mas não um primo"
-#: ../lib/library-strings.c:62
+#: ../lib/library-strings.c:61
msgid ""
"Return the residue of a mod n with the least absolute value (in the interval "
"-n/2 to n/2)"
@@ -335,53 +334,55 @@ msgstr ""
"Devolve o resíduo de a mod n com menor valor absoluto (no intervalo -n/2 a "
"n/2)"
-#: ../lib/library-strings.c:63
+#: ../lib/library-strings.c:62
msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using the Lucas-Lehmer test"
msgstr "Testa se Mp é um primo de Mersenne usando o teste Lucas-Lehmer"
-#: ../lib/library-strings.c:64
+#: ../lib/library-strings.c:63
msgid "Return all maximal prime power factors of a number"
msgstr ""
"Devolve todos os máximos fatores que são potência de um primo de um número"
-#: ../lib/library-strings.c:65
+#: ../lib/library-strings.c:64
msgid "Vector with the known Mersenne prime exponents"
msgstr "Vetor com os expoentes dos primos de Mersenne conhecidos"
-#: ../lib/library-strings.c:66
+#: ../lib/library-strings.c:65
msgid "Return the Moebius mu function evaluated in n"
msgstr "Devolve a função de Moebius mu avaliada em n"
-#: ../lib/library-strings.c:67
-msgid "Returns the padic valuation (number of trailing zeros in base p)."
+#: ../lib/library-strings.c:66
+msgid "Returns the p-adic valuation (number of trailing zeros in base p)."
msgstr ""
-"Devolve o teste de preenchimento (número de zeros excedentes na base p)."
+"Devolve a avaliação de valor p-adic (número de zeros à esquerda [ou "
+"excedentes] na base p)."
-#: ../lib/library-strings.c:68
+#: ../lib/library-strings.c:67
msgid "Compute a^b mod m"
msgstr "Calcula a^b mod m"
-#: ../lib/library-strings.c:69
+#: ../lib/library-strings.c:68
msgid "Return all prime factors of a number"
msgstr "Devolve todos os fatores primos de um número"
-#: ../lib/library-strings.c:70
-msgid "Pseudoprime test, true iff b^(n-1) == 1 (mod n)"
-msgstr "Teste pseudoprimo, true se b^(n-1) == 1 (mod n)"
+#: ../lib/library-strings.c:69
+msgid "Pseudoprime test, true if and only if b^(n-1) == 1 (mod n)"
+msgstr ""
+"Teste pseudoprimo, verdadeiro (true) se, e somente se, b^(n-1) == 1 (mod n)"
-#: ../lib/library-strings.c:71
+#: ../lib/library-strings.c:70
msgid "Removes all instances of the factor m from the number n"
msgstr "Remove todas as instâncias do fator m a partir do número n"
-#: ../lib/library-strings.c:72
+#: ../lib/library-strings.c:71
msgid ""
"Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-"
-"Pohlig-Hellman algoritm, given f being the factorization of q-1"
+"Pohlig-Hellman algorithm, given f being the factorization of q-1"
msgstr ""
"Encontra o log discreto de n na base b em F_q, onde q é um primo usando o "
-"algorítmo de Silver-Pohlig-Hellman, sendo f a fatoração de q-1"
+"algorítmo de Silver-Pohlig-Hellman, adotando-se f como fatoração de q-1"
-#: ../lib/library-strings.c:73
+#: ../lib/library-strings.c:72
msgid ""
"Find square root of n mod p (a prime). Null is returned if not a quadratic "
"residue."
@@ -389,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Encontra a raiz quadrada de n mod p (um primo). Null é retornado se não for "
"um resíduo quadrático."
-#: ../lib/library-strings.c:74
+#: ../lib/library-strings.c:73
msgid ""
"Apply a function over all entries of a matrix and return a matrix of the "
"results"
@@ -397,7 +398,7 @@ msgstr ""
"Aplica uma função sobre todas as entradas de uma matriz e retorna uma matriz "
"dos resultados"
-#: ../lib/library-strings.c:75
+#: ../lib/library-strings.c:74
msgid ""
"Apply a function over all entries of 2 matrices (or 1 value and 1 matrix) "
"and return a matrix of the results"
@@ -405,66 +406,70 @@ msgstr ""
"Aplica uma função sobre todas as entradas de 2 matrizes (ou 1 valor e 1 "
"matriz) e retorna uma matriz dos resultados"
-#: ../lib/library-strings.c:76
+#: ../lib/library-strings.c:75
msgid "Remove column(s) and row(s) from a matrix"
msgstr "Remove coluna(s) e linha(s) de uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:77
-msgid "Calculate the kth compund matrix of A"
+#: ../lib/library-strings.c:76
+msgid "Calculate the kth compound matrix of A"
msgstr "Calcula a k-ésima matriz composta de A"
-#: ../lib/library-strings.c:78
+#: ../lib/library-strings.c:77
msgid "Delete a column of a matrix"
msgstr "Exclui uma coluna de uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:79
+#: ../lib/library-strings.c:78
msgid "Delete a row of a matrix"
msgstr "Exclui uma linha de uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:80
+#: ../lib/library-strings.c:79
msgid "Get the dot product of two vectors (no conjugates)"
msgstr "Obtém o produto escalar de dois vetores (não conjugados)"
-#: ../lib/library-strings.c:81
+#: ../lib/library-strings.c:80
msgid "Zero out entries above the diagonal"
msgstr "Zerar entradas acima da diagonal"
-#: ../lib/library-strings.c:82
+#: ../lib/library-strings.c:81
msgid "Make diagonal matrix from a vector"
msgstr "Cria uma matriz diagonal a partir de um vetor"
-#: ../lib/library-strings.c:83
+#: ../lib/library-strings.c:82
msgid "Make column vector out of matrix by putting columns above each other"
msgstr "Criar vetor coluna da matriz colocando suas colunas uma sobre a outra"
-#: ../lib/library-strings.c:84
+#: ../lib/library-strings.c:83
msgid "Calculate the product of all elements in a matrix"
msgstr "Calcula o produto de todos os elementos de uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:85
+#: ../lib/library-strings.c:84
msgid "Calculate the sum of all elements in a matrix"
msgstr "Calcula a soma de todos os elementos de uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:86
+#: ../lib/library-strings.c:85
msgid "Calculate the sum of squares of all elements in a matrix"
msgstr "Calcula a soma dos quadrados de todos os elementos de uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:87
+#: ../lib/library-strings.c:86
msgid "Get the outer product of two vectors"
msgstr "Obtém o produto externo de dois vetores"
-#: ../lib/library-strings.c:88
+#: ../lib/library-strings.c:87
msgid "Reverse elements in a vector"
msgstr "Reverte os elementos de um vetor"
-#: ../lib/library-strings.c:89
+#: ../lib/library-strings.c:88
msgid "Calculate sum of each row in a matrix"
msgstr "Calcula a soma de cada linha de uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:90
+#: ../lib/library-strings.c:89
msgid "Calculate sum of squares of each row in a matrix"
msgstr "Calcula a soma dos quadrados de cada linha da matriz"
+#: ../lib/library-strings.c:90
+msgid "Shuffle elements in a vector"
+msgstr "Embaralha os elementos de um vetor"
+
#: ../lib/library-strings.c:91
msgid "Sort vector elements"
msgstr "Ordena os elementos do vetor"
@@ -486,7 +491,7 @@ msgid "Zero out entries below the diagonal"
msgstr "Zerar entradas abaixo da diagonal"
#: ../lib/library-strings.c:96
-msgid "Get the auxilliary unit matrix of size n"
+msgid "Get the auxiliary unit matrix of size n"
msgstr "Obtém a matriz unitária auxiliar de tamanho n"
#: ../lib/library-strings.c:97
@@ -572,7 +577,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/library-strings.c:113
msgid ""
"Apply the Gram-Schmidt process (to the columns) with respect to inner "
-"product given by B (if not given use hermitian product)"
+"product given by B (if not given use Hermitian product)"
msgstr ""
"Aplica o processo de Gram-Schmidt (às colunas) em relação ao produto interno "
"dado por B (caso não seja dado usa o produto hermitiano)"
@@ -605,7 +610,7 @@ msgid "Inverse Hilbert matrix of order n"
msgstr "Matriz de Hilbert inversa de ordem n"
#: ../lib/library-strings.c:120
-msgid "Is a matrix hermitian"
+msgid "Is a matrix Hermitian"
msgstr "É uma matriz hermitiana"
#: ../lib/library-strings.c:121
@@ -614,11 +619,11 @@ msgstr "Testa se um vetor está num subespaço"
#: ../lib/library-strings.c:122
msgid ""
-"Is a matrix (or number) invertible (Integer matrix is invertible iff it's "
-"invertible over the integers)"
+"Is a matrix (or number) invertible (Integer matrix is invertible if and only "
+"if it is invertible over the integers)"
msgstr ""
-"É uma matriz (ou número) inversível (Uma matriz inteira é inversível se ela "
-"é inversível sobre os inteiros)"
+"É uma matriz (ou número) inversível (Uma matriz inteira é inversível se, e "
+"somente se, ela é inversível sobre os inteiros)"
#: ../lib/library-strings.c:123
msgid "Is a matrix (or number) invertible over a field"
@@ -637,15 +642,15 @@ msgid "Is a matrix positive semidefinite"
msgstr "É uma matriz positiva semi-definida"
#: ../lib/library-strings.c:127
-msgid "Is a matrix skew-hermitian"
-msgstr "É uma matriz hermitiana assimétrica"
+msgid "Is a matrix skew-Hermitian"
+msgstr "É uma matriz anti-hermitiana"
#: ../lib/library-strings.c:128
msgid "Is a matrix unitary"
msgstr "É uma matriz unitária"
#: ../lib/library-strings.c:129
-msgid "Get the jordan block corresponding to lambda and n"
+msgid "Get the Jordan block corresponding to lambda and n"
msgstr "Obtém o bloco de Jordan correspondente a lambda e n"
#: ../lib/library-strings.c:130
@@ -683,10 +688,10 @@ msgstr "Obtém o complemento ortogonal do espaço de colunas"
#: ../lib/library-strings.c:137
msgid ""
"Projection of vector v onto subspace W given a sesquilinear form B (if not "
-"given use hermitian product)"
+"given use Hermitian product)"
msgstr ""
-"Projeção do vetor v sobre o subspaço W dada uma forma bilinear B (caso não "
-"seja dado usa o produto hermitiano)"
+"Projeção do vetor v sobre o subespaço W dada uma forma sesquilinear B (caso "
+"não seja dado uso de produto hermitiano)"
#: ../lib/library-strings.c:138
msgid "Get the QR decomposition of A, returns R and Q can be a reference"
@@ -803,7 +808,7 @@ msgid "Compute the Column Reduced Echelon Form"
msgstr "Calcula a forma escada coluna reduzida"
#: ../lib/library-strings.c:162
-msgid "Get n'th catalan number"
+msgid "Get nth Catalan number"
msgstr "Obtém o n-ésimo número catalão"
#: ../lib/library-strings.c:163
@@ -819,8 +824,8 @@ msgid "Falling factorial: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
msgstr "Fatorial decrescente: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
#: ../lib/library-strings.c:166
-msgid "Calculate n'th Fibonacci number"
-msgstr "Calcula o n-ésimo número de Fibbonachi"
+msgid "Calculate nth Fibonacci number"
+msgstr "Calcular o n-ésimo número de Fibbonachi"
#: ../lib/library-strings.c:167
msgid "Calculate the Frobenius number for a coin problem"
@@ -852,7 +857,7 @@ msgstr ""
"(n-2))"
#: ../lib/library-strings.c:172
-msgid "Compute linear recursive sequence using galois stepping"
+msgid "Compute linear recursive sequence using Galois stepping"
msgstr "Calcula a seqüência recursiva linear usando os passos Galois"
#: ../lib/library-strings.c:173
@@ -860,7 +865,7 @@ msgid "Calculate multinomial coefficients"
msgstr "Calcula os coeficientes multinomiais"
#: ../lib/library-strings.c:174
-msgid "Get the pascal's triangle as a matrix"
+msgid "Get the Pascal's triangle as a matrix"
msgstr "Obtém o triângulo de Pascal como uma matriz"
#: ../lib/library-strings.c:175
@@ -901,7 +906,7 @@ msgid ""
"Attempt to calculate derivative by trying first symbolically and then "
"numerically"
msgstr ""
-"Tentativa de calcular a derivada tentando primeiro simbolicamente e depois "
+"Tenta calcular a derivada, na primeira tentativa simbolicamente e depois "
"numericamente"
#: ../lib/library-strings.c:183
@@ -1094,8 +1099,8 @@ msgid "Dirichlet kernel of order n"
msgstr "Núcleo de Dirichlet de ordem n"
#: ../lib/library-strings.c:214
-msgid "Returns 1 iff all elements are zero"
-msgstr "Devolve 1 se todos os elementos forem zero"
+msgid "Returns 1 if and only if all elements are zero"
+msgstr "Devolve 1 se, e somente se, todos os elementos forem zero"
#: ../lib/library-strings.c:215
msgid "The error function, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt"
@@ -1106,8 +1111,8 @@ msgid "Fejer kernel of order n"
msgstr "Núcleo de Fejer de ordem n"
#: ../lib/library-strings.c:217
-msgid "Returns 1 iff all elements are equal"
-msgstr "Devolve se todos os elementos forem iguais"
+msgid "Returns 1 if and only if all elements are equal"
+msgstr "Devolve se, e somente se, todos os elementos forem iguais"
#: ../lib/library-strings.c:218
msgid "Find the first value where f(x)=0"
@@ -1195,31 +1200,53 @@ msgstr ""
"y0 inicial indo para x1 com n incrementos, retorna y em x1"
#: ../lib/library-strings.c:232
-msgid "Find root of a function using the bisection method"
-msgstr "Encontra a raiz de uma função usando o método da bisecção"
+msgid ""
+"Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0,"
+"y0 going to x1 with n increments, returns an n+1 by 2 matrix of values"
+msgstr ""
+"Usa o método clássico de Euler para resolver numericamente y'=f(x,y) para x0,"
+"y0 iniciais indo para x1 com n incrementos, retorna uma matriz de valores n"
+"+1 por 2"
+# Método da Bisseção ->
<http://www.im.ufrj.br/dmm/projeto/projetoc/precalculo/sala/conteudo/capitulos/cap114.html> --Enrico
#: ../lib/library-strings.c:233
-msgid "Find root of a function using the method of false position"
-msgstr "Encontra a raiz de uma função usando o método da posição falsa"
+msgid ""
+"Find root of a function using the bisection method to within TOL tolerance "
+"in up to N iterations. f(a) and f(b) must have opposite signs."
+msgstr ""
+"Encontra a raíz de uma função usando o método da bisseção com tolerância TOL "
+"de até N interações. f(a) e f(b) devem ter sinais opostos."
#: ../lib/library-strings.c:234
-msgid "Find root of a function using the Muller's method"
-msgstr "Encontra a raiz de uma função usando o método de Muller"
+msgid ""
+"Find root of a function using the method of false position to within TOL "
+"tolerance in up to N iterations. f(a) and f(b) must have opposite signs."
+msgstr ""
+"Encontra a raíz de uma função usando o método do falso positivo com "
+"tolerância TOL de até N interações. f(a) e f(b) devem ter sinais opostos."
#: ../lib/library-strings.c:235
-msgid "Find root of a function using the secant method"
-msgstr "Encontra a raiz de uma função usando o método secante"
+msgid "Find root of a function using the Muller's method"
+msgstr "Encontra a raiz de uma função usando o método de Muller"
#: ../lib/library-strings.c:236
+msgid ""
+"Find root of a function using the secant method to within TOL tolerance in "
+"up to N iterations. f(a) and f(b) must have opposite signs."
+msgstr ""
+"Encontra a raíz de uma função usando o método da secante com tolerância TOL "
+"de até N interações. f(a) e f(b) devem ter sinais opostos."
+
+#: ../lib/library-strings.c:237
msgid "Find roots of a polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr "Encontra raízes de um polinômio (dado como um vetor de coeficientes)"
-#: ../lib/library-strings.c:237
+#: ../lib/library-strings.c:238
msgid "Find roots of a quartic polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr ""
"Encontra raízes de um polinômio cúbico (dado como um vetor de coeficientes)"
-#: ../lib/library-strings.c:238
+#: ../lib/library-strings.c:239
msgid ""
"Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically "
"solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns y "
@@ -1229,35 +1256,45 @@ msgstr ""
"resolver numericamente y'=f(x,y) para x0,y0 inicial indo para x1 com n "
"incrementos, retorna y em x1"
-#: ../lib/library-strings.c:239
+#: ../lib/library-strings.c:240
+msgid ""
+"Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically "
+"solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns an n"
+"+1 by 2 matrix of values"
+msgstr ""
+"Usa o método clássico não-adaptativo Runge-Kutta de quarta ordem para "
+"resolver numericamente y'=f(x,y) para x0,y0 iniciais indo para x1 com n "
+"incrementos, retorna uma matriz de valores n+1 por 2 "
+
+#: ../lib/library-strings.c:241
msgid "Calculate average of an entire matrix"
msgstr "Calcula a média de uma matriz inteira"
-#: ../lib/library-strings.c:240
+#: ../lib/library-strings.c:242
msgid "Integral of the GaussFunction from 0 to x (area under the normal curve)"
msgstr "Integral da Função de Gauss de 0 a x (área sob a curva normal)"
-#: ../lib/library-strings.c:241
+#: ../lib/library-strings.c:243
msgid "The normalized Gauss distribution function (the normal curve)"
msgstr "A função normalizada da distribuição de Gauss (a curva normal)"
-#: ../lib/library-strings.c:242
+#: ../lib/library-strings.c:244
msgid "Calculate median of an entire matrix"
msgstr "Calcula a mediana de uma matriz inteira"
-#: ../lib/library-strings.c:243
+#: ../lib/library-strings.c:245
msgid "Calculate the population standard deviation of a whole matrix"
msgstr "Calcula o desvio padrão da população de uma matriz inteira"
-#: ../lib/library-strings.c:244
+#: ../lib/library-strings.c:246
msgid "Calculate average of each row in a matrix"
msgstr "Calcula a média de cada linha em uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:245
+#: ../lib/library-strings.c:247
msgid "Calculate median of each row in a matrix"
msgstr "Calcula a mediana de cada linha em uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:246
+#: ../lib/library-strings.c:248
msgid ""
"Calculate the population standard deviations of rows of a matrix and return "
"a vertical vector"
@@ -1265,18 +1302,18 @@ msgstr ""
"Calcula os desvios padrão da população das linhas de uma matriz e retorna um "
"vetor coluna"
-#: ../lib/library-strings.c:247
+#: ../lib/library-strings.c:249
msgid ""
"Calculate the standard deviations of rows of a matrix and return a vertical "
"vector"
msgstr ""
"Calcula os desvios padrão de linhas de uma matriz e retorna um vetor coluna"
-#: ../lib/library-strings.c:248
+#: ../lib/library-strings.c:250
msgid "Calculate the standard deviation of a whole matrix"
msgstr "Calcula o desvio padrão de uma matriz inteira"
-#: ../lib/library-strings.c:249
+#: ../lib/library-strings.c:251
msgid ""
"Run newton's method on a polynomial to attempt to find a root, returns after "
"two successive values are within epsilon or after maxn tries (then returns "
@@ -1286,11 +1323,11 @@ msgstr ""
"retorna depois que dois valores sucessivos estejam dentro de epsilon ou "
"depois de maxn tentativas (então retorna null)"
-#: ../lib/library-strings.c:250
+#: ../lib/library-strings.c:252
msgid "Returns a set where every element of X appears only once"
msgstr "Devolve um conjunto onde cada elemento de X aparece apenas uma vez"
-#: ../lib/library-strings.c:251
+#: ../lib/library-strings.c:253
msgid ""
"Returns a set theoretic union of X and Y (X and Y are vectors pretending to "
"be sets)"
@@ -1298,124 +1335,141 @@ msgstr ""
"Devolve a união (teoria dos conjuntos) de X e Y (X e Y são vetores "
"interpretados como conjuntos)"
-#: ../lib/library-strings.c:252
+#: ../lib/library-strings.c:254
+msgid ""
+"For a Hilbert function that is c for degree d, given the Macaulay bound for "
+"the Hilbert function of degree d+1 (The c^<d> operator from Green's proof)"
+msgstr ""
+"Para uma função de Hilbert cujo c é de grau d, dado o limite de Macaulay "
+"para a função de Hilbert de grau d+1 (O operador c^<d> da demonstração de "
+"Green)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:255
+msgid "The c_<d> operator from Green's proof of Macaulay's Theorem"
+msgstr "O operador c_<d> da demonstração de Green do teorema de Macaulay"
+
+#: ../lib/library-strings.c:256
+msgid "Return the dth Macaulay representation of a positive integer c"
+msgstr "Devolve a d-ésima representação de Macaulay de um c inteiro positivo"
+
+#: ../lib/library-strings.c:257
msgid "Attempt to symbolically differentiate a function n times"
-msgstr "Tentativa de derivar simbolicamente uma função n vezes"
+msgstr "Tenta simbolicamente derivar uma função n vezes"
-#: ../lib/library-strings.c:253
+#: ../lib/library-strings.c:258
msgid ""
"Attempt to symbolically differentiate a function n times quietly and return "
"null on failure"
msgstr ""
-"Tentativa de derivar simbolicamente uma função n vezes silenciosamente e "
-"retornando null caso haja falha"
+"Tenta simbolicamente derivar uma função n vezes, de forma silenciosa e "
+"retorna nulo (null) em caso de falhas"
-#: ../lib/library-strings.c:254
+#: ../lib/library-strings.c:259
msgid ""
-"Attempt to construct the taylor approximation function around x0 to the nth "
+"Attempt to construct the Taylor approximation function around x0 to the nth "
"degree."
msgstr ""
-"Tentativa de construir a função da aproximação de Taylor em torno de x0 ao n-"
-"ésimo grau."
+"Tenta construir a função de aproximação de Taylor em torno de x0 ao n-ésimo "
+"grau."
-#: ../src/calc.c:217
+#: ../src/calc.c:212
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
-#: ../src/calc.c:399
+#: ../src/calc.c:394
msgid "Trying to set an alias for an alias"
msgstr "Tentando definir um apelido para um apelido"
-#: ../src/calc.c:978
+#: ../src/calc.c:973
msgid "Bad identifier for function node!"
msgstr "Identificador inválido para o nó da função!"
-#: ../src/calc.c:1016 ../src/eval.c:6439 ../src/eval.c:6633
+#: ../src/calc.c:1023 ../src/eval.c:7176 ../src/eval.c:7383
msgid "Unexpected operator!"
msgstr "Operador inesperado!"
#. FIXME:
-#: ../src/calc.c:1208
+#: ../src/calc.c:1215
msgid "Cannot currently print polynomials of more than 3 vars"
msgstr "Atualmente não é possível imprimir polinômios de mais de 3 variáveis"
-#: ../src/calc.c:1300
+#: ../src/calc.c:1307
msgid "NULL function!"
msgstr "Função NULA!"
#. variable and reference functions should
#. never be in the etree
-#: ../src/calc.c:1366
+#: ../src/calc.c:1373
msgid "Unexpected function type!"
msgstr "Tipo de função inesperada!"
-#: ../src/calc.c:1381
+#: ../src/calc.c:1388
msgid "NULL tree!"
msgstr "Árvore NULA!"
-#: ../src/calc.c:1471 ../src/eval.c:6945
+#: ../src/calc.c:1478 ../src/eval.c:7682
msgid "Unexpected node!"
msgstr "Nó inesperado!"
-#: ../src/calc.c:1966
+#: ../src/calc.c:1973
#, c-format
msgid "File '%s' is a wrong version of GEL"
msgstr "O arquivo \"%s\" é uma versão errado de GEL"
-#: ../src/calc.c:2016 ../src/calc.c:2025 ../src/calc.c:2030 ../src/calc.c:2039
-#: ../src/calc.c:2044 ../src/calc.c:2053 ../src/calc.c:2058 ../src/calc.c:2067
-#: ../src/calc.c:2072 ../src/calc.c:2083 ../src/calc.c:2088 ../src/calc.c:2099
-#: ../src/calc.c:2106 ../src/calc.c:2119 ../src/calc.c:2125 ../src/calc.c:2132
-#: ../src/calc.c:2141 ../src/calc.c:2152 ../src/calc.c:2158 ../src/calc.c:2165
-#: ../src/calc.c:2171 ../src/calc.c:2178 ../src/calc.c:2184 ../src/calc.c:2191
-#: ../src/calc.c:2197 ../src/calc.c:2204 ../src/calc.c:2210 ../src/calc.c:2217
-#: ../src/calc.c:2223 ../src/calc.c:2230 ../src/calc.c:2236 ../src/calc.c:2243
-#: ../src/calc.c:2259 ../src/calc.c:2277 ../src/calc.c:2287
+#: ../src/calc.c:2023 ../src/calc.c:2032 ../src/calc.c:2037 ../src/calc.c:2046
+#: ../src/calc.c:2051 ../src/calc.c:2060 ../src/calc.c:2065 ../src/calc.c:2074
+#: ../src/calc.c:2079 ../src/calc.c:2090 ../src/calc.c:2095 ../src/calc.c:2106
+#: ../src/calc.c:2113 ../src/calc.c:2126 ../src/calc.c:2132 ../src/calc.c:2139
+#: ../src/calc.c:2148 ../src/calc.c:2159 ../src/calc.c:2165 ../src/calc.c:2172
+#: ../src/calc.c:2178 ../src/calc.c:2185 ../src/calc.c:2191 ../src/calc.c:2198
+#: ../src/calc.c:2204 ../src/calc.c:2211 ../src/calc.c:2217 ../src/calc.c:2224
+#: ../src/calc.c:2230 ../src/calc.c:2237 ../src/calc.c:2243 ../src/calc.c:2250
+#: ../src/calc.c:2266 ../src/calc.c:2284 ../src/calc.c:2294
msgid "Badly formed record"
msgstr "Registro mal formado"
-#: ../src/calc.c:2019
+#: ../src/calc.c:2026
msgid "Record out of place"
msgstr "Registro fora de lugar"
-#: ../src/calc.c:2301
+#: ../src/calc.c:2308
msgid "Missing value for function"
msgstr "Faltando valor para a função"
-#: ../src/calc.c:2328
+#: ../src/calc.c:2334
msgid "Extra dictionary for NULL function"
msgstr "Dicionário extra para função NULL"
-#: ../src/calc.c:2375 ../src/calc.c:2918 ../src/calc.c:2953
+#: ../src/calc.c:2386 ../src/calc.c:2940 ../src/calc.c:2975
#, c-format
msgid "Can't open file: '%s'"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo: \"%s\""
-#: ../src/calc.c:2576
-msgid "Load a file into the interpretor"
-msgstr "Carrega um arquivo para o interpretador"
+#: ../src/calc.c:2587
+msgid "Load a file into the interpreter"
+msgstr "Carrega um arquivo no interpretador"
-#: ../src/calc.c:2579
+#: ../src/calc.c:2590
msgid "Load a plugin"
msgstr "Carrega um plug-in"
-#: ../src/calc.c:2582
+#: ../src/calc.c:2593
msgid "List files in the current directory"
msgstr "Lista arquivos no diretório atual"
-#: ../src/calc.c:2585
+#: ../src/calc.c:2596
msgid "Change directory"
msgstr "Muda de diretório"
-#: ../src/calc.c:2588
+#: ../src/calc.c:2599
msgid "Print current directory"
msgstr "Mostra o diretório atual"
-#: ../src/calc.c:2591
+#: ../src/calc.c:2602
msgid "Print help (or help on a function/command)"
msgstr "Mostra a ajuda (ou ajuda sobre uma função/comando)"
-#: ../src/calc.c:2607
+#: ../src/calc.c:2618
msgid ""
"\n"
"For a manual on using Genius and the GEL language type:\n"
@@ -1423,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Para um manual sobre o uso do Genius e a linguagem GEL digite:\n"
-#: ../src/calc.c:2609
+#: ../src/calc.c:2620
msgid " manual\n"
msgstr " manual\n"
-#: ../src/calc.c:2613
+#: ../src/calc.c:2624
msgid ""
"\n"
"For help on a specific function type:\n"
@@ -1435,11 +1489,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Para ajuda sobre uma função específica digite:\n"
-#: ../src/calc.c:2615
+#: ../src/calc.c:2626
msgid " help FunctionName\n"
msgstr " help NomeDaFunção\n"
-#: ../src/calc.c:2619
+#: ../src/calc.c:2630
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -1447,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Comandos:\n"
-#: ../src/calc.c:2664
+#: ../src/calc.c:2675
msgid ""
"\n"
"Undocumented:\n"
@@ -1458,114 +1512,116 @@ msgstr ""
#. func
#. aliasfor
#. category
-#: ../src/calc.c:2707
+#: ../src/calc.c:2718
msgid "Not documented"
msgstr "Não documentada"
-#: ../src/calc.c:2729
+#: ../src/calc.c:2741
#, c-format
msgid "'%s' is not documented"
msgstr "\"%s\" não está documentada"
-#: ../src/calc.c:2731
+#: ../src/calc.c:2743
#, c-format
msgid "'%s' is not documented. Perhaps you meant %s."
msgstr "\"%s\" não está documentada. Talvez você quisesse dizer %s."
-#: ../src/calc.c:2741
+#: ../src/calc.c:2753
#, c-format
msgid "%s is an alias for %s\n"
msgstr "%s é um apelido para %s\n"
-#: ../src/calc.c:2755
+#: ../src/calc.c:2775
msgid "Parameter: "
msgstr "Parâmetros: "
-#: ../src/calc.c:2780
+#: ../src/calc.c:2802
msgid "Aliases:"
msgstr "Apelidos:"
-#: ../src/calc.c:2792
+#: ../src/calc.c:2814
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Descrição: %s\n"
-#: ../src/calc.c:2978 ../src/calc.c:2985
+#: ../src/calc.c:3000 ../src/calc.c:3007
#, c-format
msgid "Error changing to directory '%s': %s"
msgstr "Erro ao mudar ao diretório \"%s\": %s"
-#: ../src/calc.c:2999 ../src/calc.c:3010
+#: ../src/calc.c:3021 ../src/calc.c:3032
#, c-format
msgid "Can't expand '%s'"
msgstr "Não é possível expandir \"%s\""
-#: ../src/calc.c:3080
+#: ../src/calc.c:3102
#, c-format
msgid "Cannot open plugin '%s'!"
msgstr "Não é possível abrir o plug-in \"%s\"!"
-#: ../src/calc.c:3170
+#: ../src/calc.c:3192
#, c-format
msgid "getcwd error: %s"
msgstr "erro do getcwd: %s"
-#: ../src/calc.c:3229
+#: ../src/calc.c:3251
#, c-format
msgid "ERROR: 'pipe' failed: %s"
msgstr "ERRO: \"tubo\" falhou: %s"
-#: ../src/calc.c:3236 ../src/calc.c:3243
+#: ../src/calc.c:3258 ../src/calc.c:3265
#, c-format
msgid "ERROR: 'write' possibly failed: %s"
msgstr "ERRO: \"gravar\" possivelmente falhou: %s"
-#: ../src/calc.c:3311
+#: ../src/calc.c:3333
msgid "ERROR: Probably corrupt stack!"
msgstr "ERRO: Provavelmente pilha corrompida!"
-#: ../src/calc.c:3323
+#: ../src/calc.c:3345
msgid ""
"ERROR: 'local' in a wrong place, can only be first statement in a function!"
msgstr ""
"ERRO: 'local' no lugar errado, pode apenas ser a primeira declaração em uma "
"função!"
-#: ../src/calc.c:3347
+#: ../src/calc.c:3369
msgid "ERROR: Can't execute more things at once!"
msgstr "ERRO: Não é possível executar mais coisas de uma só vez!"
-#: ../src/calc.c:3453
+#: ../src/calc.c:3475
#, c-format
msgid "ERROR: %s before newline"
msgstr "ERRO: %s antes de nova linha"
-#: ../src/calc.c:3455
+#: ../src/calc.c:3477
#, c-format
msgid "ERROR: %s at end of input"
msgstr "ERRO: %s no fim da entrada"
-#: ../src/calc.c:3462
+#: ../src/calc.c:3484
#, c-format
msgid "ERROR: %s before '%s'"
msgstr "ERRO: %s antes de \"%s\""
-#: ../src/compil.c:537 ../src/compil.c:543
+#: ../src/calc.h:32
+msgid "Copyright (C) 1997-2013 Jiří (George) Lebl"
+msgstr "Copyright (C) 1997-2013 Jiří (George) Lebl"
+
+#: ../src/compil.c:552 ../src/compil.c:561
msgid "Bad tree record when decompiling"
msgstr "Registro de árvore inválido ao descompilar"
-#: ../src/eval.c:1453 ../src/eval.c:1507 ../src/eval.c:1522
-msgid "Cannot compare non value or bool only matrixes"
-msgstr ""
-"Não é possível comparar matrizes que não tenham apenas valores ou tipos "
-"booleanos"
+#: ../src/eval.c:1561 ../src/eval.c:1618 ../src/eval.c:1633
+msgid "Cannot compare non value or bool only matrices"
+msgstr "Não é possível comparar tipos sem valor ou booleanos, apenas matrizes"
#. also on rationals but as integers
-#: ../src/eval.c:1578 ../src/eval.c:1624
+#: ../src/eval.c:1689 ../src/eval.c:1735
msgid "Modulo arithmetic only works on integers"
msgstr "Aritimética de módulo funciona apenas com inteiros"
-#: ../src/eval.c:1836
+#: ../src/eval.c:1941
msgid ""
"Can't add/subtract a scalar to non-square matrix (A + x is defined as A + "
"x*I)"
@@ -1573,74 +1629,74 @@ msgstr ""
"Não é possível adicionar/subtrair uma matriz escalar com uma matriz que não "
"seja quadrada (A + x é definida por A + x*i)"
-#: ../src/eval.c:1932
-msgid "Can't add/subtract two matricies of different sizes"
+#: ../src/eval.c:2037
+msgid "Can't add/subtract two matrices of different sizes"
msgstr "Não é possível adicionar/subtrair duas matrizes de tamanhos diferentes"
-#: ../src/eval.c:1934
+#: ../src/eval.c:2039
msgid ""
-"Can't do element by element operations on two matricies of different sizes"
+"Can't do element by element operations on two matrices of different sizes"
msgstr ""
"Não é possível fazer operações elemento por elemento em duas matrizes de "
"tamanhos diferentes"
-#: ../src/eval.c:2000
-msgid "Can't multiply matricies of wrong sizes"
+#: ../src/eval.c:2105
+msgid "Can't multiply matrices of wrong sizes"
msgstr "Não é possível multiplicar matrizes de tamanhos errados"
-#: ../src/eval.c:2051
+#: ../src/eval.c:2156
msgid "Powers are defined on (square matrix)^(integer) only"
msgstr "Potenciações são definidas apenas para (matriz quadrada)^(inteiro)"
-#: ../src/eval.c:2057
+#: ../src/eval.c:2162
msgid "Powers on matrices in modulo mode are defined on integer matrices only"
msgstr ""
"Potenciações em matrizes em módulo são definidas apenas para matrizes "
"inteiras"
-#: ../src/eval.c:2065
+#: ../src/eval.c:2170
msgid "Exponent too large"
msgstr "Expoente grande demais"
-#: ../src/eval.c:2092 ../src/eval.c:2207 ../src/eval.c:2273
+#: ../src/eval.c:2197 ../src/eval.c:2312 ../src/eval.c:2378
msgid "Matrix appears singular and can't be inverted"
msgstr "A matriz parece ser singular e não pode ser invertida"
-#: ../src/eval.c:2184
+#: ../src/eval.c:2289
msgid "Can't divide matrices of different sizes or non-square matrices"
msgstr ""
"Não é possível dividir matrizes de tamanhos diferentes ou matrizes não "
"quadradas"
-#: ../src/eval.c:2255
+#: ../src/eval.c:2360
msgid "Can't divide by a non-square matrix"
msgstr "Não é possível dividir por uma matriz não quadrada"
-#: ../src/eval.c:2671 ../src/eval.c:2698 ../src/eval.c:2719 ../src/eval.c:2743
-#: ../src/eval.c:2791
+#: ../src/eval.c:2776 ../src/eval.c:2803 ../src/eval.c:2824 ../src/eval.c:2848
+#: ../src/eval.c:2896
msgid "Operations on functions with variable argument list not supported"
msgstr ""
"Operações em funções com lista de argumentos variável não são suportadas"
-#: ../src/eval.c:2676
+#: ../src/eval.c:2781
msgid ""
"Operations on functions with different number of arguments not supported"
msgstr ""
"Operações em funções com número diferente de argumentos não são suportadas"
-#: ../src/eval.c:2796
+#: ../src/eval.c:2901
msgid "Function creation with wrong number of arguments"
msgstr "Criação de função com número errado de argumentos"
-#: ../src/eval.c:3374 ../src/eval.c:4748
+#: ../src/eval.c:3483 ../src/eval.c:4911
msgid "Unevaluatable function type encountered!"
msgstr "Encontrado um tipo de função não avaliável!"
-#: ../src/eval.c:3396
+#: ../src/eval.c:3505
msgid "' or '"
msgstr "' ou '"
-#: ../src/eval.c:3431
+#: ../src/eval.c:3541
msgid ""
"Variable 'i' used uninitialized. Perhaps you meant to write '1i' for the "
"imaginary number (square root of -1)."
@@ -1648,18 +1704,18 @@ msgstr ""
"Variável 'i' usada sem ser inicializada. Talvez você queira escrever '1i' "
"para o número imaginário (raiz quadrada de -1)."
-#: ../src/eval.c:3437 ../src/eval.c:3465 ../src/eval.c:6763
+#: ../src/eval.c:3547 ../src/eval.c:3580 ../src/eval.c:7500
#, c-format
msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
msgstr ""
"Variável \"%s\" usada sem ser inicializada, talvez você quisesse dizer %s."
-#: ../src/eval.c:3444 ../src/eval.c:3472 ../src/eval.c:4484 ../src/eval.c:6770
+#: ../src/eval.c:3554 ../src/eval.c:3587 ../src/eval.c:4643 ../src/eval.c:7507
#, c-format
msgid "Variable '%s' used uninitialized"
msgstr "Variável \"%s\" usada sem ser inicializada"
-#: ../src/eval.c:3476 ../src/eval.c:4527
+#: ../src/eval.c:3595 ../src/eval.c:4689
#, c-format
msgid ""
"Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
@@ -1668,48 +1724,48 @@ msgstr ""
"Chamada de \"%s\" com o número errado de argumentos!\n"
"(deveria(m) ser %d)"
-#: ../src/eval.c:3479
+#: ../src/eval.c:3598
#, c-format
msgid "Trying to dereference '%s' which is not a reference!\n"
msgstr "Tentando desreferenciar \"%s\", mas isto não é uma referência!\n"
-#: ../src/eval.c:3484
+#: ../src/eval.c:3603
msgid "NULL reference encountered!"
msgstr "Encontrada uma referência NULL!"
-#: ../src/eval.c:3611
-msgid "Cannot compare matrixes"
+#: ../src/eval.c:3731
+msgid "Cannot compare matrices"
msgstr "Não é possível comparar matrizes"
-#: ../src/eval.c:3653
+#: ../src/eval.c:3773
msgid "Primitives must get numeric/matrix/string arguments"
msgstr "Primitivas devem receber argumentos númericos/matrizes/strings"
-#: ../src/eval.c:3744
+#: ../src/eval.c:3864
msgid "Bad argument to modular operation"
msgstr "Argumento inválido para operação modular"
-#: ../src/eval.c:4462
+#: ../src/eval.c:4617
#, c-format
msgid "Function '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
msgstr ""
"Função \"%s\" usada sem ser inicializada, talvez você quisesse dizer %s."
-#: ../src/eval.c:4469
+#: ../src/eval.c:4624
#, c-format
msgid "Function '%s' used uninitialized"
msgstr "Função \"%s\" usada sem ser inicializada"
-#: ../src/eval.c:4490
+#: ../src/eval.c:4652
#, c-format
msgid "Can't dereference '%s'!"
msgstr "Não é possível desreferenciar \"%s\"!"
-#: ../src/eval.c:4498
+#: ../src/eval.c:4660
msgid "Can't call a non-function!"
msgstr "Não é possível chamar algo que não é uma função!"
-#: ../src/eval.c:4532
+#: ../src/eval.c:4694
#, c-format
msgid ""
"Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
@@ -1718,263 +1774,288 @@ msgstr ""
"Chamada de \"%s\" com o número errado de argumentos!\n"
"(deveria ser maior que %d)"
-#: ../src/eval.c:4571
+#: ../src/eval.c:4733
#, c-format
msgid "Referencing an undefined variable %s!"
msgstr "Referenciando uma variável %s indefinida!"
-#: ../src/eval.c:4725
+#: ../src/eval.c:4887
msgid "Reference function with arguments encountered!"
msgstr "Encontrada função de referência com argumentos!"
-#: ../src/eval.c:4730
+#: ../src/eval.c:4892
msgid "Unnamed reference function encountered!"
msgstr "Encontrada função de referência sem nome!"
-#: ../src/eval.c:4853
+#: ../src/eval.c:5016
msgid "Bad type for 'for/sum/prod' loop!"
msgstr "Tipo inválido para laço \"for/sum/prod\"!"
-#: ../src/eval.c:4858
+#: ../src/eval.c:5021
msgid "'for/sum/prod' loop increment can't be 0"
msgstr "O incremento para laços \"for/sum/prod\" não pode ser 0"
-#: ../src/eval.c:4969
+#: ../src/eval.c:5147
msgid "Bad type for 'for in' loop!"
msgstr "Tipo inválido para o laço \"for in\"!"
-#: ../src/eval.c:5133 ../src/eval.c:5166
+#: ../src/eval.c:5311 ../src/eval.c:5344
msgid "Continue or break outside a loop, assuming \"return null\""
msgstr "Continue ou break fora de um laço, assumindo \"return null\""
-#: ../src/eval.c:5227
+#: ../src/eval.c:5405
msgid "Wrong argument type as matrix index"
msgstr "Tipo de argumento errado como índice da matriz"
-#: ../src/eval.c:5237
+#: ../src/eval.c:5415
msgid "Matrix index too large"
msgstr "Índice da matriz grande demais"
-#: ../src/eval.c:5240
+#: ../src/eval.c:5418
msgid "Matrix index less than 1"
msgstr "Índice da matriz menor que 1"
-#: ../src/eval.c:5263 ../src/eval.c:5278
+#: ../src/eval.c:5441 ../src/eval.c:5456
msgid "Matrix index out of range"
msgstr "Índice da matriz fora dos limites"
-#: ../src/eval.c:5325 ../src/eval.c:5387 ../src/eval.c:5455 ../src/eval.c:5496
-#: ../src/eval.c:5704
+#: ../src/eval.c:5505 ../src/eval.c:5575 ../src/eval.c:5643 ../src/eval.c:5684
+#: ../src/eval.c:5893 ../src/eval.c:5933 ../src/eval.c:6370
#, c-format
msgid "Trying to set a protected id '%s'"
msgstr "Tentando definir um id \"%s\" protegido"
-#: ../src/eval.c:5343 ../src/eval.c:5382
+#: ../src/eval.c:5531 ../src/eval.c:5570
msgid "Indexed Lvalue not user function"
msgstr "O Lvalue indexado não é uma função do usuário"
-#: ../src/eval.c:5366 ../src/eval.c:5480
+#: ../src/eval.c:5554 ../src/eval.c:5668 ../src/eval.c:5917
msgid "Dereference of non-identifier!"
msgstr "Desreferência de algo que não é um identificador!"
-#: ../src/eval.c:5372 ../src/eval.c:5486
+#: ../src/eval.c:5560 ../src/eval.c:5674 ../src/eval.c:5923
msgid "Dereference of undefined variable!"
msgstr "Desreferência de uma variável indefinida!"
-#: ../src/eval.c:5376 ../src/eval.c:5490
+#: ../src/eval.c:5564 ../src/eval.c:5678 ../src/eval.c:5927
msgid "Dereference of non-reference!"
msgstr "Desreferência de algo que não é uma referência!"
-#: ../src/eval.c:5405
+#: ../src/eval.c:5593
msgid "Indexed Lvalue not an identifier or a dereference"
msgstr "O Lvalue indexado não é um identificador ou uma desreferência"
-#: ../src/eval.c:5443
+#: ../src/eval.c:5631 ../src/eval.c:5969 ../src/eval.c:6337 ../src/eval.c:6344
msgid "Lvalue not an identifier/dereference/matrix location!"
msgstr ""
"O Lvalue não é uma localização de um(a) identificador/desreferência/matriz!"
-#: ../src/eval.c:5467 ../src/eval.c:5508
+#: ../src/eval.c:5655 ../src/eval.c:5696
msgid "Referencing an undefined variable!"
msgstr "Referenciando uma variável indefinida!"
-#: ../src/eval.c:5554 ../src/eval.c:5632 ../src/eval.c:5641
+#: ../src/eval.c:5746 ../src/eval.c:5828 ../src/eval.c:5837
msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
msgstr "Dimensão incorreta de matriz ao definir"
-#: ../src/eval.c:5572 ../src/eval.c:5612 ../src/eval.c:5678 ../src/eval.c:5814
-#: ../src/eval.c:5939
+#: ../src/eval.c:5764 ../src/eval.c:5808 ../src/eval.c:5874 ../src/eval.c:6039
+#: ../src/eval.c:6076 ../src/eval.c:6121 ../src/eval.c:6524 ../src/eval.c:6649
msgid "Matrix index not an integer or a vector"
msgstr "O índice da matriz não é um inteiro ou um vetor"
-#: ../src/eval.c:5699
+#: ../src/eval.c:5888
+#, c-format
+msgid ""
+"Increment/Swapwith does not work on parameters (trying to increment '%s')"
+msgstr ""
+"Incremento/troca por não funciona com parâmetros (tentando incrementar '%s')"
+
+#: ../src/eval.c:5957
+msgid "Increment not a value!"
+msgstr "O incremento não é um valor!"
+
+#: ../src/eval.c:5981
+#, c-format
+msgid "Trying to increment non-value id '%s'"
+msgstr "Tentando definir um id \"%s\" sem valor"
+
+#: ../src/eval.c:6142 ../src/eval.c:6151
+msgid "Can only swap user variables"
+msgstr "Só é possível trocar as variáveis de usuário"
+
+#: ../src/eval.c:6191 ../src/eval.c:6226 ../src/eval.c:6257 ../src/eval.c:6273
+#: ../src/eval.c:6291 ../src/eval.c:6307
+msgid "Cannot swap matrix regions"
+msgstr "Não é possível trocar as regiões de matrizes"
+
+#: ../src/eval.c:6365
msgid "Parameters can only be created in the global context"
msgstr "Parâmetros só podem ser criados no contexto global"
-#: ../src/eval.c:5761 ../src/eval.c:5806 ../src/eval.c:5897
-msgid "Index works only on matricies"
+#: ../src/eval.c:6471 ../src/eval.c:6516 ../src/eval.c:6607
+msgid "Index works only on matrices"
msgstr "O índice funciona apenas em matrizes"
-#: ../src/eval.c:5794
+#: ../src/eval.c:6504
msgid "Vector index not an integer or a vector"
msgstr "O índice do vetor não é um inteiro ou um vetor"
-#: ../src/eval.c:5962
+#: ../src/eval.c:6672
msgid "number"
msgstr "número"
-#: ../src/eval.c:5963
+#: ../src/eval.c:6673
msgid "matrix"
msgstr "matriz"
-#: ../src/eval.c:5964
+#: ../src/eval.c:6674
msgid "string"
msgstr "string"
-#: ../src/eval.c:5965
+#: ../src/eval.c:6675
msgid "function"
msgstr "função"
-#: ../src/eval.c:5966
+#: ../src/eval.c:6676
msgid "identifier"
msgstr "identificador"
-#: ../src/eval.c:5967
+#: ../src/eval.c:6677
msgid "polynomial"
msgstr "polinômio"
-#: ../src/eval.c:5968
+#: ../src/eval.c:6678
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: ../src/eval.c:5988
+#: ../src/eval.c:6701
msgid "Addition"
msgstr "Adição"
-#: ../src/eval.c:5989
+#: ../src/eval.c:6702
msgid "Element by element addition"
msgstr "Adição de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:5990
+#: ../src/eval.c:6703
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtração"
-#: ../src/eval.c:5991
+#: ../src/eval.c:6704
msgid "Element by element subtraction"
msgstr "Subtração de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:5992
+#: ../src/eval.c:6705
msgid "Multiplication"
msgstr "Multiplicação"
-#: ../src/eval.c:5993
+#: ../src/eval.c:6706
msgid "Element by element multiplication"
msgstr "Multiplicação de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:5994
+#: ../src/eval.c:6707
msgid "Division"
msgstr "Divisão"
-#: ../src/eval.c:5995
+#: ../src/eval.c:6708
msgid "Element by element division"
msgstr "Divisão de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:5996
+#: ../src/eval.c:6709
msgid "Back division"
msgstr "Retro-divisão"
-#: ../src/eval.c:5997
+#: ../src/eval.c:6710
msgid "Element by element back division"
msgstr "Retro-divisão de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:5998
+#: ../src/eval.c:6711
msgid "Modulo"
msgstr "Módulo"
-#: ../src/eval.c:5999
+#: ../src/eval.c:6712
msgid "Element by element modulo"
msgstr "Módulo elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:6000
+#: ../src/eval.c:6713
msgid "Negation"
msgstr "Negação"
-#: ../src/eval.c:6001
+#: ../src/eval.c:6714
msgid "Power"
msgstr "Potenciação"
-#: ../src/eval.c:6002
+#: ../src/eval.c:6715
msgid "Element by element power"
msgstr "Potenciação de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:6003
+#: ../src/eval.c:6716
msgid "Factorial"
msgstr "Fatorial"
-#: ../src/eval.c:6004
+#: ../src/eval.c:6717
msgid "Double factorial"
msgstr "Fatorial duplo"
-#: ../src/eval.c:6005
+#: ../src/eval.c:6718
msgid "Transpose"
msgstr "Transposição"
-#: ../src/eval.c:6006
+#: ../src/eval.c:6719
msgid "ConjugateTranspose"
msgstr "Transposição conjugada"
-#: ../src/eval.c:6007
+#: ../src/eval.c:6720
msgid "Comparison (<=>)"
msgstr "Comparação (<=>)"
-#: ../src/eval.c:6008
+#: ../src/eval.c:6721
msgid "XOR"
msgstr "XOU"
-#: ../src/eval.c:6009
+#: ../src/eval.c:6722
msgid "NOT"
msgstr "NÃO"
-#: ../src/eval.c:6029
+#: ../src/eval.c:6742
#, c-format
msgid "Bad types for '%s'"
msgstr "Tipos inválidos para \"%s\""
-#: ../src/eval.c:6040
+#: ../src/eval.c:6753
#, c-format
msgid "%s not defined on <%s> and <%s>"
msgstr "%s não definida para <%s> e <%s>"
-#: ../src/eval.c:6059
+#: ../src/eval.c:6772
#, c-format
msgid "Bad type for '%s'"
msgstr "Tipo inválido para \"%s\""
-#: ../src/eval.c:6069
+#: ../src/eval.c:6782
#, c-format
msgid "%s not defined on <%s>"
msgstr "%s não definida em <%s>"
-#: ../src/eval.c:6088 ../src/eval.c:6105
+#: ../src/eval.c:6801 ../src/eval.c:6818
msgid "Vector building only works on numbers"
msgstr "Construção de vetor funciona apenas com números"
#. FIXME: perhaps we should just return null like octave?
-#: ../src/eval.c:6098
+#: ../src/eval.c:6811
msgid "Impossible arguments to vector building operator"
msgstr "Argumento impossível para o operador de construção de vetor"
-#: ../src/funclib.c:116
+#: ../src/funclib.c:123
#, c-format
msgid "%s: argument too large"
msgstr "%s: o argumento é grande demais"
-#: ../src/funclib.c:143
+#: ../src/funclib.c:150
#, c-format
msgid "Cannot parse version string: %s"
msgstr "Não é possível analisar a string de versão: %s"
-#: ../src/funclib.c:172 ../src/gnome-genius.c:1821
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1956
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -2010,376 +2091,405 @@ msgstr ""
" juntamente com este programa. Se não, veja <http://www.gnu.org/licenses/"
">.\n"
-#: ../src/funclib.c:266
+#: ../src/funclib.c:273
#, c-format
msgid "%s: trying to undefine a protected id!"
msgstr "%s: tentando remover a definição de uma id protegida!"
-#: ../src/funclib.c:533
+#: ../src/funclib.c:546
#, c-format
msgid "%s: trying to set a protected id!"
msgstr "%s: tentando definir uma id protegida!"
#. FIXME: fix this, this should just work too
-#: ../src/funclib.c:539
+#: ../src/funclib.c:552
#, c-format
msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
msgstr "%s: tentando definir um parâmetro, use o sinal de igualdade"
-#: ../src/funclib.c:566 ../src/funclib.c:659
+#: ../src/funclib.c:579 ../src/funclib.c:672
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments, should be at most %d"
msgstr "%s: Argumentos demais, deveriam ser no máximo %d"
-#: ../src/funclib.c:807
-msgid "Cannot apply function to two differently sized matrixes"
+#: ../src/funclib.c:820
+msgid "Cannot apply function to two differently sized matrices"
msgstr "Não é possível aplicar a função a duas matrizes de tamanhos diferentes"
-#: ../src/funclib.c:1433 ../src/funclib.c:1470
+#: ../src/funclib.c:1485 ../src/funclib.c:1522 ../src/funclib.c:1559
+#: ../src/funclib.c:1596 ../src/funclib.c:1638 ../src/funclib.c:1675
+#: ../src/funclib.c:1717 ../src/funclib.c:1764
#, c-format
msgid "%s: Not implemented (yet) for complex values"
msgstr "%s: Não implementado (ainda) para valores complexos"
-#: ../src/funclib.c:1914
+#: ../src/funclib.c:1680 ../src/funclib.c:1722 ../src/funclib.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Bessel functions of second kind not defined for nonpositive real numbers"
+msgstr ""
+"%s: As funções de Bessel de segunda espécie não foram definidas por números "
+"reais não positivos"
+
+#: ../src/funclib.c:2222
#, c-format
msgid "%s: square root for composite moduli is not yet implemented"
msgstr "%s: raiz quadrada para módulos compostos ainda não está implementada"
-#: ../src/funclib.c:1922
+#: ../src/funclib.c:2230
#, c-format
msgid "%s: Cannot find square root function for prime moduli"
msgstr ""
"%s: Não é possível encontrar função de raiz quadrada para módulos primos"
-#: ../src/funclib.c:1955
+#: ../src/funclib.c:2263
#, c-format
msgid "%s: matrix argument is not square"
msgstr "%s: a matriz argumento não é quadrada"
-#: ../src/funclib.c:2083 ../src/funclib.c:2183
+#: ../src/funclib.c:2404 ../src/funclib.c:2504
#, c-format
msgid "%s: matrix argument must be integer only"
msgstr "%s: a matriz argumento deve ser apenas de inteiros"
-#: ../src/funclib.c:2105 ../src/funclib.c:2205
+#: ../src/funclib.c:2426 ../src/funclib.c:2526
#, c-format
msgid "%s: argument must be an integer"
msgstr "%s: o argumento deve ser um inteiro"
-#: ../src/funclib.c:2440 ../src/funclib.c:2527
+#: ../src/funclib.c:2610 ../src/funclib.c:4468 ../src/funclib.c:4497
+#: ../src/funclib.c:4749 ../src/mpwrap.c:3770 ../src/mpwrap.c:3789
+#: ../src/mpwrap.c:3846 ../src/mpwrap.c:3875 ../src/mpwrap.c:3892
+#: ../src/mpwrap.c:3941
+msgid "Division by zero!"
+msgstr "Divisão por zero!"
+
+#: ../src/funclib.c:2792 ../src/funclib.c:2879
#, c-format
msgid "%s: matrix argument must be value only"
msgstr "%s: a matriz argumento deve ser apenas de valores"
-#: ../src/funclib.c:2783 ../src/funclib.c:2841 ../src/funclib.c:4353
-#: ../src/funclib.c:4647
+#: ../src/funclib.c:3138 ../src/funclib.c:3196 ../src/funclib.c:4734
+#: ../src/funclib.c:5028 ../src/graphing.c:8914
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: argumentos demais"
-#: ../src/funclib.c:3065
+#: ../src/funclib.c:3446
#, c-format
msgid "%s: vector argument not value only"
msgstr "%s: o vetor argumento não tem apenas valores"
-#: ../src/funclib.c:3076 ../src/funclib.c:3115
+#: ../src/funclib.c:3457 ../src/funclib.c:3496
#, c-format
msgid "%s: argument can't be negative or 0"
msgstr "%s: o argumento não pode ser negativo ou 0"
-#: ../src/funclib.c:3084 ../src/funclib.c:3120
+#: ../src/funclib.c:3465 ../src/funclib.c:3501
#, c-format
msgid "%s: vector argument has too large entries"
msgstr "%s: o vetor argumento tem entradas grandes demais"
-#: ../src/funclib.c:3162
+#: ../src/funclib.c:3543
#, c-format
msgid "%s: arguments must be vectors of equal size"
msgstr "%s: os argumentos devem ser vetores de mesmo tamanho"
-#: ../src/funclib.c:3654 ../src/funclib.c:3660
+#: ../src/funclib.c:4035 ../src/funclib.c:4041
#, c-format
msgid "%s: %s not a reference"
msgstr "%s: %s não é uma referência"
-#: ../src/funclib.c:3699
+#: ../src/funclib.c:4080
#, c-format
msgid "%s: matrices not of the same height"
msgstr "%s: matrizes de alturas diferentes"
-#: ../src/funclib.c:3704 ../src/funclib.c:4347
+#: ../src/funclib.c:4085 ../src/funclib.c:4728
msgid "third argument"
msgstr "terceiro argumento"
-#: ../src/funclib.c:3709
+#: ../src/funclib.c:4090
msgid "fourth argument"
msgstr "quarto argumento"
-#: ../src/funclib.c:3984
+#: ../src/funclib.c:4365
#, c-format
msgid "%s: argument must be greater than 2"
msgstr "%s: o argumento deve ser maior que 2"
-#: ../src/funclib.c:4087 ../src/funclib.c:4116 ../src/funclib.c:4368
-#: ../src/mpwrap.c:3736 ../src/mpwrap.c:3755 ../src/mpwrap.c:3812
-#: ../src/mpwrap.c:3841 ../src/mpwrap.c:3858 ../src/mpwrap.c:3907
-msgid "Division by zero!"
-msgstr "Divisão por zero!"
-
-#: ../src/funclib.c:4172
+#: ../src/funclib.c:4553
#, c-format
msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
msgstr "%s: os argumentos não são vetores linha"
-#: ../src/funclib.c:4181
+#: ../src/funclib.c:4562
#, c-format
msgid "%s: arguments not numeric only vectors"
msgstr "%s: os argumentos não são vetores apenas numéricos"
-#: ../src/funclib.c:4565
+#: ../src/funclib.c:4946
#, c-format
msgid "%s: argument 1 must be a quadratic polynomial"
msgstr "%s: o argumento 1 deve ser um polinômio quadrático"
-#: ../src/funclib.c:4875 ../src/funclib.c:4964 ../src/funclib.c:5192
-#: ../src/funclib.c:5247 ../src/funclib.c:5317 ../src/funclib.c:5331
+#: ../src/funclib.c:5257 ../src/funclib.c:5346 ../src/funclib.c:5607
+#: ../src/funclib.c:5614 ../src/funclib.c:5669 ../src/funclib.c:5676
+#: ../src/funclib.c:5747 ../src/funclib.c:5761
#, c-format
msgid "%s: value out of range"
msgstr "%s: valor fora dos limites"
-#: ../src/funclib.c:5457
+#: ../src/funclib.c:5887
#, c-format
msgid "%s: undefined function"
msgstr "%s: função indefinida"
-#: ../src/funclib.c:5463
+#: ../src/funclib.c:5893
#, c-format
msgid "%s: flags argument must be a string"
msgstr "%s: argumento de opções deve ser uma string"
-#: ../src/funclib.c:5591 ../src/symbolic.c:723
+#: ../src/funclib.c:6021 ../src/symbolic.c:726
#, c-format
msgid "%s: argument not a function of one variable"
msgstr "%s: o argumento não é uma função de uma variável"
-#: ../src/funclib.c:5771 ../src/funclib.c:5806 ../src/funclib.c:6051
+#: ../src/funclib.c:6233 ../src/funclib.c:6268 ../src/funclib.c:6513
#, c-format
msgid "%s: argument should be between %d and %d"
msgstr "%s: o argumento deveria estar entre %d e %d"
-#: ../src/funclib.c:5959
+#: ../src/funclib.c:6421
msgid "OutputStyle must be one of normal, troff, latex or mathml"
msgstr "EstiloSaída deve ser normal, troff, latex ou mathml"
-#: ../src/funclib.c:5999
+#: ../src/funclib.c:6461
#, c-format
msgid "%s: argument should be larger or equal to 0"
msgstr "%s: o argumento deveria ser maior ou igual a 0"
-#: ../src/funclib.c:6112
+#: ../src/funclib.c:6574
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6113
+#: ../src/funclib.c:6575
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6114
+#: ../src/funclib.c:6576
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6115
+#: ../src/funclib.c:6577
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6116
+#: ../src/funclib.c:6578
msgid "Trigonometry"
msgstr "Trigonometria"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6117
+#: ../src/funclib.c:6579
msgid "Number Theory"
msgstr "Teoria dos números"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6118
+#: ../src/funclib.c:6580
msgid "Matrix Manipulation"
msgstr "Manipulação de matrizes"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6119
+#: ../src/funclib.c:6581
msgid "Linear Algebra"
msgstr "Álgebra linear"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6120
+#: ../src/funclib.c:6582
msgid "Combinatorics"
msgstr "Combinatória"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6121
+#: ../src/funclib.c:6583
msgid "Calculus"
msgstr "Cálculo"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6122
+#: ../src/funclib.c:6584
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6123
+#: ../src/funclib.c:6585
msgid "Equation Solving"
msgstr "Solução de equações"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6124
+#: ../src/funclib.c:6586
msgid "Statistics"
msgstr "Estatística"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6125
+#: ../src/funclib.c:6587
msgid "Polynomials"
msgstr "Polinômios"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6126
+#: ../src/funclib.c:6588
msgid "Set Theory"
msgstr "Teoria dos conjuntos"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6127
+#: ../src/funclib.c:6589
+msgid "Commutative Algebra"
+msgstr "Álgebra comutativa"
+
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6590
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6129
+#: ../src/funclib.c:6592
msgid "Displays the user manual"
msgstr "Mostra o manual do usuário"
-#: ../src/funclib.c:6130
+#: ../src/funclib.c:6593
msgid "Gives the warranty information"
msgstr "Dá as informações de garantia"
-#: ../src/funclib.c:6131
+#: ../src/funclib.c:6594
msgid "Return version as a 3-vector"
msgstr "Devolve a versão como um 3-vetor"
-#: ../src/funclib.c:6132
+#: ../src/funclib.c:6595
msgid "Exits the program"
msgstr "Sai do programa"
-#: ../src/funclib.c:6134
+#: ../src/funclib.c:6597
msgid "Prints a string to the error stream"
msgstr "Mostra uma string para o fluxo de erros"
-#: ../src/funclib.c:6135
+#: ../src/funclib.c:6598
msgid "Waits a specified number of seconds"
msgstr "Espera um número específico de segundos"
-#: ../src/funclib.c:6136
+#: ../src/funclib.c:6599
msgid "The true boolean value"
msgstr "O valor booleano true"
-#: ../src/funclib.c:6138
+#: ../src/funclib.c:6601
msgid "The false boolean value"
msgstr "O valor booleano false"
-#: ../src/funclib.c:6147
+#: ../src/funclib.c:6604
+msgid "Unix time in seconds as a floating point number"
+msgstr "Horário Unix como um número de ponto flutuante"
+
+#: ../src/funclib.c:6612
msgid "Make integer (0 or 1) from a boolean value"
msgstr "Gera um inteiro (0 ou 1) a partir de um valor booleano"
-#: ../src/funclib.c:6149
+#: ../src/funclib.c:6614
msgid "Prints an expression"
msgstr "Mostra uma expressão"
-#: ../src/funclib.c:6150
+#: ../src/funclib.c:6615
msgid "Changes current directory"
msgstr "Altera o diretório atual"
-#: ../src/funclib.c:6151
+#: ../src/funclib.c:6616
msgid "Prints an expression without a trailing newline"
msgstr "Mostra uma expressão sem uma nova linha em seguida"
-#: ../src/funclib.c:6152
+#: ../src/funclib.c:6617
msgid "Display a string and an expression"
msgstr "Mostra uma string e uma expressão"
-#: ../src/funclib.c:6153
+#: ../src/funclib.c:6618
msgid "Set a global variable"
msgstr "Define uma variável global"
-#: ../src/funclib.c:6155
+#: ../src/funclib.c:6620
msgid "Set the category and help description line for a function"
msgstr "Define a categoria e a linha de descrição de ajuda para uma função"
-#: ../src/funclib.c:6156
+#: ../src/funclib.c:6621
msgid "Sets up a help alias"
msgstr "Configura um apelido de ajuda"
-#: ../src/funclib.c:6158
+#: ../src/funclib.c:6623
msgid "Identity function, returns its argument"
msgstr "Função identidade, retorna o seu argumento"
-#: ../src/funclib.c:6160
-msgid "Generate random float"
-msgstr "Gera um número real aleatório"
+#: ../src/funclib.c:6625
+msgid ""
+"Generate random float between 0 and 1, or if size given generate vector or "
+"matrix of random floats"
+msgstr ""
+"Gera número real aleatório entre 0 e 1, ou se o tamanho fornecido gerar um "
+"vetor ou matriz de números reais aleatórios"
-#: ../src/funclib.c:6162
-msgid "Generate random integer"
-msgstr "Gera um número inteiro aleatório"
+#: ../src/funclib.c:6627
+msgid ""
+"Generate random integer between 0 and max-1 inclusive, or if size given "
+"generate vector or matrix of random integers"
+msgstr ""
+"Gera número real aleatório entre 0 e inclusive max-1, ou se o tamanho "
+"fornecido gerar um vetor ou matriz de números inteiros aleatórios"
-#: ../src/funclib.c:6165 ../src/gnome-genius.c:2378
+#: ../src/funclib.c:6630 ../src/gnome-genius.c:2500
msgid "Floating point precision"
msgstr "Precisão de ponto flutuante"
-#: ../src/funclib.c:6167 ../src/gnome-genius.c:2267
+#: ../src/funclib.c:6632 ../src/gnome-genius.c:2389
msgid ""
"Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
msgstr ""
"Exibir 0.0 quando o número de ponto flutuante for menor que 10^-x (0=nunca "
"arredondar)"
-#: ../src/funclib.c:6170 ../src/gnome-genius.c:2290
+#: ../src/funclib.c:6635 ../src/gnome-genius.c:2412
msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
msgstr "Só arredondar números quando outro número for maior que 10^-x"
-#: ../src/funclib.c:6171
+#: ../src/funclib.c:6636
msgid "Maximum digits to display"
msgstr "Dígitos máximos para mostrar"
-#: ../src/funclib.c:6172
+#: ../src/funclib.c:6637
msgid "Maximum errors to display"
msgstr "Erros máximos para mostrar"
-#: ../src/funclib.c:6173
+#: ../src/funclib.c:6638
msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff"
msgstr "Estilo de Saída: normal, latex, mathml ou troff"
-#: ../src/funclib.c:6174
+#: ../src/funclib.c:6639
msgid "Integer output base"
msgstr "Base de saída inteira"
-#: ../src/funclib.c:6175
+#: ../src/funclib.c:6640
msgid "If true, mixed fractions are printed"
msgstr "Se true, frações mistas são mostradas"
-#: ../src/funclib.c:6176
+#: ../src/funclib.c:6641
msgid "Print full expressions, even if more than a line"
msgstr "Mostra expressões inteiras, mesmo se for mais de uma linha"
-#: ../src/funclib.c:6177
+#: ../src/funclib.c:6642
msgid "Convert all results to floats before printing"
msgstr "Converte todos os resultados para números reais antes de mostrar"
-#: ../src/funclib.c:6178
+#: ../src/funclib.c:6643
msgid "Use scientific notation"
msgstr "Usa notação científica"
-#: ../src/funclib.c:6180
+#: ../src/funclib.c:6645
msgid ""
"Number of extra Miller-Rabin tests to run on a number before declaring it a "
"prime in IsPrime"
@@ -2387,192 +2497,220 @@ msgstr ""
"Número de testes de Miller-Rabin extras para executar em um número antes de "
"declará-lo um primo em IsPrime"
-#: ../src/funclib.c:6186
+#: ../src/funclib.c:6651
msgid "Expands a matrix just like we do on unquoted matrix input"
msgstr ""
"Expande uma matriz da mesma forma que fazemos com a entrada de uma matriz "
"sem aspas"
-#: ../src/funclib.c:6187
+#: ../src/funclib.c:6652
msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
msgstr "Toma as linhas de uma matriz como um vetor coluna"
-#: ../src/funclib.c:6188
+#: ../src/funclib.c:6653
msgid "Gets the columns of a matrix as a horizontal vector"
msgstr "Toma as colunas de uma matriz como um vetor linha"
-#: ../src/funclib.c:6189
+#: ../src/funclib.c:6654
msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a column vector"
msgstr "Toma as entradas diagonais de uma matriz como um vetor coluna"
-#: ../src/funclib.c:6190
+#: ../src/funclib.c:6655
msgid "Count the number of zero columns in a matrix"
msgstr "Obtém o número de colunas de zero de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6191
+#: ../src/funclib.c:6656
msgid "Removes any all-zero columns of M"
msgstr "Remove qualquer coluna que tenha apenas zeros de M"
-#: ../src/funclib.c:6193
+#: ../src/funclib.c:6658
msgid "Calculates the conjugate"
msgstr "Calcula o conjugado"
-#: ../src/funclib.c:6198
+#: ../src/funclib.c:6663
msgid "Calculates the sine function"
msgstr "Calcula a função seno"
-#: ../src/funclib.c:6201
+#: ../src/funclib.c:6666
msgid "Calculates the cosine function"
msgstr "Calcula a função cosseno"
-#: ../src/funclib.c:6204
+#: ../src/funclib.c:6669
msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
msgstr "Calcula a função seno hiperbólico"
-#: ../src/funclib.c:6207
+#: ../src/funclib.c:6672
msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
msgstr "Calcula a função cosseno hiperbólico"
-#: ../src/funclib.c:6210
+#: ../src/funclib.c:6675
msgid "Calculates the tan function"
msgstr "Calcula a função tangente"
-#: ../src/funclib.c:6213
+#: ../src/funclib.c:6678
msgid "Calculates the arctan function"
msgstr "Calcula a função arco-tangente"
-#: ../src/funclib.c:6218
+#: ../src/funclib.c:6683
+msgid "Calculates the sinc function, that is sin(x)/x"
+msgstr "Calcula a função seno, que é seno(x)/x"
+
+#: ../src/funclib.c:6687
msgid "Calculates the arctan2 function (arctan(y/x) if x>0)"
msgstr "Calcula a função arco-tangente2 (arctan(y/x) if x>0)"
-#: ../src/funclib.c:6222
+#: ../src/funclib.c:6691
msgid "The number pi"
msgstr "O número pi"
-#: ../src/funclib.c:6224
+#: ../src/funclib.c:6693
msgid "The natural number e"
msgstr "O número natural e"
-#: ../src/funclib.c:6226
+#: ../src/funclib.c:6695
msgid "The Golden Ratio"
msgstr "A razão áurea"
-#: ../src/funclib.c:6228
+#: ../src/funclib.c:6697
msgid "Free fall acceleration"
msgstr "Aceleração em queda livre"
-#: ../src/funclib.c:6231
+#: ../src/funclib.c:6700
msgid "Euler's Constant gamma"
msgstr "Constante gamma de Euler"
-#: ../src/funclib.c:6235
+#: ../src/funclib.c:6704
msgid "Catalan's Constant (0.915...)"
msgstr "Constante de Catalan (0.915...)"
#. FUNC (ErrorFunction, 1, "x", "functions", N_("The error function, 2/sqrt(2) * int_0^x e^(-t^2) dt (only
real values implemented)"));
#. ErrorFunction_function = f;
#. ALIAS (erf, 1, ErrorFunction);
-#: ../src/funclib.c:6240
+#: ../src/funclib.c:6709
msgid "The Riemann zeta function (only real values implemented)"
msgstr "A função zeta de Riemann (somente valores reais implementados)"
-#: ../src/funclib.c:6244
+#: ../src/funclib.c:6713
msgid "The Gamma function (only real values implemented)"
msgstr "A função Gamma (somente valores reais implementados)"
-#: ../src/funclib.c:6249
+#: ../src/funclib.c:6718
+msgid "The Bessel function of first kind of order 0"
+msgstr "A função de Bessel de primeira espécie de ordem 0"
+
+#: ../src/funclib.c:6721
+msgid "The Bessel function of first kind of order 1"
+msgstr "A função de Bessel de primeira espécie de ordem 1"
+
+#: ../src/funclib.c:6724
+msgid "The Bessel function of first kind of order n"
+msgstr "A função de Bessel de primeira espécie de ordem n"
+
+#: ../src/funclib.c:6727
+msgid "The Bessel function of second kind of order 0"
+msgstr "A função de Bessel de segunda espécie de ordem 0"
+
+#: ../src/funclib.c:6730
+msgid "The Bessel function of second kind of order 1"
+msgstr "A função de Bessel de segunda espécie de ordem 1"
+
+#: ../src/funclib.c:6733
+msgid "The Bessel function of second kind of integer order n"
+msgstr "A função de Bessel de segunda espécie de valor inteiro ordem n"
+
+#: ../src/funclib.c:6736
msgid "The square root"
msgstr "A raiz quadrada"
-#: ../src/funclib.c:6253
+#: ../src/funclib.c:6740
msgid "The exponential function"
msgstr "A função exponencial"
-#: ../src/funclib.c:6256
+#: ../src/funclib.c:6743
msgid "The natural logarithm"
msgstr "O logaritmo natural"
-#: ../src/funclib.c:6259
+#: ../src/funclib.c:6746
msgid "Logarithm of x base 2"
msgstr "Logaritmo de x na base 2"
-#: ../src/funclib.c:6264
+#: ../src/funclib.c:6751
msgid "Logarithm of x base 10"
msgstr "Logaritmo de x na base 10"
-#: ../src/funclib.c:6267
+#: ../src/funclib.c:6754
msgid "Round a number"
msgstr "Arredonda um número"
-#: ../src/funclib.c:6271
+#: ../src/funclib.c:6758
msgid "Get the highest integer less than or equal to n"
msgstr "Obtém o maior inteiro menor ou igual a n"
-#: ../src/funclib.c:6275
+#: ../src/funclib.c:6762
msgid "Get the lowest integer more than or equal to n"
msgstr "Obtém o menor inteiro maior ou igual a n"
-#: ../src/funclib.c:6279
+#: ../src/funclib.c:6766
msgid "Truncate number to an integer (return the integer part)"
msgstr "Tranca o número para um inteiro (retorna a parte inteira)"
-#: ../src/funclib.c:6284
+#: ../src/funclib.c:6771
msgid "Make number a float"
msgstr "Torna o número um número real"
-#: ../src/funclib.c:6287
+#: ../src/funclib.c:6774
msgid "Get the numerator of a rational number"
msgstr "Obtém o numerador de um número racional"
-#: ../src/funclib.c:6289
+#: ../src/funclib.c:6776
msgid "Get the denominator of a rational number"
msgstr "Obtém o denominador de um número racional"
-#: ../src/funclib.c:6292
+#: ../src/funclib.c:6779
msgid "Greatest common divisor"
msgstr "Máximo divisor comum"
-#: ../src/funclib.c:6294
+#: ../src/funclib.c:6781
msgid "Least common multiplier"
msgstr "Mínimo múltiplo comum"
-#: ../src/funclib.c:6296
+#: ../src/funclib.c:6783
msgid "Check a number for being a perfect square"
msgstr "Verifica se um número é um quadrado perfeito"
-#: ../src/funclib.c:6297
+#: ../src/funclib.c:6784
msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)"
msgstr "Verifica se um número é qualquer potência perfeita (a^b)"
-#: ../src/funclib.c:6298
-msgid "Return the n'th prime (up to a limit)"
+#: ../src/funclib.c:6785
+msgid "Return the nth prime (up to a limit)"
msgstr "Devolve o n-ésimo primo (até um limite)"
-#: ../src/funclib.c:6300
+#: ../src/funclib.c:6787
msgid "Tests if an integer is even"
msgstr "Testa se um inteiro é par"
-#: ../src/funclib.c:6301
+#: ../src/funclib.c:6788
msgid "Tests if an integer is odd"
msgstr "Testa se um inteiro é ímpar"
-#: ../src/funclib.c:6303
+#: ../src/funclib.c:6790
msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)"
msgstr "Devolve o menor primo maior que n (se n for positivo)"
-#: ../src/funclib.c:6304
-msgid "Returns the n'th Lucas number"
+#: ../src/funclib.c:6791
+msgid "Returns the nth Lucas number"
msgstr "Devolve o n-ésimo número de Lucas"
-#: ../src/funclib.c:6305
+#: ../src/funclib.c:6792
msgid "Returns inverse of n mod m"
msgstr "Devolve o inverso de n mod m"
-#: ../src/funclib.c:6306
+#: ../src/funclib.c:6793
msgid "Checks divisibility (if m divides n)"
msgstr "Verifica a divisibilidade (se m divide n)"
-#: ../src/funclib.c:6307
+#: ../src/funclib.c:6794
msgid ""
"Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster than "
"writing n/d)"
@@ -2580,7 +2718,7 @@ msgstr ""
"Devolve n/d, mas apenas se d divide n, senão retorna lixo (isso é mais "
"rápido que escrever n/d)"
-#: ../src/funclib.c:6308
+#: ../src/funclib.c:6795
msgid ""
"Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive "
"is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
@@ -2588,11 +2726,11 @@ msgstr ""
"Testa a primalidade de inteiros, para números maiores que 25e+9, falso "
"positivo tem baixa probabilidade dependendo de IsPrimeMillerRabinReps"
-#: ../src/funclib.c:6309
+#: ../src/funclib.c:6796
msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n"
msgstr "Executa o teste pseudoprimo forte base b em n"
-#: ../src/funclib.c:6310
+#: ../src/funclib.c:6797
msgid ""
"Use the Miller-Rabin primality test on n, reps number of times. The "
"probability of false positive is (1/4)^reps"
@@ -2600,7 +2738,7 @@ msgstr ""
"Usa o teste de primalidade de Miller-Rabin em n, reps vezes. A probabilidade "
"de falso positivo é (1/4)^reps"
-#: ../src/funclib.c:6311
+#: ../src/funclib.c:6798
msgid ""
"Use the Miller-Rabin primality test on n with enough bases that assuming the "
"Generalized Reimann Hypothesis the result is deterministic"
@@ -2609,23 +2747,28 @@ msgstr ""
"assumem a Hipótese Generalizada de Reimann de que o resultado é "
"determinístico"
-#: ../src/funclib.c:6312
+#: ../src/funclib.c:6799
msgid "Return factorization of a number as a matrix"
msgstr "Devolve a fatoração de um número como uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6314
+#: ../src/funclib.c:6801
msgid "Returns the maximum of arguments or matrix"
msgstr "Devolve o máximo de argumentos ou uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6317
+#: ../src/funclib.c:6804
msgid "Returns the minimum of arguments or matrix"
msgstr "Devolve o mínimo de argumentos ou uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6321
+# Fiquei em dúvida na tradução do floor, mantive o termo original --Enrico
+#: ../src/funclib.c:6808
+msgid "Division w/o remainder, equivalent to floor(a/b)"
+msgstr "Divisão sem resto, equivalente a floor(a/b)"
+
+#: ../src/funclib.c:6810
msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) (b should be odd)"
msgstr "Calcula o símbolo de Jacobi (a/b) (b deve ser ímpar)"
-#: ../src/funclib.c:6323
+#: ../src/funclib.c:6812
msgid ""
"Calculate the Jacobi symbol (a/b) with the Kronecker extension (a/2)=(2/a) "
"when a odd, or (a/2)=0 when a even"
@@ -2633,71 +2776,71 @@ msgstr ""
"Calcula o símbolo de Jacobi (a/b) com a extensão de Kronecker (a/2)=(2/a) "
"quando a for ímpar, ou (a/2)=0 quando a for par"
-#: ../src/funclib.c:6325
+#: ../src/funclib.c:6814
msgid "Calculate the Legendre symbol (a/p)"
msgstr "Calcula o símbolo de Legendre (a/p)"
-#: ../src/funclib.c:6328
+#: ../src/funclib.c:6817
msgid "Get the real part of a complex number"
msgstr "Obtém a parte real de um número complexo"
-#: ../src/funclib.c:6331
+#: ../src/funclib.c:6820
msgid "Get the imaginary part of a complex number"
msgstr "Obtém a parte imaginária de um número complexo"
-#: ../src/funclib.c:6335
+#: ../src/funclib.c:6824
msgid "Make an identity matrix of a given size"
msgstr "Cria uma matriz identidade de um dado tamanho"
-#: ../src/funclib.c:6338
+#: ../src/funclib.c:6827
msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)"
msgstr "Cria uma matriz toda de zeros (ou um vetor linha)"
-#: ../src/funclib.c:6340
+#: ../src/funclib.c:6829
msgid "Make an matrix of all ones (or a row vector)"
msgstr "Cria uma matriz toda de uns (ou um vetor linha)"
-#: ../src/funclib.c:6343
+#: ../src/funclib.c:6832
msgid "Get the number of rows of a matrix"
msgstr "Obtém o número de linhas de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6344
+#: ../src/funclib.c:6833
msgid "Get the number of columns of a matrix"
msgstr "Obtém o número de colunas de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6345
+#: ../src/funclib.c:6834
msgid "Is a matrix square"
msgstr "É uma matriz quadrada"
-#: ../src/funclib.c:6346
+#: ../src/funclib.c:6835
msgid "Is argument a horizontal or a vertical vector"
msgstr "O argumento é um vetor linha ou coluna"
-#: ../src/funclib.c:6347
+#: ../src/funclib.c:6836
msgid "Is a matrix upper triangular"
msgstr "É uma matriz triangular superior"
-#: ../src/funclib.c:6348
+#: ../src/funclib.c:6837
msgid "Is a matrix lower triangular"
msgstr "É uma matriz triangular inferior"
-#: ../src/funclib.c:6349
+#: ../src/funclib.c:6838
msgid "Is a matrix diagonal"
msgstr "É uma matriz diagonal"
-#: ../src/funclib.c:6350
+#: ../src/funclib.c:6839
msgid "Get the number of elements of a matrix"
msgstr "Obtém o número de elementos de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6352
+#: ../src/funclib.c:6841
msgid "Get the row echelon form of a matrix"
msgstr "Obtém a forma linha escada de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6356
+#: ../src/funclib.c:6845
msgid "Get the reduced row echelon form of a matrix"
msgstr "Obtém a forma escada linha reduzida de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6360
+#: ../src/funclib.c:6849
msgid ""
"Solve linear system Mx=V, return solution V if there is a unique solution, "
"null otherwise. Extra two reference parameters can optionally be used to "
@@ -2707,11 +2850,11 @@ msgstr ""
"solução e do contrário null. Dois parâmetros de referência extras podem "
"opcionalmente ser usados para obter a matriz M reduzida e V."
-#: ../src/funclib.c:6363
+#: ../src/funclib.c:6852
msgid "Get the determinant of a matrix"
msgstr "Obtém o determinante de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6366
+#: ../src/funclib.c:6855
msgid ""
"Return pivot columns of a matrix, that is columns which have a leading 1 in "
"rref form, also returns the row where they occur"
@@ -2719,60 +2862,60 @@ msgstr ""
"Devolve as colunas pivô de uma matriz, que são colunas que iniciadas por 1 "
"na forma rref. Também retorna a linha em que elas ocorrem."
-#: ../src/funclib.c:6368
+#: ../src/funclib.c:6857
msgid "Get the nullspace of a matrix"
msgstr "Obtém o espaço nulo de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6370
+#: ../src/funclib.c:6859
msgid "Make new matrix of given size from old one"
msgstr "Cria uma nova matriz de um dado tamanho a partir de uma matriz antiga"
-#: ../src/funclib.c:6371
+#: ../src/funclib.c:6860
msgid "Return the index complement of a vector of indexes"
msgstr "Devolve o complemento do índice de um vetor de índices"
-#: ../src/funclib.c:6372
-msgid "Get the hermitian product of two vectors"
+#: ../src/funclib.c:6861
+msgid "Get the Hermitian product of two vectors"
msgstr "Obtém o produto hermitiano de dois vetores"
-#: ../src/funclib.c:6375
+#: ../src/funclib.c:6864
msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers"
msgstr "Verifica se uma matriz é uma matriz de números"
-#: ../src/funclib.c:6376
+#: ../src/funclib.c:6865
msgid "Check if a matrix is an integer (non-complex) matrix"
msgstr ""
"Verifica se uma matriz é uma matriz de números inteiros (não complexos)"
-#: ../src/funclib.c:6377
+#: ../src/funclib.c:6866
msgid "Check if a matrix is a rational (non-complex) matrix"
msgstr ""
"Verifica se uma matriz é uma matriz de números racionais (não complexos)"
-#: ../src/funclib.c:6378
+#: ../src/funclib.c:6867
msgid "Check if a matrix is a real (non-complex) matrix"
msgstr "Verifica se uma matriz é uma matriz de números reais (não complexos)"
-#: ../src/funclib.c:6379
+#: ../src/funclib.c:6868
msgid "Check if a matrix is positive, that is if each element is positive"
msgstr "Verifica se uma matriz é positiva, isto é, se cada elemento é positivo"
-#: ../src/funclib.c:6380
+#: ../src/funclib.c:6869
msgid ""
"Check if a matrix is nonnegative, that is if each element is nonnegative"
msgstr ""
"Verifica se uma matriz é não negativa, isto é, se cada elemento é não "
"negativo"
-#: ../src/funclib.c:6382
+#: ../src/funclib.c:6871
msgid "Check if a number or a matrix is all zeros"
msgstr "Verifica se um número é zero ou uma matriz é de zeros"
-#: ../src/funclib.c:6383
+#: ../src/funclib.c:6872
msgid "Check if a number or a matrix is 1 or identity respectively"
msgstr "Verifica se um número ou uma matriz é 1 ou identidade respectivamente"
-#: ../src/funclib.c:6385
+#: ../src/funclib.c:6874
msgid ""
"Returns true if the element x is in the set X (where X is a vector "
"pretending to be a set)"
@@ -2780,11 +2923,11 @@ msgstr ""
"Devolve true se o elemento x está no conjunto X (onde X é um vetor "
"interpretado como um conjunto)"
-#: ../src/funclib.c:6386
+#: ../src/funclib.c:6875
msgid "Returns true if X is a subset of Y"
msgstr "Devolve true se X é um subconjunto de Y"
-#: ../src/funclib.c:6387
+#: ../src/funclib.c:6876
msgid ""
"Returns a set theoretic difference X-Y (X and Y are vectors pretending to be "
"sets)"
@@ -2792,7 +2935,7 @@ msgstr ""
"Devolve a diferença (teoria dos conjuntos) X-Y (X e Y são vetores "
"interpretados como conjuntos)"
-#: ../src/funclib.c:6388
+#: ../src/funclib.c:6877
msgid ""
"Returns a set theoretic intersection of X and Y (X and Y are vectors "
"pretending to be sets)"
@@ -2800,126 +2943,126 @@ msgstr ""
"Devolve a interseção (teoria dos conjuntos) de X e Y (X e Y são vetores "
"interpretados como conjuntos)"
-#: ../src/funclib.c:6390
+#: ../src/funclib.c:6879
msgid "Check if argument is a null"
msgstr "Verifica se o argumento é um null"
-#: ../src/funclib.c:6391
+#: ../src/funclib.c:6880
msgid "Check if argument is a number"
msgstr "Verifica se o argumento é um número"
-#: ../src/funclib.c:6392
+#: ../src/funclib.c:6881
msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)"
msgstr "Verifica se um argumento é um booleano (e não um número)"
-#: ../src/funclib.c:6393
+#: ../src/funclib.c:6882
msgid "Check if argument is a text string"
msgstr "Verifica se o argumento é uma string de texto"
-#: ../src/funclib.c:6394
+#: ../src/funclib.c:6883
msgid "Check if argument is a matrix"
msgstr "Verifica se o argumento é uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6395
+#: ../src/funclib.c:6884
msgid "Check if argument is a function"
msgstr "Verifica se o argumento é uma função"
-#: ../src/funclib.c:6396
+#: ../src/funclib.c:6885
msgid "Check if argument is a function or an identifier"
msgstr "Verifica se o argumento é uma função ou um identificador"
-#: ../src/funclib.c:6397
+#: ../src/funclib.c:6886
msgid "Check if argument is a function reference"
msgstr "Verifica se o argumento é uma referência para uma função"
-#: ../src/funclib.c:6399
+#: ../src/funclib.c:6888
msgid "Check if argument is a complex (non-real) number"
msgstr "Verifica se um argumento é um número complexo (não real)"
-#: ../src/funclib.c:6400
+#: ../src/funclib.c:6889
msgid "Check if argument is a real number"
msgstr "Verifica se um argumento é um número real"
-#: ../src/funclib.c:6401
+#: ../src/funclib.c:6890
msgid "Check if argument is an integer (non-complex)"
msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro (não complexo)"
-#: ../src/funclib.c:6402
+#: ../src/funclib.c:6891
msgid "Check if argument is a positive real integer"
msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro positivo e real"
-#: ../src/funclib.c:6404
+#: ../src/funclib.c:6893
msgid "Check if argument is a non-negative real integer"
msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro não negativo e real"
-#: ../src/funclib.c:6405
+#: ../src/funclib.c:6894
msgid "Check if argument is a possibly complex integer"
msgstr "Verifica se um argumento é um possível inteiro complexo"
-#: ../src/funclib.c:6407
+#: ../src/funclib.c:6896
msgid "Check if argument is a rational number (non-complex)"
msgstr "Verifica se um argumento é um número racional (não complexo)"
-#: ../src/funclib.c:6408
+#: ../src/funclib.c:6897
msgid "Check if argument is a possibly complex rational number"
msgstr "Verifica se um argumento é um possível número complexo racional"
-#: ../src/funclib.c:6409
+#: ../src/funclib.c:6898
msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)"
msgstr "Verifica se um argumento é um número de ponto flutuante (não complexo)"
-#: ../src/funclib.c:6411
+#: ../src/funclib.c:6900
msgid "Add two polynomials (vectors)"
msgstr "Adiciona dois polinômios (vetores)"
-#: ../src/funclib.c:6412
+#: ../src/funclib.c:6901
msgid "Subtract two polynomials (as vectors)"
msgstr "Subtrai dois polinômios (como vetores)"
-#: ../src/funclib.c:6413
+#: ../src/funclib.c:6902
msgid "Multiply two polynomials (as vectors)"
msgstr "Multiplica dois polinômios (como vetores)"
-#: ../src/funclib.c:6414
+#: ../src/funclib.c:6903
msgid "Divide polynomial p by q, return the remainder in r"
msgstr "Divide o polinômio p por q, retorna o resto em r"
-#: ../src/funclib.c:6415
+#: ../src/funclib.c:6904
msgid "Take polynomial (as vector) derivative"
msgstr "Toma o polinômio da derivada (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:6416
+#: ../src/funclib.c:6905
msgid "Take second polynomial (as vector) derivative"
msgstr "Toma o polinômio da segunda derivada (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:6417
+#: ../src/funclib.c:6906
msgid "Trim zeros from a polynomial (as vector)"
msgstr "Retira os zeros de um polinômio (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:6418
+#: ../src/funclib.c:6907
msgid "Check if a vector is usable as a polynomial"
msgstr "Verifica se um vetor pode ser utilizado como um polinômio"
-#: ../src/funclib.c:6419
+#: ../src/funclib.c:6908
msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
msgstr "Cria uma string fora de um polinômio (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:6420
+#: ../src/funclib.c:6909
msgid "Make function out of a polynomial (as vector)"
msgstr "Cria uma função fora de um polinômio (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:6422
+#: ../src/funclib.c:6911
msgid "Find roots of a quadratic polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr ""
"Encontra raízes de um polinômio quadrático (dado como um vetor de "
"coeficientes)"
-#: ../src/funclib.c:6424
+#: ../src/funclib.c:6913
msgid "Get all combinations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
msgstr ""
"Obtém todas as combinações de k números de 1 a n como um vetor de vetores"
-#: ../src/funclib.c:6425
+#: ../src/funclib.c:6914
msgid ""
"Get combination that would come after v in call to combinations, first "
"combination should be [1:k]."
@@ -2927,24 +3070,24 @@ msgstr ""
"Obtém combinação que viria depois de v na chamada às combinações, primeira "
"combinação deve ser [1:k]."
-#: ../src/funclib.c:6426
+#: ../src/funclib.c:6915
msgid "Get all permutations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
msgstr ""
"Obtém todas as permutações de k números de 1 a n como um vetor de vetores"
-#: ../src/funclib.c:6428
+#: ../src/funclib.c:6917
msgid "Calculate combinations (binomial coefficient)"
msgstr "Calcula combinações (coeficientes binomiais)"
-#: ../src/funclib.c:6431
+#: ../src/funclib.c:6920
msgid "Convert a string to a vector of ASCII values"
msgstr "Converte uma string em um vetor de valores ASCII"
-#: ../src/funclib.c:6432
+#: ../src/funclib.c:6921
msgid "Convert a vector of ASCII values to a string"
msgstr "Converte um vetor de valores ASCII em uma string"
-#: ../src/funclib.c:6434
+#: ../src/funclib.c:6923
msgid ""
"Convert a string to a vector of 0-based alphabet values (positions in the "
"alphabet string), -1's for unknown letters"
@@ -2952,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"Converte uma string em um vetor de valores do alfabeto baseados em zero "
"(posições na string do alfabeto), -1 é para letras desconhecidas"
-#: ../src/funclib.c:6435
+#: ../src/funclib.c:6924
msgid ""
"Convert a vector of 0-based alphabet values (positions in the alphabet "
"string) to a string"
@@ -2960,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"Converte um vetor de valores do alfabeto baseados em zero (posições na "
"string do alfabeto) em uma string"
-#: ../src/funclib.c:6437
+#: ../src/funclib.c:6926
msgid ""
"Protect a variable from being modified. It will be treated as a system "
"defined variable from now on. Protected parameters can still be modified."
@@ -2969,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"definida pelo sistema a partir de agora. Parâmetro protegitos ainda podem "
"ser modificados."
-#: ../src/funclib.c:6438
+#: ../src/funclib.c:6927
msgid ""
"Unprotect a variable from being modified. It will be treated as a user "
"defined variable from now on."
@@ -2977,7 +3120,7 @@ msgstr ""
"Desprotege uma variável de ser modificada. Esta será tratata como uma "
"variável definida pelo usuário a partir de agora."
-#: ../src/funclib.c:6439
+#: ../src/funclib.c:6928
msgid ""
"Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and \"NoModuloArguments"
"\""
@@ -2985,21 +3128,21 @@ msgstr ""
"Define opções para uma função, atualmente \"PropagateMod\" e "
"\"NoModuloArguments\""
-#: ../src/funclib.c:6440
+#: ../src/funclib.c:6929
msgid "Get current modulo from the context outside the function"
msgstr "Obtém o módulo atual a partir do contexto exterior da função"
-#: ../src/funclib.c:6441
+#: ../src/funclib.c:6930
msgid "Check if a variable or function is defined"
msgstr "Verifica se uma variável ou função está definida"
-#: ../src/funclib.c:6442
+#: ../src/funclib.c:6931
msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)"
msgstr ""
"Remover a definição de uma variável (incluindo todas as locais e globais com "
"o mesmo nome)"
-#: ../src/funclib.c:6444
+#: ../src/funclib.c:6933
msgid ""
"Undefine all unprotected (user defined) global variables and parameters. "
"Does not reset or change protected (system) parameters."
@@ -3007,7 +3150,7 @@ msgstr ""
"Remove as definições de todas as variáveis e parâmetros (definidas(os) pelo "
"usuário). Não redefine ou altera parâmetros protegidos (de sistema)."
-#: ../src/funclib.c:6445
+#: ../src/funclib.c:6934
msgid ""
"Mark all currently defined variables as protected. They will be treated as "
"system defined variables from now on."
@@ -3015,27 +3158,35 @@ msgstr ""
"Marca todas as variáveis definidas como protegidas. Estas serão tratadas "
"como variáveis definidas pelo sistema a partir de agora."
-#: ../src/funclib.c:6446
+#: ../src/funclib.c:6935
msgid ""
"Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
msgstr ""
"Devolve um vetor de todas os nomes de variáveis globais desprotegidas "
"(definidas pelo usuário)."
-#: ../src/funclib.c:6448
+#: ../src/funclib.c:6937
msgid "Parse a string (but do not execute)"
msgstr "Analisa uma string (mas não executa)"
-#: ../src/funclib.c:6449
+#: ../src/funclib.c:6938
msgid "Parse and evaluate a string"
msgstr "Analisar e avaliar uma string"
-#: ../src/funclib.c:6451
+#: ../src/funclib.c:6940
msgid "Ask a question and return a string. Optionally pass in a default."
msgstr ""
"Pergunta uma questão e devolve uma string. Opcionalmente passada por padrão."
-#: ../src/funclib.c:6453
+#: ../src/funclib.c:6941
+msgid ""
+"Ask a question and present a list of buttons. Returns the 1-based index of "
+"the button pressed (or null on failure)."
+msgstr ""
+"Realiza uma pergunta e apresenta a lista de botões. Devolve o índice único "
+"baseado no botão pressionado (ou nulo [null] em caso de falhas)."
+
+#: ../src/funclib.c:6943
msgid ""
"Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n "
"subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be "
@@ -3044,6 +3195,86 @@ msgstr ""
"Integral de f pela Regra Composta de Simpson no intervalo [a,b] com n "
"subintervalos com erro de máx(f'''')*h^4*(b-a)/180, note que n deve ser ímpar"
+#: ../src/funclibhelper.cP:40
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not an integer"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:53
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro ou uma matriz"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:65 ../src/funclibhelper.cP:76
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a number or a matrix"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro ou uma matriz"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:89
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a nonnegative integer"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro não-negativo"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:101
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a nonnegative number"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro não-negativo"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:115
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro positivo"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3256
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a number"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um número"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:136
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a boolean"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um booleano"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:147
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a real number"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um número real"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:157
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a matrix"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:168
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a square matrix"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz quadrada"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:179
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a matrix or null node"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz ou nó nulo"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:190
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz apenas de valores"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:203
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a value only vector"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um vetor apenas de valores"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:213 ../src/funclibhelper.cP:224
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a string"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma string"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:235
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma função ou identificador"
+
#: ../src/genius.c:110
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
@@ -3063,22 +3294,28 @@ msgstr "Não é possível localizar o manual"
msgid "Suggested: %s\n"
msgstr "Sugerido: %s\n"
-#: ../src/genius.c:309 ../src/genius.lang.h:5 ../src/gnome-genius.c:733
+#: ../src/genius.c:267
+#, c-format
+msgid "Out of range!\n"
+msgstr "Fora dos limites!\n"
+
+#: ../src/genius.c:344 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:830
+#: ../src/gnome-genius.c:875
msgid "Genius"
msgstr "Genius"
-#: ../src/genius.c:342 ../src/genius.c:351 ../src/genius.c:358
-#: ../src/genius.c:367
+#: ../src/genius.c:377 ../src/genius.c:386 ../src/genius.c:393
+#: ../src/genius.c:402
#, c-format
msgid "%s should be between %d and %d, using %d"
msgstr "%s deveria estar entre %d e %d, usando %d"
-#: ../src/genius.c:386 ../src/genius.c:395
+#: ../src/genius.c:421 ../src/genius.c:430
#, c-format
msgid "%s should be greater then or equal to %d, using %d"
msgstr "%s deveria ser maior ou igual a %d, usando %d"
-#: ../src/genius.c:443
+#: ../src/genius.c:478
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -3087,7 +3324,7 @@ msgstr ""
"Genius %s\n"
"%s%s\n"
-#: ../src/genius.c:454
+#: ../src/genius.c:489
#, c-format
msgid ""
"Genius %s usage:\n"
@@ -3141,7 +3378,7 @@ msgstr ""
"\t--exec=expr \tExecuta uma expressão\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:484
+#: ../src/genius.c:519
#, c-format
msgid ""
"Can't specify both an expression and files to execute on the command line"
@@ -3149,24 +3386,24 @@ msgstr ""
"Não é possível especificar uma expressão e arquivos para executar ao mesmo "
"tempo na linha de comando"
-#: ../src/genius.c:495
+#: ../src/genius.c:530
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
"%s\n"
"This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"For license details type `warranty'.\n"
-"For help type 'manual' or 'help'.%s\n"
+"For help type `manual' or `help'.%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Genius %s\n"
"%s\n"
"Este é um software livre SEM ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA.\n"
-"Para detalhes, digite `warranty'.\n"
+"Para detalhes, digite \"warranty\".\n"
"Para ajuda, digite \"manual\" ou \"help\".%s\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:568 ../src/gnome-genius.c:5080
+#: ../src/genius.c:603 ../src/gnome-genius.c:5225
msgid ""
"The only thing that interferes with my learning is my education. -- Albert "
"Einstein"
@@ -3174,41 +3411,41 @@ msgstr ""
"A única coisa que interfere no meu aprendizado é minha educação. -- Albert "
"Einstein"
-#: ../src/genius.c:589 ../src/genius.c:662
+#: ../src/genius.c:624 ../src/genius.c:695
msgid "Can't open file"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
#: ../src/genius.lang.h:1
-msgid "Base-N Integers"
-msgstr "Inteiros base-N"
-
-#: ../src/genius.lang.h:2
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripts"
#: ../src/genius.lang.h:3
-msgid "Decimal Integers"
-msgstr "Inteiros decimais"
+msgid "String"
+msgstr "String"
#: ../src/genius.lang.h:4
-msgid "Floats"
-msgstr "Números reais"
+msgid "Line Comment"
+msgstr "Comentário de linha"
+
+#: ../src/genius.lang.h:5
+msgid "Base-N Integers"
+msgstr "Inteiros base-N"
#: ../src/genius.lang.h:6
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palavras-chave"
+msgid "Decimal Integers"
+msgstr "Inteiros decimais"
#: ../src/genius.lang.h:7
-msgid "Line Comment"
-msgstr "Comentário de linha"
+msgid "Floats"
+msgstr "Números reais"
#: ../src/genius.lang.h:8
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandos"
#: ../src/genius.lang.h:9
-msgid "String"
-msgstr "String"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palavras-chave"
#: ../src/gnome-genius.c:256
msgid "_File"
@@ -3273,276 +3510,281 @@ msgstr "Abre um arquivo"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
+#: ../src/gnome-genius.c:279
+msgid "Open R_ecent"
+msgstr "Abrir r_ecente"
+
+#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:280
+#: ../src/gnome-genius.c:281
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
#. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:281
+#: ../src/gnome-genius.c:282
msgid "Save current file"
msgstr "Salva o arquivo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:284
+#: ../src/gnome-genius.c:285
msgid "Save All _Unsaved"
msgstr "Salvar todos os _não salvos"
-#: ../src/gnome-genius.c:285
+#: ../src/gnome-genius.c:286
msgid "Save all unsaved programs"
msgstr "Salvar todos os programas não salvos"
-#: ../src/gnome-genius.c:288
+#: ../src/gnome-genius.c:289
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar como..."
-#: ../src/gnome-genius.c:289
+#: ../src/gnome-genius.c:290
msgid "Save to a file"
msgstr "Salvar em um arquivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:292
+#: ../src/gnome-genius.c:293
msgid "_Reload from Disk"
msgstr "_Recarregar do disco"
-#: ../src/gnome-genius.c:293
+#: ../src/gnome-genius.c:294
msgid "Reload the selected program from disk"
msgstr "Recarrega o programa selecionado a partir do disco"
-#: ../src/gnome-genius.c:296
+#: ../src/gnome-genius.c:297
msgid "_Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../src/gnome-genius.c:297
+#: ../src/gnome-genius.c:298
msgid "Close the current file"
msgstr "Fecha o arquivo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:300
+#: ../src/gnome-genius.c:301
msgid "_Load and Run..."
msgstr "_Carregar e executar..."
-#: ../src/gnome-genius.c:301
+#: ../src/gnome-genius.c:302
msgid "Load and execute a file in genius"
msgstr "Carrega e executa um arquivo no genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:304
+#: ../src/gnome-genius.c:305
msgid "Save Console Ou_tput..."
msgstr "Salvar saída do con_sole..."
-#: ../src/gnome-genius.c:305
+#: ../src/gnome-genius.c:306
msgid ""
"Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
msgstr ""
"Salvar o que é visível no console (incluindo histórico) para um arquivo texto"
-#: ../src/gnome-genius.c:308
+#: ../src/gnome-genius.c:309
msgid "_Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/gnome-genius.c:309
+#: ../src/gnome-genius.c:310
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/gnome-genius.c:312
+#: ../src/gnome-genius.c:314
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: ../src/gnome-genius.c:313
+#: ../src/gnome-genius.c:315
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfaz a última ação"
-#: ../src/gnome-genius.c:316
+#: ../src/gnome-genius.c:318
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: ../src/gnome-genius.c:317
+#: ../src/gnome-genius.c:319
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Refaz a ação desfeita"
-#: ../src/gnome-genius.c:320
+#: ../src/gnome-genius.c:323
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_cortar"
-#: ../src/gnome-genius.c:321
+#: ../src/gnome-genius.c:324
msgid "Cut the selection"
msgstr "Recorta a seleção"
-#: ../src/gnome-genius.c:324
+#: ../src/gnome-genius.c:327
msgid "_Copy"
msgstr "Cop_iar"
-#: ../src/gnome-genius.c:325
+#: ../src/gnome-genius.c:328
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia a seleção"
-#: ../src/gnome-genius.c:328
+#: ../src/gnome-genius.c:331
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: ../src/gnome-genius.c:329
+#: ../src/gnome-genius.c:332
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Cola a área de transferência"
-#: ../src/gnome-genius.c:332
+#: ../src/gnome-genius.c:335
msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
msgstr "Copiar Resposta como _Texto Puro"
-#: ../src/gnome-genius.c:333
+#: ../src/gnome-genius.c:336
msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência em texto plano"
-#: ../src/gnome-genius.c:336
+#: ../src/gnome-genius.c:339
msgid "Copy Answer As _LaTeX"
msgstr "Copiar Resposta como _LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:337
+#: ../src/gnome-genius.c:340
msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:340
+#: ../src/gnome-genius.c:343
msgid "Copy Answer As _MathML"
msgstr "Copiar Resposta como _MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:341
+#: ../src/gnome-genius.c:344
msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:344
+#: ../src/gnome-genius.c:347
msgid "Copy Answer As T_roff"
msgstr "Copiar Resposta como T_roff"
-#: ../src/gnome-genius.c:345
+#: ../src/gnome-genius.c:348
msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
msgstr "Copia a última saída para a área de transferência como equação Troff"
-#: ../src/gnome-genius.c:348
+#: ../src/gnome-genius.c:351
msgid "_Run"
msgstr "E_xecutar"
-#: ../src/gnome-genius.c:349
+#: ../src/gnome-genius.c:352
msgid "Run current program"
msgstr "Executa o programa atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:352
+#: ../src/gnome-genius.c:355
msgid "_Interrupt"
msgstr "_Interromper"
-#: ../src/gnome-genius.c:353
+#: ../src/gnome-genius.c:356
msgid "Interrupt current calculation"
msgstr "Interrompe o cálculo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:356
+#: ../src/gnome-genius.c:359
msgid "Show _Full Answer"
msgstr "Mostrar R_esposta Completa"
-#: ../src/gnome-genius.c:357
+#: ../src/gnome-genius.c:360
msgid "Show the full text of last answer"
msgstr "Mostrar o texto completo da última resposta"
-#: ../src/gnome-genius.c:360
+#: ../src/gnome-genius.c:363
msgid "Show User _Variables"
msgstr "Mostrar _variáveis do usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:361
+#: ../src/gnome-genius.c:364
msgid "Show the current value of all user variables"
msgstr "Mostrar o valor atual de todas as variáveis de usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:364
+#: ../src/gnome-genius.c:367
msgid "_Monitor a Variable"
msgstr "_Monitorar uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:365
+#: ../src/gnome-genius.c:368
msgid "Monitor a variable continuously"
msgstr "Monitoraa uma varável contínua"
-#: ../src/gnome-genius.c:368
+#: ../src/gnome-genius.c:371
msgid "_Plot..."
msgstr "Traçar gráfico..."
-#: ../src/gnome-genius.c:369 ../src/gnome-genius.c:373
+#: ../src/gnome-genius.c:372 ../src/gnome-genius.c:376
msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
msgstr "Traça o gráfico de funções, campos vetoriais"
-#: ../src/gnome-genius.c:372 ../src/gnome-genius.c:566 ../src/graphing.c:5059
+#: ../src/gnome-genius.c:375 ../src/gnome-genius.c:570 ../src/graphing.c:6983
msgid "_Plot"
msgstr "Traçar"
-#: ../src/gnome-genius.c:376
+#: ../src/gnome-genius.c:379
msgid "_Next Tab"
msgstr "Próxima a_ba"
-#: ../src/gnome-genius.c:377
+#: ../src/gnome-genius.c:380
msgid "Go to next tab"
msgstr "Ir à próxima aba"
-#: ../src/gnome-genius.c:380
+#: ../src/gnome-genius.c:383
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Aba An_terior"
-#: ../src/gnome-genius.c:381
+#: ../src/gnome-genius.c:384
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Ir à aba anterior"
-#: ../src/gnome-genius.c:384
+#: ../src/gnome-genius.c:387
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
-#: ../src/gnome-genius.c:385
+#: ../src/gnome-genius.c:388
msgid "Go to the console tab"
msgstr "Ir para a aba do console"
-#: ../src/gnome-genius.c:388
+#: ../src/gnome-genius.c:391
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/gnome-genius.c:389
+#: ../src/gnome-genius.c:392
msgid "Configure Genius"
msgstr "Configurar o Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:392
+#: ../src/gnome-genius.c:395
msgid "_Contents"
msgstr "Sumário"
-#: ../src/gnome-genius.c:393
+#: ../src/gnome-genius.c:396
msgid "View the Genius manual"
msgstr "Ver o manual do Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:396
+#: ../src/gnome-genius.c:399
msgid "_Help on Function"
msgstr "Aj_uda sobre a Função"
-#: ../src/gnome-genius.c:397
+#: ../src/gnome-genius.c:400
msgid "Help on a function or a command"
msgstr "Ajuda sobre uma função ou comando"
-#: ../src/gnome-genius.c:400
+#: ../src/gnome-genius.c:403
msgid "_Warranty"
msgstr "_Garantia"
-#: ../src/gnome-genius.c:401
+#: ../src/gnome-genius.c:404
msgid "Display warranty information"
msgstr "Exibe informações de garantia"
-#: ../src/gnome-genius.c:404
+#: ../src/gnome-genius.c:407
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/gnome-genius.c:405
+#: ../src/gnome-genius.c:408
msgid "About Genius"
msgstr "Sobre o Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:792
+#: ../src/gnome-genius.c:940
msgid "Help on Function"
msgstr "Ajuda sobre a Função"
-#: ../src/gnome-genius.c:810
+#: ../src/gnome-genius.c:958
msgid "Function or command name:"
msgstr "Função ou nome de comando:"
-#: ../src/gnome-genius.c:843
+#: ../src/gnome-genius.c:1016
#, c-format
msgid "<b>Help on %s not found</b>"
msgstr "<b>Ajuda sobre %s não encontrada</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:847
+#: ../src/gnome-genius.c:1020
#, c-format
msgid ""
"<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3553,15 +3795,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Talvez você quis dizer %s."
-#: ../src/gnome-genius.c:902
+#: ../src/gnome-genius.c:1075
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/gnome-genius.c:904
+#: ../src/gnome-genius.c:1077
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: ../src/gnome-genius.c:990
+#: ../src/gnome-genius.c:1163
msgid ""
"Global variables:\n"
"\n"
@@ -3569,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"Variáveis globais:\n"
"\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1023
+#: ../src/gnome-genius.c:1196
msgid ""
"\n"
"Function call stack:\n"
@@ -3577,7 +3819,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pilha de chamadas de função:\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1025 ../src/gnome-genius.c:1084
+#: ../src/gnome-genius.c:1198 ../src/gnome-genius.c:1257
msgid ""
"(depth of context in parentheses)\n"
"\n"
@@ -3585,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"(profundidade do contexto entre parênteses)\n"
"\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1082
+#: ../src/gnome-genius.c:1255
msgid ""
"\n"
"Local variables:\n"
@@ -3593,56 +3835,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Variáveis locais:\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1136
+#: ../src/gnome-genius.c:1309
msgid "User Variable Listing"
msgstr "Listagem de variáveis de usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:1244
+#: ../src/gnome-genius.c:1417
#, c-format
msgid "%s undefined"
msgstr "%s indefinida"
#. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1279
+#: ../src/gnome-genius.c:1452
msgid "(global) "
msgstr "(global) "
#. printed before local variable in certain
#. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1283
+#: ../src/gnome-genius.c:1456
#, c-format
msgid "(context %d) "
msgstr "(contexto %d) "
-#: ../src/gnome-genius.c:1305
+#: ../src/gnome-genius.c:1478
#, c-format
msgid "%s not a user variable"
msgstr "%s não é uma função de uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:1339
+#: ../src/gnome-genius.c:1512
#, c-format
msgid "Monitoring: %s"
msgstr "Monitorando: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1387
+#: ../src/gnome-genius.c:1560
msgid "Update continuously"
msgstr "Atualização contínua"
-#: ../src/gnome-genius.c:1418
+#: ../src/gnome-genius.c:1591
msgid "Monitor a Variable"
msgstr "Monitorar uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:1435
+#: ../src/gnome-genius.c:1608
msgid "Variable name:"
msgstr "Nome da variável:"
#. error
#. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1491
+#: ../src/gnome-genius.c:1664
msgid "Full Answer"
msgstr "Resposta completa"
-#: ../src/gnome-genius.c:1507
+#: ../src/gnome-genius.c:1680
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3651,12 +3893,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Erros demais! (%d seguidos)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1522
+#: ../src/gnome-genius.c:1695
#, c-format
msgid "\\e[01;31mToo many errors! (%d followed)\\e[0m\n"
msgstr "\\e[01;31mErros demais! (%d seguidos)\\e[0m\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1642
+#: ../src/gnome-genius.c:1834
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -3667,22 +3909,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:1675
-msgid "Genius manual not found. Perhaps the installation is not correct."
-msgstr ""
-"Manual do Genius não encontrado. Talvez a instalação foi feita corretamente."
-
-#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:1703
-msgid "Command 'xdg-open' is not found. Cannot open help."
-msgstr "Comando 'xdg-open' não encontrado. Não foi possível abrir ajuda."
-
-#: ../src/gnome-genius.c:1775
+#: ../src/gnome-genius.c:1910
msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
msgstr "Nils Barth (implementação inicial de partes da biblioteca GEL)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1776
+#: ../src/gnome-genius.c:1911
msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
msgstr ""
"Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - fábrica de widgets de "
@@ -3692,25 +3923,26 @@ msgstr ""
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
#.
-#: ../src/gnome-genius.c:1790
+#: ../src/gnome-genius.c:1925
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raphael Higino <In memoriam>\n"
"Andrius da Costa Ribas <andriusmao gmail com>\n"
"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
"Carlos Eduardo M. dos Santos <cems cemshost com br>\n"
-"Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>"
+"Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
-#: ../src/gnome-genius.c:1838
+#: ../src/gnome-genius.c:1973
msgid "Genius Mathematical Tool"
msgstr "Ferramenta matemática Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:1842
+#: ../src/gnome-genius.c:1977
msgid "The Gnome calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
msgstr ""
"A edição ao estilo da calculadora do Gnome da Ferramenta Matemática Genius."
-#: ../src/gnome-genius.c:2038
+#: ../src/gnome-genius.c:2167
msgid ""
"Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
"Are you sure you wish to quit?"
@@ -3718,55 +3950,55 @@ msgstr ""
"O Genius está executando algo e, além disso, há programas não salvos.\n"
"Você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2046
+#: ../src/gnome-genius.c:2175
msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
msgstr "Há programas não salvos, você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2053
+#: ../src/gnome-genius.c:2182
msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
msgstr "O Genius está executando algo, você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2060
+#: ../src/gnome-genius.c:2189
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2181
+#: ../src/gnome-genius.c:2303
msgid "Genius Setup"
msgstr "Configuração do Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:2199
+#: ../src/gnome-genius.c:2321
msgid "Output"
msgstr "Saída"
-#: ../src/gnome-genius.c:2202
+#: ../src/gnome-genius.c:2324
msgid "Number/Expression output options"
msgstr "Opções de saída de números/expressões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2212
+#: ../src/gnome-genius.c:2334
msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
msgstr "Máximo de dígitos para mostrar (0=ilimitado)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2232
+#: ../src/gnome-genius.c:2354
msgid "Results as floats"
msgstr "Resultados como números reais"
-#: ../src/gnome-genius.c:2240
+#: ../src/gnome-genius.c:2362
msgid "Floats in scientific notation"
msgstr "Resultados em notação científica"
-#: ../src/gnome-genius.c:2248
+#: ../src/gnome-genius.c:2370
msgid "Always print full expressions"
msgstr "Sempre mostrar expressões completas"
-#: ../src/gnome-genius.c:2256
+#: ../src/gnome-genius.c:2378
msgid "Use mixed fractions"
msgstr "Usa frações mistas"
-#: ../src/gnome-genius.c:2309
+#: ../src/gnome-genius.c:2431
msgid "Remember output settings across sessions"
msgstr "Lembrar a saída de configurações entre sessões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2318
+#: ../src/gnome-genius.c:2441
msgid ""
"Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
"be remembered for next session. Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -3776,27 +4008,27 @@ msgstr ""
"número/expressão\" para a próxima sessão. Não se aplica ao quadro \"Opções "
"de saída de erros/inform.\"."
-#: ../src/gnome-genius.c:2324
+#: ../src/gnome-genius.c:2446
msgid "Error/Info output options"
msgstr "Opções de saída de erros/inform."
-#: ../src/gnome-genius.c:2332
+#: ../src/gnome-genius.c:2454
msgid "Display errors in a dialog"
msgstr "Exibir erros em uma caixa de diálogo"
-#: ../src/gnome-genius.c:2340
+#: ../src/gnome-genius.c:2462
msgid "Display information messages in a dialog"
msgstr "Exibir mensagens de informação em uma caixa de diálogo"
-#: ../src/gnome-genius.c:2351
+#: ../src/gnome-genius.c:2473
msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
msgstr "Máximo de erros para exibir (0=ilimitado)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2375
+#: ../src/gnome-genius.c:2497
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
-#: ../src/gnome-genius.c:2385
+#: ../src/gnome-genius.c:2507
msgid ""
"NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
"for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -3806,51 +4038,51 @@ msgstr ""
"para todos os números imediatamente, somente números\n"
"calculados e novas variáveis serão afetadas."
-#: ../src/gnome-genius.c:2394
+#: ../src/gnome-genius.c:2516
msgid "Floating point precision (bits)"
msgstr "Precisão de ponto flutuante (bits)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2413
+#: ../src/gnome-genius.c:2535
msgid "Remember precision setting across sessions"
msgstr "Lembrar as configurações de precisão entre sessões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2422
+#: ../src/gnome-genius.c:2544
msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
msgstr "A configuração de precisão deve ser lembrada para a próxima sessão."
-#: ../src/gnome-genius.c:2431
+#: ../src/gnome-genius.c:2552
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2433
+#: ../src/gnome-genius.c:2554
msgid "Terminal options"
msgstr "Opções de terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2442
+#: ../src/gnome-genius.c:2563
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Rolar linha para trás"
-#: ../src/gnome-genius.c:2465
+#: ../src/gnome-genius.c:2586
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: ../src/gnome-genius.c:2476
+#: ../src/gnome-genius.c:2597
msgid "Black on white"
msgstr "Preto em branco"
-#: ../src/gnome-genius.c:2484
+#: ../src/gnome-genius.c:2605
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursor piscante"
-#: ../src/gnome-genius.c:2497
+#: ../src/gnome-genius.c:2618
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/gnome-genius.c:2500
+#: ../src/gnome-genius.c:2621
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
-#: ../src/gnome-genius.c:2507
+#: ../src/gnome-genius.c:2628
msgid ""
"When the limit is reached you will be asked if\n"
"you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -3860,11 +4092,11 @@ msgstr ""
"se deseja interromper o cálculo ou continuar.\n"
"Definir como 0 desabilita o limite."
-#: ../src/gnome-genius.c:2516
+#: ../src/gnome-genius.c:2637
msgid "Maximum number of nodes to allocate"
msgstr "Número máximo de nós para alocar"
-#: ../src/gnome-genius.c:2556
+#: ../src/gnome-genius.c:2677
msgid ""
"<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
"\n"
@@ -3874,83 +4106,86 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, tente novamente mais tarde ou interrompa a operação atual."
-#: ../src/gnome-genius.c:2584
+#: ../src/gnome-genius.c:2705
msgid "GEL files"
msgstr "Arquivos GEL"
-#: ../src/gnome-genius.c:2589 ../src/graphing.c:992
+#: ../src/gnome-genius.c:2710 ../src/graphing.c:1193
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/gnome-genius.c:2613 ../src/gnome-genius.c:3505
+#: ../src/gnome-genius.c:2734 ../src/gnome-genius.c:3638
msgid "Cannot open file!"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo!"
-#: ../src/gnome-genius.c:2623 ../src/gnome-genius.c:3983
+#: ../src/gnome-genius.c:2744 ../src/gnome-genius.c:4161
msgid "Output from "
msgstr "Saída de "
-#: ../src/gnome-genius.c:2639 ../src/gnome-genius.c:4052
+#: ../src/gnome-genius.c:2760 ../src/gnome-genius.c:4232
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: ../src/gnome-genius.c:2658
+#: ../src/gnome-genius.c:2779
msgid "Load and Run"
msgstr "Carregaa e executa"
-#: ../src/gnome-genius.c:2662
+#: ../src/gnome-genius.c:2783
msgid "_Load"
msgstr "_Carregar"
-#: ../src/gnome-genius.c:3181
+#: ../src/gnome-genius.c:3308
msgid "Cannot open file"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
#. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3216 ../src/gnome-genius.c:4646
+#: ../src/gnome-genius.c:3343 ../src/gnome-genius.c:4832
#, c-format
msgid "Line: %d"
msgstr "Linha: %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3404
+#: ../src/gnome-genius.c:3532
#, c-format
msgid "Program_%d.gel"
msgstr "Programa_%d.gel"
-#: ../src/gnome-genius.c:3411
+#: ../src/gnome-genius.c:3543
#, c-format
msgid "Program %d"
msgstr "Programa %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3439
+#: ../src/gnome-genius.c:3572
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Não é possível abrir %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3527
+#: ../src/gnome-genius.c:3660
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/gnome-genius.c:3602
+#: ../src/gnome-genius.c:3745
msgid "Program is read only"
msgstr "Programa é somente leitura"
-#. new fname
-#: ../src/gnome-genius.c:3604 ../src/gnome-genius.c:3636
-#: ../src/gnome-genius.c:3695 ../src/gnome-genius.c:3824
+#: ../src/gnome-genius.c:3750 ../src/gnome-genius.c:3792
#, c-format
msgid ""
-"<b>Cannot save file</b>\n"
+"<b>Cannot save file %s</b>\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"<b>Não é possível salvar o arquivo</b>\n"
+"<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>\n"
"Detalhes: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3646
+#: ../src/gnome-genius.c:3756 ../src/gnome-genius.c:3799
+#, c-format
+msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
+msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:3809
msgid "Save new programs by \"Save As..\" first!"
msgstr "Salvar novos programas pelo \"Salvar Como..\" primeiro!"
-#: ../src/gnome-genius.c:3652
+#: ../src/gnome-genius.c:3815
msgid ""
"Some read-only programs are modified. Use \"Save As..\" to save them to a "
"new location."
@@ -3958,20 +4193,28 @@ msgstr ""
"Alguns programas somente leitura estão modificados. Utilize \"Salvar Como..."
"\" para salvá-los em um novo lugar."
-#: ../src/gnome-genius.c:3689 ../src/gnome-genius.c:3804 ../src/graphing.c:789
-#: ../src/graphing.c:895
-msgid "File already exists. Overwrite it?"
-msgstr "O arquivo já existe. Sobrescrevê-lo?"
+#: ../src/gnome-genius.c:3855 ../src/gnome-genius.c:3991
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Cannot save file</b>\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"<b>Não é possível salvar o arquivo</b>\n"
+"Detalhes: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3731
+#: ../src/gnome-genius.c:3860 ../src/gnome-genius.c:3996
+msgid "<b>Cannot save file</b>"
+msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo</b>"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:3895
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."
-#: ../src/gnome-genius.c:3858
+#: ../src/gnome-genius.c:4029
msgid "Save Console Output..."
msgstr "Salvar saída do console..."
-#: ../src/gnome-genius.c:3921
+#: ../src/gnome-genius.c:4099
msgid ""
"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
"without saving?"
@@ -3979,7 +4222,7 @@ msgstr ""
"O programa que você está fechando não foi salvo, tem certeza que deseja "
"fechá-lo sem salvar?"
-#: ../src/gnome-genius.c:3940
+#: ../src/gnome-genius.c:4118
msgid ""
"<b>No program selected.</b>\n"
"\n"
@@ -3989,12 +4232,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Crie um novo programa ou selecione uma aba existente."
-#: ../src/gnome-genius.c:3970
+#: ../src/gnome-genius.c:4148
#, c-format
msgid "Cannot open pipe: %s"
msgstr "Não é possível abrir tubo: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3999
+#: ../src/gnome-genius.c:4177
msgid ""
"<b>Cannot execute program</b>\n"
"\n"
@@ -4005,7 +4248,7 @@ msgstr ""
"Não é possível bifurcar."
# Qual a tradução de engine?
-#: ../src/gnome-genius.c:4069
+#: ../src/gnome-genius.c:4249
msgid ""
"<b>Error executing program</b>\n"
"\n"
@@ -4016,12 +4259,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Houve um erro ao gravar o programa no mecanismo."
-#: ../src/gnome-genius.c:4094
+#: ../src/gnome-genius.c:4274
#, c-format
msgid "Genius %s"
msgstr "Genius %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4320
+#: ../src/gnome-genius.c:4500
msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálculo?"
@@ -4030,17 +4273,17 @@ msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálcu
#. textbox_title
#. bind_response
#. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4400
+#: ../src/gnome-genius.c:4580
msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
msgstr "Não é possível executar genius-readline-helper-fifo!\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:4463
+#: ../src/gnome-genius.c:4647
msgid "Readline helper died, weird. Trying to recover, things may be odd."
msgstr ""
"Readline helper morreu, estranho. Tentando recuperar, as coisas podem ficar "
"estranhas."
-#: ../src/gnome-genius.c:4667
+#: ../src/gnome-genius.c:4853
msgid ""
"\n"
"Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4048,29 +4291,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Nota: Compilado sem GtkSourceView (um editor de código fonte melhor)"
-#: ../src/gnome-genius.c:4790
+#: ../src/gnome-genius.c:4945
msgid "GNOME Genius"
msgstr "GNOME Genius"
#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:4841
+#: ../src/gnome-genius.c:4995
msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
msgstr ""
"Não foi possível achar o arquivo de biblioteca, instalação do genius deve "
"estar incorreta"
-#: ../src/gnome-genius.c:4923
+#: ../src/gnome-genius.c:5075
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../src/gnome-genius.c:5014
+#: ../src/gnome-genius.c:5159
#, c-format
msgid ""
"%sGenius %s%s\n"
"%s\n"
"This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"For license details type `%swarranty%s'.\n"
-"For help type '%smanual%s' or '%shelp%s'.%s\n"
+"For help type `%smanual%s' or `%shelp%s'.%s\n"
"\n"
msgstr ""
"%sGenius %s%s\n"
@@ -4088,84 +4331,102 @@ msgstr "Ferramenta matemática Genius"
msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
msgstr "Calculadora e ferramenta matemática Genius"
-#: ../src/graphing.c:470
+#: ../src/graphing.c:606
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacionar"
-#: ../src/graphing.c:489
-msgid "Rotate X: "
-msgstr "Girar X: "
-
-#: ../src/graphing.c:514
-msgid "Rotate Y: "
-msgstr "Girar Y: "
+#: ../src/graphing.c:625 ../src/graphing.c:654
+#, c-format
+msgid "Rotate about %s axis: "
+msgstr "Rotação sobre o eixo %s: "
-#: ../src/graphing.c:539
-msgid "Rotate Z: "
-msgstr "Girar Z: "
+#: ../src/graphing.c:683
+msgid "Rotate about dependent axis: "
+msgstr "Rotação sobre o eixo dependente: "
-#: ../src/graphing.c:647
+#: ../src/graphing.c:791
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/graphing.c:664
+#: ../src/graphing.c:808
msgid "Print command: "
msgstr "Comando de impressão: "
-#: ../src/graphing.c:691
+#: ../src/graphing.c:838
msgid "Cannot open temporary file, cannot print."
msgstr "Não é possível abrir o arquivo temporário. Não é possível imprimir."
-#: ../src/graphing.c:718
+#: ../src/graphing.c:865
msgid "Printing failed"
msgstr "A impressão falhou"
-#: ../src/graphing.c:730
+#: ../src/graphing.c:878
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "A impressão falhou: %s"
-#: ../src/graphing.c:858 ../src/graphing.c:910 ../src/graphing.c:927
+#: ../src/graphing.c:951 ../src/graphing.c:1090
+msgid "File already exists. Overwrite it?"
+msgstr "O arquivo já existe. Sobrescrevê-lo?"
+
+#: ../src/graphing.c:1049 ../src/graphing.c:1105 ../src/graphing.c:1122
msgid "Export failed"
msgstr "Falha ao exportar"
-#: ../src/graphing.c:958
+#: ../src/graphing.c:1147
msgid "Export encapsulated postscript"
msgstr "Exporta postscript encapsulado"
-#: ../src/graphing.c:960
+#: ../src/graphing.c:1149
msgid "Export postscript"
msgstr "Exporta postscript"
-#: ../src/graphing.c:962
+#: ../src/graphing.c:1151
+msgid "Export PDF"
+msgstr "Exportar PDF"
+
+#: ../src/graphing.c:1153
msgid "Export PNG"
msgstr "Exportar PNG"
-#: ../src/graphing.c:978
+#: ../src/graphing.c:1160
+msgid "Missing ps2pdf command, perhaps ghostscript is not installed."
+msgstr ""
+"Está faltando o comando ps2pdf, talvez o ghostscript não esteja instalado."
+
+#: ../src/graphing.c:1175
msgid "EPS files"
msgstr "Arquivos EPS"
-#: ../src/graphing.c:982
+#: ../src/graphing.c:1179
msgid "PS files"
msgstr "Arquivos PS"
-#: ../src/graphing.c:986
+#: ../src/graphing.c:1183
+msgid "PDF files"
+msgstr "Arquivos PDF"
+
+#: ../src/graphing.c:1187
msgid "PNG files"
msgstr "Arquivos PNG"
-#: ../src/graphing.c:1559
+#: ../src/graphing.c:1202
+msgid "Generate preview in EPS file (with ps2epsi)"
+msgstr "Gerar visão em arquivo EPS (com o ps2epsi)"
+
+#: ../src/graphing.c:1874
msgid "Solver"
msgstr "Solucionador"
-#: ../src/graphing.c:1564
+#: ../src/graphing.c:1879
msgid "Clea_r solutions"
msgstr "Apaga_r soluções"
-#: ../src/graphing.c:1566
+#: ../src/graphing.c:1881
msgid "_Plot solution"
msgstr "Traçar o gráfico de uma solução"
-#: ../src/graphing.c:1587
+#: ../src/graphing.c:1902
msgid ""
"Clicking on the graph window now will draw a solution according to the "
"parameters set below, starting at the point clicked. To be able to zoom by "
@@ -4175,384 +4436,494 @@ msgstr ""
"os parâmetros definidos abaixo, iniciando no ponto clicado. Para poder dar "
"zoom via mouse, feche esta janela."
-#: ../src/graphing.c:1609
+#: ../src/graphing.c:1924
msgid "X increment:"
msgstr "Incremento em X:"
-#: ../src/graphing.c:1629
+#: ../src/graphing.c:1946
msgid "T increment:"
msgstr "Incremento em T:"
-#: ../src/graphing.c:1631
+#: ../src/graphing.c:1950
msgid "T interval length:"
msgstr "Tamanho do intervalo T:"
-#: ../src/graphing.c:1643
+#: ../src/graphing.c:1964
msgid "Point x:"
msgstr "Ponto x:"
-#: ../src/graphing.c:1646
+#: ../src/graphing.c:1969
msgid "y:"
msgstr "y:"
-#: ../src/graphing.c:1709
+#: ../src/graphing.c:2075
msgid "Plot"
msgstr "Traçar"
-#: ../src/graphing.c:1744
+#: ../src/graphing.c:2110
msgid "_Graph"
msgstr "_Gráfico"
-#: ../src/graphing.c:1748
+#: ../src/graphing.c:2114
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: ../src/graphing.c:1754
+#: ../src/graphing.c:2120
msgid "_Export postscript..."
msgstr "_Exportar PostScript..."
-#: ../src/graphing.c:1760
+#: ../src/graphing.c:2126
msgid "E_xport encapsulated postscript..."
msgstr "E_xportar PostScript encapsulado..."
-#: ../src/graphing.c:1766
+#: ../src/graphing.c:2133
+msgid "Export P_DF..."
+msgstr "Exportar P_DF..."
+
+#: ../src/graphing.c:2142
msgid "Export P_NG..."
msgstr "Exportar P_NG..."
-#: ../src/graphing.c:1778
+#: ../src/graphing.c:2154
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/graphing.c:1782
+#: ../src/graphing.c:2158
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Afastar"
-#: ../src/graphing.c:1789
+#: ../src/graphing.c:2165
msgid "Zoom _in"
msgstr "A_proximar"
-#: ../src/graphing.c:1796
+#: ../src/graphing.c:2172
msgid "_Fit dependent axis"
msgstr "_Ajustar eixos dependentes"
-#: ../src/graphing.c:1803
+#: ../src/graphing.c:2179
msgid "_Reset to original zoom"
msgstr "Voltar ao zoom original"
-#: ../src/graphing.c:1816
+#: ../src/graphing.c:2192
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/graphing.c:1821
+#: ../src/graphing.c:2197
msgid "_Reset angles"
msgstr "_Redefinir ângulos"
-#: ../src/graphing.c:1826
+#: ../src/graphing.c:2202
msgid "_Top view"
msgstr "Ver do _topo"
-#: ../src/graphing.c:1831
+#: ../src/graphing.c:2207
msgid "R_otate axis..."
msgstr "R_otacionar eixos..."
-#: ../src/graphing.c:1841
+#: ../src/graphing.c:2217
msgid "_Solver"
msgstr "_Solucionador"
-#: ../src/graphing.c:1846
+#: ../src/graphing.c:2222
msgid "_Solver..."
msgstr "_Solucionador..."
-#: ../src/graphing.c:1851
+#: ../src/graphing.c:2227
msgid "_Clear solutions"
msgstr "Apagar soluções"
-#: ../src/graphing.c:2753
+#: ../src/graphing.c:3245
#, c-format
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: ../src/graphing.c:2755
+#: ../src/graphing.c:3247
#, c-format
msgid "Function #%d"
msgstr "Função nº %d"
-#: ../src/graphing.c:2764 ../src/funclibhelper.cP:113
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a number"
-msgstr "%s: o argumento número %d não é um número"
-
-#: ../src/graphing.c:2777
+#: ../src/graphing.c:3269
msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor quádruplo"
-#: ../src/graphing.c:2783 ../src/graphing.c:2789 ../src/graphing.c:2795
-#: ../src/graphing.c:2801 ../src/graphing.c:2866 ../src/graphing.c:2872
-#: ../src/graphing.c:2878 ../src/graphing.c:2884 ../src/graphing.c:2890
-#: ../src/graphing.c:2896
+#: ../src/graphing.c:3275 ../src/graphing.c:3286 ../src/graphing.c:3297
+#: ../src/graphing.c:3308 ../src/graphing.c:3351 ../src/graphing.c:3362
+#: ../src/graphing.c:3460 ../src/graphing.c:3471 ../src/graphing.c:3482
+#: ../src/graphing.c:3493 ../src/graphing.c:3504 ../src/graphing.c:3515
msgid "Graph limits not given as numbers"
msgstr "Limites de gráficos não dados como números"
-#: ../src/graphing.c:2860
+#: ../src/graphing.c:3345
+msgid "Graph limits not given as a 2-vector"
+msgstr "Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor duplo"
+
+#: ../src/graphing.c:3454
msgid "Graph limits not given as a 6-vector"
msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor sêxtuplo"
-#: ../src/graphing.c:3903
+#: ../src/graphing.c:3588 ../src/graphing.c:3606 ../src/graphing.c:3620
+msgid "Ticks must be between 2 and 200"
+msgstr "As escalas devem estar entre 2 e 200"
+
+#: ../src/graphing.c:3597 ../src/graphing.c:3611
+msgid "Ticks not given as numbers"
+msgstr "As escalas não foram fornecidas como números"
+
+#: ../src/graphing.c:3625
+msgid "Ticks not given as a number or a 2-vector"
+msgstr "As escalas não foram fornecidas como um número ou vetor duplo"
+
+#: ../src/graphing.c:5143
+#, c-format
msgid ""
-"Type in function names or expressions involving the x variable in the boxes "
+"Type in function name or expression involving the %s and %s variables (or "
+"the %s variable which will be %s=%s+i%s) that gives the slope at the point "
+"(%s,%s)."
+msgstr ""
+"Digite um nome de função ou uma expressão envolvendo as variáveis %s e %s "
+"(ou a variável %s, que será %s=%s+i%s) que dará a inclinação no ponto (%s,"
+"%s)."
+
+#: ../src/graphing.c:5168 ../src/graphing.c:5175 ../src/graphing.c:5339
+#: ../src/graphing.c:5346
+#, c-format
+msgid "%s from:"
+msgstr "%s de:"
+
+#: ../src/graphing.c:5182 ../src/graphing.c:5189
+#, c-format
+msgid "%s increment:"
+msgstr "Incremento em %s:"
+
+#: ../src/graphing.c:5196
+#, c-format
+msgid "%s interval length:"
+msgstr "Comrpimento do intervalo %s:"
+
+#: ../src/graphing.c:5203
+#, c-format
+msgid "Point %s:"
+msgstr "Ponto %s:"
+
+#: ../src/graphing.c:5216
+#, c-format
+msgid ""
+"Type in function names or expressions involving the %s and %s variables (or "
+"the %s variable which will be %s=%s+i%s) that give the d%s/d%s and d%s/d%s "
+"of the autonomous system to be plotted at the point (%s,%s)."
+msgstr ""
+"Digite um nome de função ou uma expressão envolvendo as variáveis %s e %s "
+"(ou a variável %s, que será %s=%s+i%s) que dá o d%s/d%s e o d%s/d%s do "
+"sistema autônomo que será traçado no ponto (%s,%s)."
+
+#: ../src/graphing.c:5252
+#, c-format
+msgid ""
+"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
"below to graph them"
msgstr ""
-"Digite nomes de funções ou expressões envolvendo a variável x nas caixas "
+"Digite nomes de funções ou expressões envolvendo a variável %s nas caixas "
"abaixo para produzir seus gráficos"
-#: ../src/graphing.c:3940
-msgid "_Functions / Expressions"
-msgstr "_Funções / expressões"
+#: ../src/graphing.c:5269
+#, c-format
+msgid ""
+"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
+"below to graph them. Either fill in both boxes with %s= and %s= in front of "
+"them giving the %s and %s coordinates separately, or alternatively fill in "
+"the %s= box giving %s and %s as the real and imaginary part of a complex "
+"number."
+msgstr ""
+"Escreva nomes de função ou expressões envolvendo a variável %s nas caixas "
+"abaixo para fazer seus gráficos. Também preencha as caixas com %s= e %s= na "
+"frente delas dando as coordenadas %s e %s separadamente, ou de forma "
+"alternativa preencha a caixa %s= fornecendo %s e %s como as partes real e "
+"imaginária de um número complexo."
+
+#: ../src/graphing.c:5310
+#, c-format
+msgid "Parameter %s from:"
+msgstr "Parâmetro %s de:"
-#: ../src/graphing.c:3948
+#: ../src/graphing.c:5324
+#, c-format
msgid ""
-"Type in function names or expressions involving the t variable in the boxes "
-"below to graph them. Either fill in both boxes with x= and y= in front of "
-"them giving the x and y coordinates separately, or alternatively fill in the "
-"z= box giving x and y as the real and imaginary part of a complex number."
+"Type a function name or an expression involving the %s and %s variables (or "
+"the %s variable which will be %s=%s+i%s) in the boxes below to graph them. "
+"Functions with one argument only will be passed a complex number."
msgstr ""
-"Escreva nomes de função ou expressões envolvendo a variável t nas caixas "
-"abaixo para fazer seus gráficos. Também preencha as caixas com x= e y= na "
-"frente delas dando as coordenadas x e y separadamente, ou alternativamente "
-"preencha a caixa z= dando x e y como as partes real e imaginária de um "
+"Digite um nome de função ou uma expressão envolvendo as variáveis %s e %s "
+"(ou a variável %s, que será %s=%s+i%s) nas caixas abaixo, para desenhá-las "
+"em formato de gráfico. Para funções com um argumento será passado apenas um "
"número complexo."
-#: ../src/graphing.c:3972
+#: ../src/graphing.c:5390 ../src/graphing.c:5509
+msgid "Change variable names"
+msgstr "Altera os nomes de variáveis"
+
+#: ../src/graphing.c:5406 ../src/graphing.c:5525
+msgid "Some values were illegal"
+msgstr "Alguns valores são incorretos"
+
+#: ../src/graphing.c:5410 ../src/graphing.c:5529
+msgid "independent variable (x):"
+msgstr "variável independente (x):"
+
+#: ../src/graphing.c:5420
+msgid "dependent variable (y):"
+msgstr "variável dependente (y):"
+
+#: ../src/graphing.c:5430
+msgid "complex variable (z = x+iy):"
+msgstr "variável complexa (z = x+iy):"
+
+#: ../src/graphing.c:5440
+msgid "parameter variable (t):"
+msgstr "variável de parâmetro (t):"
+
+#: ../src/graphing.c:5539
+msgid "independent variable (y):"
+msgstr "variável independente (y):"
+
+#: ../src/graphing.c:5549
+msgid "independent complex variable (z = x+iy):"
+msgstr "variável complexa independente (z = x+iy):"
+
+#: ../src/graphing.c:5713
+msgid "_Functions / Expressions"
+msgstr "_Funções / expressões"
+
+#: ../src/graphing.c:5745
msgid "or"
msgstr "ou"
#. t range
-#: ../src/graphing.c:3986
+#: ../src/graphing.c:5760
msgid "Parameter t from:"
msgstr "Parâmetro t de:"
-#: ../src/graphing.c:3988 ../src/graphing.c:4104 ../src/graphing.c:4115
-#: ../src/graphing.c:4170 ../src/graphing.c:4181 ../src/graphing.c:4192
+#: ../src/graphing.c:5764 ../src/graphing.c:5911 ../src/graphing.c:5924
+#: ../src/graphing.c:6034 ../src/graphing.c:6046 ../src/graphing.c:6057
msgid "to:"
msgstr "até:"
-#: ../src/graphing.c:3990
+#: ../src/graphing.c:5768
msgid "by:"
msgstr "por:"
-#: ../src/graphing.c:3997
+#: ../src/graphing.c:5775
msgid "Pa_rametric"
msgstr "Pa_ramétrico"
-#: ../src/graphing.c:4005
-msgid ""
-"Type in function name or expression involving the x and y variables (or the "
-"z variable which will be z=x+iy) that gives the slope at the point (x,y)."
-msgstr ""
-"Digite um nome de função ou uma expressão envolvendo as variáveis x e y (ou "
-"a variável z, que será z=x+iy) que dará a inclinação no ponto (x,y)."
-
#. # of ticks
-#: ../src/graphing.c:4021 ../src/graphing.c:4069
+#: ../src/graphing.c:5802 ../src/graphing.c:5854
msgid "Vertical ticks:"
-msgstr "Batidas verticais:"
+msgstr "Escalas verticais:"
#. # of ticks
-#: ../src/graphing.c:4025 ../src/graphing.c:4073
+#: ../src/graphing.c:5806 ../src/graphing.c:5858
msgid "Horizontal ticks:"
-msgstr "Batidas horizontais:"
+msgstr "Escalas horizontais:"
-#: ../src/graphing.c:4030
+#: ../src/graphing.c:5811
msgid "Sl_ope field"
msgstr "Camp_o de inclinação"
-#: ../src/graphing.c:4038
-msgid ""
-"Type in function names or expressions involving the x and y variables (or "
-"the z variable which will be z=x+iy) that give the dx/dt and dy/dt of the "
-"autonomous system to be plotted at the point (x,y)."
-msgstr ""
-"Digite um nome de função ou uma expressão envolvendo as variáveis x e y (ou "
-"a variável z, que será z=x+iy) que dá o dx/dt e o dy/dt do sistema autônomo "
-"que será traçado no ponto (x,y)."
-
#. Normalize the arrow length?
-#: ../src/graphing.c:4060
+#: ../src/graphing.c:5845
msgid "_Normalize arrow length (do not show size)"
msgstr "_Normalizar tamanho da seta (não mostrar tamanho)"
-#: ../src/graphing.c:4078
+#: ../src/graphing.c:5863
msgid "_Vector field"
msgstr "Campo _vetorial"
-#.
-#. * Below notebook
-#.
-#: ../src/graphing.c:4084
+#. draw legend?
+#: ../src/graphing.c:5873 ../src/graphing.c:6003
msgid "_Draw legend"
msgstr "_Desenhar legenda"
-#: ../src/graphing.c:4093 ../src/graphing.c:4159
+#. draw axis labels?
+#: ../src/graphing.c:5882
+msgid "Draw axis labels"
+msgstr "Desenhar rótulos de eixos"
+
+#. change varnames
+#: ../src/graphing.c:5891 ../src/graphing.c:6013
+msgid "Change variable names..."
+msgstr "Mudar nomes de variáveis..."
+
+#. plot window
+#.
+#. * Plot window frame
+#.
+#: ../src/graphing.c:5899 ../src/graphing.c:6022
msgid "Plot Window"
msgstr "Janela de desenho"
#.
#. * X range
#.
-#: ../src/graphing.c:4102 ../src/graphing.c:4168
+#: ../src/graphing.c:5908 ../src/graphing.c:6031
msgid "X from:"
msgstr "X de:"
#.
#. * Y range
#.
-#: ../src/graphing.c:4113 ../src/graphing.c:4179
+#: ../src/graphing.c:5921 ../src/graphing.c:6043
msgid "Y from:"
msgstr "Y de:"
-#: ../src/graphing.c:4133
+#. fit dependent axis?
+#: ../src/graphing.c:5932 ../src/graphing.c:6065
+msgid "Fit dependent axis"
+msgstr "Ajustar eixos dependentes"
+
+#: ../src/graphing.c:5976
msgid "Function / Expression"
msgstr "Função / expressão"
-#: ../src/graphing.c:4138
-msgid ""
-"Type a function name or an expression involving the x and y variables (or "
-"the z variable which will be z=x+iy) in the boxes below to graph them. "
-"Functions with one argument only will be passed a complex number."
-msgstr ""
-"Digite um nome de função ou uma expressão envolvendo as variáveis x e y (ou "
-"a variável z, que será z=x+iy) nas caixas abaixo, para desenhá-las. Para "
-"funções com um argumento será passado apenas um número complexo."
-
#.
#. * Z range
#.
-#: ../src/graphing.c:4190
-msgid "Z from:"
-msgstr "Z de:"
+#: ../src/graphing.c:6055
+msgid "Dependent axis from:"
+msgstr "Eixos dependente de:"
-#: ../src/graphing.c:4208
+#: ../src/graphing.c:6086
msgid "Function _line plot"
msgstr "Traço de função _linear"
-#: ../src/graphing.c:4212
+#: ../src/graphing.c:6090
msgid "_Surface plot"
msgstr "Traço de _superfície"
-#: ../src/graphing.c:4458 ../src/graphing.c:4618 ../src/graphing.c:4734
-#: ../src/graphing.c:4843 ../src/graphing.c:4938
+#: ../src/graphing.c:6308 ../src/graphing.c:6494 ../src/graphing.c:6621
+#: ../src/graphing.c:6750 ../src/graphing.c:6855
msgid "No functions to plot or no functions could be parsed"
msgstr "Nenhuma função para traçar ou nenhuma função pôde ser analisada"
-#: ../src/graphing.c:4489 ../src/graphing.c:4641 ../src/graphing.c:4763
-#: ../src/graphing.c:4866 ../src/graphing.c:4961
-msgid "Invalid X range"
-msgstr "Domínio de X inválido"
-
-#: ../src/graphing.c:4494 ../src/graphing.c:4646 ../src/graphing.c:4768
-#: ../src/graphing.c:4871 ../src/graphing.c:4966
-msgid "Invalid Y range"
-msgstr "Domínio de Y inválido"
-
-#: ../src/graphing.c:4499
-msgid "Invalid Z range"
-msgstr "Domínio de Z inválido"
+#: ../src/graphing.c:6341 ../src/graphing.c:6347 ../src/graphing.c:6517
+#: ../src/graphing.c:6523 ../src/graphing.c:6628 ../src/graphing.c:6651
+#: ../src/graphing.c:6657 ../src/graphing.c:6773 ../src/graphing.c:6779
+#: ../src/graphing.c:6878 ../src/graphing.c:6884
+#, c-format
+msgid "Invalid %s range"
+msgstr "Domínio %s inválido"
-#: ../src/graphing.c:4728
-msgid "Only specify x and y, or z, not all at once."
-msgstr "Somente especifique x e y, ou z, não todos de uma vez."
+#: ../src/graphing.c:6353
+msgid "Invalid dependent range"
+msgstr "Domínio dependente inválido"
-#: ../src/graphing.c:4741
-msgid "Invalid t range"
-msgstr "Domínio de t inválido"
+#: ../src/graphing.c:6615
+#, c-format
+msgid "Only specify %s and %s, or %s, not all at once."
+msgstr "Somente especifique %s e %s, ou %s, não todos de uma vez."
-#: ../src/graphing.c:5054
+#: ../src/graphing.c:6978
msgid "Create Plot"
msgstr "Criar Traço"
-#: ../src/graphing.c:5094 ../src/graphing.c:5232 ../src/graphing.c:5263
-#: ../src/graphing.c:5284 ../src/graphing.c:5324 ../src/graphing.c:5348
-#: ../src/graphing.c:5455 ../src/graphing.c:5573 ../src/graphing.c:5690
-#: ../src/graphing.c:5832 ../src/graphing.c:5965 ../src/graphing.c:6156
-#: ../src/graphing.c:6402 ../src/graphing.c:6432 ../src/graphing.c:6491
-#: ../src/graphing.c:6516
+#: ../src/graphing.c:7019 ../src/graphing.c:7189 ../src/graphing.c:7220
+#: ../src/graphing.c:7241 ../src/graphing.c:7281 ../src/graphing.c:7305
+#: ../src/graphing.c:7417 ../src/graphing.c:7541 ../src/graphing.c:7678
+#: ../src/graphing.c:7835 ../src/graphing.c:7982 ../src/graphing.c:8176
+#: ../src/graphing.c:8562 ../src/graphing.c:8794 ../src/graphing.c:8883
+#: ../src/graphing.c:8993 ../src/graphing.c:9023 ../src/graphing.c:9084
+#: ../src/graphing.c:9110 ../src/graphing.c:9137 ../src/graphing.c:9228
+#: ../src/graphing.c:9301 ../src/graphing.c:9326 ../src/graphing.c:9364
+#: ../src/graphing.c:9412
#, c-format
msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
msgstr "%s: Traço do grafico em progresso, não é possível chamar %s"
-#: ../src/graphing.c:5102 ../src/graphing.c:5592
+#: ../src/graphing.c:7027 ../src/graphing.c:7560
#, c-format
msgid "%s: argument not a function"
msgstr "%s: o argumento não é uma função"
-#: ../src/graphing.c:5112
+#: ../src/graphing.c:7037
#, c-format
msgid "%s: only one function supported"
msgstr "%s: apenas uma função suportada"
-#: ../src/graphing.c:5179 ../src/graphing.c:5413 ../src/graphing.c:5525
-#: ../src/graphing.c:5643 ../src/graphing.c:5779 ../src/graphing.c:5919
+#: ../src/graphing.c:7060
+msgid "Graph limits not given as a 4-vector or a 6-vector"
+msgstr ""
+"Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor quádruplo ou "
+"sêxtuplo"
+
+#: ../src/graphing.c:7116 ../src/graphing.c:7370 ../src/graphing.c:7487
+#: ../src/graphing.c:7623 ../src/graphing.c:7772 ../src/graphing.c:7927
+#: ../src/graphing.c:8663
#, c-format
msgid "%s: invalid X range"
msgstr "%s: domínio de X inválido"
-#: ../src/graphing.c:5184 ../src/graphing.c:5418 ../src/graphing.c:5530
-#: ../src/graphing.c:5648 ../src/graphing.c:5784 ../src/graphing.c:5924
+#: ../src/graphing.c:7121 ../src/graphing.c:7375 ../src/graphing.c:7492
+#: ../src/graphing.c:7628 ../src/graphing.c:7777 ../src/graphing.c:7932
+#: ../src/graphing.c:8668
#, c-format
msgid "%s: invalid Y range"
msgstr "%s: domínio de Y inválido"
-#: ../src/graphing.c:5189
+#: ../src/graphing.c:7126 ../src/graphing.c:8673
#, c-format
msgid "%s: invalid Z range"
msgstr "%s: domínio de Z inválido"
-#: ../src/graphing.c:5242
+#: ../src/graphing.c:7199
#, c-format
msgid "%s: dx must be positive"
msgstr "%s: dx deve ser positivo"
-#: ../src/graphing.c:5249 ../src/graphing.c:5268
+#: ../src/graphing.c:7206 ../src/graphing.c:7225
#, c-format
msgid "%s: Slope field not active"
msgstr "%s: Campo de inclinação não ativo"
-#: ../src/graphing.c:5295
+#: ../src/graphing.c:7252
#, c-format
msgid "%s: dt must be positive"
msgstr "%s: dt deve ser positivo"
-#: ../src/graphing.c:5301
+#: ../src/graphing.c:7258
#, c-format
msgid "%s: tlen must be positive"
msgstr "%s: tlen deve ser positivo"
-#: ../src/graphing.c:5309 ../src/graphing.c:5330
+#: ../src/graphing.c:7266 ../src/graphing.c:7287
#, c-format
msgid "%s: Vector field not active"
msgstr "%s: Campo vetorial não ativo"
-#: ../src/graphing.c:5355 ../src/graphing.c:5839
+#: ../src/graphing.c:7312 ../src/graphing.c:7842
#, c-format
msgid "%s: First argument must be a function"
msgstr "%s: Primeiro argumento deve ser uma função"
-#: ../src/graphing.c:5466 ../src/graphing.c:5698
+#: ../src/graphing.c:7428 ../src/graphing.c:7686
#, c-format
msgid "%s: First two arguments must be functions"
msgstr "%s: Os dois primeiros argumentos precisam ser funções"
-#: ../src/graphing.c:5587
+#: ../src/graphing.c:7555
#, c-format
msgid "%s: only up to 10 functions supported"
msgstr "%s: suportadas no máximo 10 funções"
-#: ../src/graphing.c:5789 ../src/graphing.c:5929
+#: ../src/graphing.c:7581
+msgid "Graph limits not given as a 2-vector or a 4-vector"
+msgstr ""
+"Os limites do gráfico não foram fornecidos como um vetor duplo ou quádruplo"
+
+#: ../src/graphing.c:7782 ../src/graphing.c:7937
#, c-format
msgid "%s: invalid T range"
msgstr "%s: domínio de T inválido"
-#: ../src/graphing.c:6039 ../src/graphing.c:6093
+#: ../src/graphing.c:8058 ../src/graphing.c:8112
#, c-format
msgid ""
"%s: Line should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and y, "
@@ -4561,53 +4932,153 @@ msgstr ""
"%s: Linha deve ser dada como um número real, matriz n por 2 com colunas para "
"x e y, n>=2"
-#: ../src/graphing.c:6171
+#: ../src/graphing.c:8191
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of arguments"
msgstr "%s: Número errado de argumentos"
-#: ../src/graphing.c:6229
+#: ../src/graphing.c:8251
#, c-format
msgid "%s: No color specified"
msgstr "%s: Nenhuma cor foi especificada"
-#: ../src/graphing.c:6241
+#: ../src/graphing.c:8264
#, c-format
msgid "%s: Color must be a string"
msgstr "%s: Cor deve ser uma string"
-#: ../src/graphing.c:6250
+#: ../src/graphing.c:8274
#, c-format
msgid "%s: No thickness specified"
msgstr "%s: Sem largura especificada"
-#: ../src/graphing.c:6271
+#: ../src/graphing.c:8297
#, c-format
msgid "%s: No window specified"
msgstr "%s: Nenhuma janela especificada"
-#: ../src/graphing.c:6317 ../src/graphing.c:6341
+#: ../src/graphing.c:8345 ../src/graphing.c:8370
#, c-format
msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\""
msgstr ""
"%s: estilo de seta deve ser \"origem\", \"fim\", \"ambos\", ou \"nenhum\""
-#: ../src/graphing.c:6349
+#: ../src/graphing.c:8380
+#, c-format
+msgid "%s: No legend specified"
+msgstr "%s: Nenhuma legenda foi especificada"
+
+#: ../src/graphing.c:8394
+#, c-format
+msgid "%s: Legend must be a string"
+msgstr "%s: A legenda deve ser uma string"
+
+#: ../src/graphing.c:8403
#, c-format
msgid "%s: Unknown style"
msgstr "%s: Estilo desconhecido"
-#: ../src/graphing.c:6355
+#: ../src/graphing.c:8410
#, c-format
msgid "%s: Bad parameter"
msgstr "%s: Parâmetro inválido"
-#: ../src/graphing.c:6551
+#: ../src/graphing.c:8479 ../src/graphing.c:8542
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Surface should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y, "
+"z, where n>=3"
+msgstr ""
+"%s: A superfície deve ser dada como um número real, matriz n por 3 com "
+"colunas para x,y e z onde n>=3"
+
+#: ../src/graphing.c:8570
+#, c-format
+msgid "%s: argument not a matrix of data"
+msgstr "%s: o argumento não é uma matriz de dados"
+
+#: ../src/graphing.c:8754
+#, c-format
+msgid "%s: Surface grid data should be given as a real matrix "
+msgstr ""
+"%s: Os dados da grade de superfície devem ser fornecidos como uma matriz de "
+"números reais"
+
+#: ../src/graphing.c:8800
+#, c-format
+msgid "%s: first argument not a matrix of data"
+msgstr "%s: o primeiro argumento não é uma matriz de dados"
+
+#: ../src/graphing.c:8807
+#, c-format
+msgid "%s: second argument not a 4 or 6 element vector of limits"
+msgstr "%s: o segundo argumento não é um vetor de limite de 4 ou 6 elementos"
+
+#: ../src/graphing.c:8824
+#, c-format
+msgid "%s: too many arguments or last argument not a string label"
+msgstr ""
+"%s: há muitos argumentos ou o último argumento não é um rótulo de string"
+
+#: ../src/graphing.c:8890
+#, c-format
+msgid "%s: first argument not a nonempty string"
+msgstr "%s: o primeiro argumento não é uma string completa"
+
+#: ../src/graphing.c:8898
+#, c-format
+msgid "%s: type not specified and filename has no extension"
+msgstr "%s: tipo não especificado e nome de arquivo sem nenhuma extensão"
+
+#: ../src/graphing.c:8907
+#, c-format
+msgid "%s: second argument not a nonempty string"
+msgstr "%s: o segundo argumento não é uma string completa"
+
+#: ../src/graphing.c:8919
+#, c-format
+msgid "%s: plot canvas not active, cannot export"
+msgstr "%s: tela do gráfico não está ativa, não é possível exportar"
+
+#: ../src/graphing.c:8928 ../src/graphing.c:8945 ../src/graphing.c:8966
+#, c-format
+msgid "%s: export failed"
+msgstr "%s: ocorreu falha ao exportar"
+
+#: ../src/graphing.c:8978
+#, c-format
+msgid "%s: unknown file type, can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
+msgstr ""
+"%s: tipo de arquivo desconhecido, pode ser \"png\", \"eps\", ou \"ps\"."
+
+#: ../src/graphing.c:9144
+msgid "Variable names not given in a 4-vector"
+msgstr "Nomes de variáveis não fornecidos em um vetor quádruplo"
+
+#: ../src/graphing.c:9154 ../src/graphing.c:9163 ../src/graphing.c:9172
+#: ../src/graphing.c:9181 ../src/graphing.c:9245 ../src/graphing.c:9254
+#: ../src/graphing.c:9263
+msgid "Variable names should be strings"
+msgstr "Nomes de variáveis devem ser do tipo string"
+
+#: ../src/graphing.c:9188 ../src/graphing.c:9269
+msgid "Variable names must be valid identifiers"
+msgstr "Nomes de variáveis devem ser identificadores válidos"
+
+#: ../src/graphing.c:9197 ../src/graphing.c:9275
+msgid "Variable names must be mutually distinct"
+msgstr "Nomes de variáveis devem ser mutualmente distintos"
+
+#: ../src/graphing.c:9235
+msgid "Variable names not given in a 3-vector"
+msgstr "Nomes de variáveis não fornecidos em um vetor triplo"
+
+#: ../src/graphing.c:9447
msgid "Plotting"
msgstr "Plotagem"
#. internal
-#: ../src/graphing.c:6553
+#: ../src/graphing.c:9449
msgid ""
"Plot a function with a line. First come the functions (up to 10) then "
"optionally limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -4615,7 +5086,7 @@ msgstr ""
"Traça uma função com uma linha. Primeiro vêm as funções (até 10) e então, "
"opcionalmente, limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:6554
+#: ../src/graphing.c:9450
msgid ""
"Plot a parametric function with a line. First come the functions for x and "
"y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
@@ -4625,7 +5096,7 @@ msgstr ""
"y e então opcionalmente os limites de t como t1,t2,tinc, então "
"opcionalmente limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:6555
+#: ../src/graphing.c:9451
msgid ""
"Plot a parametric complex valued function with a line. First comes the "
"function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
@@ -4635,7 +5106,7 @@ msgstr ""
"vêm as funções que retornam x+iy depois opcionalmente os limites de t como "
"t1,t2,tinc, então opcionalmente os limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:6557
+#: ../src/graphing.c:9453
msgid ""
"Draw a slope field. First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
"a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -4643,7 +5114,7 @@ msgstr ""
"Desenha um campo de inclinação. Primeiro vêm as funções dy/dx em termos de x "
"e y (ou um complexo z) então, opcionalmente, os limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:6558
+#: ../src/graphing.c:9454
msgid ""
"Draw a vector field. First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
"and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -4651,18 +5122,18 @@ msgstr ""
"Desenha um campo vetorial. Primeiro vêm as funções dx/dt e dy/dt em termos "
"de x e y então, opcionalmente, os limites x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:6560
+#: ../src/graphing.c:9456
msgid ""
"Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
msgstr ""
"Desenha uma solução para um capo de inclinação iniciando em x,y e usando dx "
"como incremento"
-#: ../src/graphing.c:6561
+#: ../src/graphing.c:9457
msgid "Clear all the slopefield solutions"
msgstr "Apaga todas as soluções de campo de inclinação"
-#: ../src/graphing.c:6563
+#: ../src/graphing.c:9459
msgid ""
"Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
"for tlen units"
@@ -4670,11 +5141,11 @@ msgstr ""
"Desenha uma solução para um campo vetorial começando em x,y, usando dt como "
"incremento para unidades de tlen"
-#: ../src/graphing.c:6564
+#: ../src/graphing.c:9460
msgid "Clear all the vectorfield solutions"
msgstr "Apaga todas as soluções de campo vetorial"
-#: ../src/graphing.c:6567
+#: ../src/graphing.c:9463
msgid ""
"Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
"number. First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
@@ -4683,11 +5154,33 @@ msgstr ""
"complexo. Primeiro vem a função e então, opcionalmente, limites como x1,x2,"
"y1,y2,z1,z2"
-#: ../src/graphing.c:6569
+#: ../src/graphing.c:9465
+msgid ""
+"Plot surface data given as n by 3 matrix (n>=3) of data with each row being "
+"x,y,z. Optionally can pass a label string and limits. If no limits passed, "
+"limits computed from data."
+msgstr ""
+"Traça dados de superfície fornecidos com n sendo 3 de matriz de dados (n>=3) "
+"com cada linha sendo x,y,z. Opcionalmente pode passar um rótulo em formato "
+"de string e limites. Se nenhum limite for passado, os limites são calculados "
+"a partir dos dados."
+
+#: ../src/graphing.c:9466
+msgid ""
+"Plot surface data given as a matrix (where rows are the x coordinate and "
+"columns are the y coordinate), the limits are given as [x1,x2,y1,y2] or "
+"optionally [x1,x2,y1,y2,z1,z2], and optionally a string for the label."
+msgstr ""
+"Traça dados de superfície fornecidos como uma matriz (onde as linhas "
+"representam as coordenadas X e as colunas são as coordenadas Y), os limites "
+"são dados por [x1,x2,y1,y2] ou opcionalmente [x1,x2,y1,y2,z1,z2] e ainda de "
+"forma opcional uma string para o rótulo."
+
+#: ../src/graphing.c:9468
msgid "Show the line plot window and clear out functions"
msgstr "Mostra a janela de gráfico de linha e limpa as funções"
-#: ../src/graphing.c:6570
+#: ../src/graphing.c:9469
msgid ""
"Draw a line from x1,y1 to x2,y2. x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
"matrix for a longer line"
@@ -4695,7 +5188,43 @@ msgstr ""
"Desenha uma linha de x1,y1 a x2,y2. x1,y1,x2,y2 podem ser substituídos por "
"uma matriz n por 2 para uma linha maior"
-#: ../src/graphing.c:6572
+#: ../src/graphing.c:9471
+msgid ""
+"Export the current contents of the plot canvas to a file. The file type is "
+"given by the string type, which can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
+msgstr ""
+"Exporta o conteúdo atual da tela de gráfico para um arquivo. O tipo de "
+"arquivo a ser usado é dado pelo tipo de string fornecido, que pode ser \"png"
+"\", \"eps\", ou \"ps\"."
+
+#: ../src/graphing.c:9473
+msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
+msgstr ""
+"Número de escalas de campo de inclinação como um vetor [vertical,horizontal]."
+
+#: ../src/graphing.c:9474
+msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
+msgstr ""
+"Número de escalas de campo de vetor como um vetor [vertical,horizontal]."
+
+#: ../src/graphing.c:9475
+msgid ""
+"Default names used by all 2D plot functions. Should be a 4 vector of "
+"strings or identifiers [x,y,z,t]."
+msgstr ""
+"Os nomes usados por padrão por todas as funções de gráficos bidimensionais "
+"(2D). Deve ser um vetor quádruplo de strings ou identificadores [x,y,z,t]."
+
+#: ../src/graphing.c:9476
+msgid ""
+"Default names used by surface plot functions. Should be a 3 vector of "
+"strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)."
+msgstr ""
+"Os nomes usados por padrão para as superfícies de funções de gráfico. Deve "
+"ser um vetor triplo de strings ou identificadores [x,y,z] (onde z=x+iy e não "
+"no eixo dependente)."
+
+#: ../src/graphing.c:9478
msgid ""
"Normalize vectorfields if true. That is, only show direction and not "
"magnitude."
@@ -4703,17 +5232,25 @@ msgstr ""
"Normaliza campos vetoriais se true. Isto é, apenas mostra a direção e não a "
"magnitude."
-#: ../src/graphing.c:6573
+#: ../src/graphing.c:9479
msgid "If to draw legends or not on line plots."
msgstr "Se desenha legendas ou não em gráficos de linhas."
-#: ../src/graphing.c:6575
+#: ../src/graphing.c:9480
+msgid "If to draw axis labels on line plots."
+msgstr "Se desenha legendas de eixos em gráficos de linhas."
+
+#: ../src/graphing.c:9482
+msgid "If to draw legends or not on surface plots."
+msgstr "Se desenha legendas, ou não, na superfície dos gráficos."
+
+#: ../src/graphing.c:9484
msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
msgstr ""
"Janela de gráfico de linha (limites) como um vetor quádruplo da forma [x1,x2,"
"y1,y2]"
-#: ../src/graphing.c:6576
+#: ../src/graphing.c:9485
msgid ""
"Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
"z2]"
@@ -4721,10 +5258,14 @@ msgstr ""
"Janela de gráfico de superfície (limites) como um vetor sêxtuplo da forma "
"[x1,x2,y1,y2,z1,z2]"
-#: ../src/matop.c:687
+#: ../src/matop.c:689
msgid "Determinant of a non-square matrix is undefined"
msgstr "O determinante de uma matriz não quadrada é indefinido"
+#: ../src/matrixw.c:622 ../src/matrixw.c:708
+msgid "Trying to increment a nonvalue"
+msgstr "Tentando incrementar um tipo sem valor"
+
#: ../src/mpwrap.c:520
msgid "Integer exponent too large to compute"
msgstr "O expoente inteiro é grande demais para calcular"
@@ -4742,17 +5283,17 @@ msgid "Can't modulo invert non integers!"
msgstr "Não é possível usar módulo inverso para números não inteiros!"
#: ../src/mpwrap.c:1517
-msgid "Can't get jacobi symbols of floats or rationals!"
+msgid "Can't get Jacobi symbols of floats or rationals!"
msgstr "Não é possível obter símbolos de Jacobi de números reais ou racionais!"
#: ../src/mpwrap.c:1536
-msgid "Can't get legendre symbols of floats or rationals!"
+msgid "Can't get Legendre symbols of floats or rationals!"
msgstr ""
"Não é possível obter símbolos de Legendre de números reais ou racionais!"
#: ../src/mpwrap.c:1555
msgid ""
-"Can't get jacobi symbol with Kronecker extension of floats or rationals!"
+"Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension of floats or rationals!"
msgstr ""
"Não é possível obter o símbolo de Jacobi com extensões de Kronecker de "
"números reais ou racionais!"
@@ -4762,12 +5303,12 @@ msgid "Lucas must get an integer argument!"
msgstr "Lucas deve receber um argumento inteiro!"
#: ../src/mpwrap.c:1570
-msgid "Number too large to compute lucas number!"
-msgstr "O numeral é grande demais para calcular o número de Lucas!"
+msgid "Number too large to compute Lucas number!"
+msgstr "Número muito grande para calcular o número de Lucas!"
#: ../src/mpwrap.c:1575
-msgid "No such thing as negative lucas numbers!"
-msgstr "Nada assim como um número de Lucas negativo!"
+msgid "No such thing as negative Lucas numbers!"
+msgstr "Nenhum número de Lucas negativo encontrado!"
#: ../src/mpwrap.c:1590
msgid "Cannot get next prime after non-integer!"
@@ -4795,134 +5336,140 @@ msgstr "Não é possível fazer fatorial de números naturais!"
msgid "Can't do binomials of rationals or floats!"
msgstr "Não é possível fazer binômios de números racionais ou reais!"
-#: ../src/mpwrap.c:2060 ../src/mpwrap.c:2128 ../src/mpwrap.c:4244
-#: ../src/mpwrap.c:4265
+#: ../src/mpwrap.c:2091 ../src/mpwrap.c:2159 ../src/mpwrap.c:4278
+#: ../src/mpwrap.c:4299
#, c-format
msgid "%s: Bad types for mod power"
msgstr "%s: Tipos inválidos para potenciação em módulo"
-#: ../src/mpwrap.c:2097
+#: ../src/mpwrap.c:2128
#, c-format
msgid "Can't invert %s modulo %s in %s"
msgstr "Não é possível inverter %s módulo %s em %s"
-#: ../src/mpwrap.c:2418
+#: ../src/mpwrap.c:2449
msgid "Can't make random integer from a non-integer"
msgstr ""
"Não é possível criar um inteiro aleatório a partir de um número não inteiro"
-#: ../src/mpwrap.c:2423
+#: ../src/mpwrap.c:2454
msgid "Range for random integer must be positive"
msgstr "O limite para inteiros aleatórios deve ser positivo"
-#: ../src/mpwrap.c:2608 ../src/mpwrap.c:2636
+#: ../src/mpwrap.c:2639 ../src/mpwrap.c:2667
msgid "Can't get numerator of floating types"
msgstr "Não é possível obter o numerador de um tipo real"
-#: ../src/mpwrap.c:3433 ../src/mpwrap.c:4957 ../src/mpwrap.c:4979
+#: ../src/mpwrap.c:3467 ../src/mpwrap.c:4991 ../src/mpwrap.c:5013
msgid "Can't compare complex numbers"
msgstr "Não é possível comparar números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:3920
+#: ../src/mpwrap.c:3954
msgid "Can't modulo complex numbers"
msgstr "Não é possível usar a função módulo para números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:3943
+#: ../src/mpwrap.c:3977
#, c-format
msgid "Inverse of %s modulo %s not found!"
msgstr "Inversa de %s módulo %s não encontrada!"
-#: ../src/mpwrap.c:3952
+#: ../src/mpwrap.c:3986
msgid "Can't do modulo invert on complex numbers"
msgstr "Não é possível fazer inversão da função módulo em números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:3969
+#: ../src/mpwrap.c:4003
msgid "Can't GCD complex numbers"
msgstr "Não é possível obter MDC de números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:3998
+#: ../src/mpwrap.c:4032
msgid "Can't LCM complex numbers"
msgstr "Não é possível obter MMC de números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:4015
-msgid "Can't get jacobi symbols of complex numbers"
+#: ../src/mpwrap.c:4049
+msgid "Can't get Jacobi symbols of complex numbers"
msgstr "Não é possível obter símbolos de Jacobi de números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:4031
-msgid "Can't get legendre symbols complex numbers"
+#: ../src/mpwrap.c:4065
+msgid "Can't get Legendre symbols complex numbers"
msgstr "Não é possível obter símbolos de Legendre de números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:4047
-msgid "Can't get jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers"
+#: ../src/mpwrap.c:4081
+msgid "Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers"
msgstr ""
"Não é possível obter o símbolo de Jacobi com extensão de Kronecker para "
"números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:4063
-msgid "Can't get lucas number for complex numbers"
+#: ../src/mpwrap.c:4097
+msgid "Can't get Lucas number for complex numbers"
msgstr "Não é possível obter o número de Lucas para números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:4079
+#: ../src/mpwrap.c:4113
msgid "Can't get next prime for complex numbers"
msgstr "Não é possível obter o próximo primo para números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:4089 ../src/mpwrap.c:4101 ../src/mpwrap.c:4113
-#: ../src/mpwrap.c:4125
+#: ../src/mpwrap.c:4123 ../src/mpwrap.c:4135 ../src/mpwrap.c:4147
+#: ../src/mpwrap.c:4159
#, c-format
msgid "%s: can't work on complex numbers"
msgstr "%s: não é possível trabalhar com números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:4354 ../src/mpwrap.c:4432 ../src/mpwrap.c:4497
+#: ../src/mpwrap.c:4388 ../src/mpwrap.c:4466 ../src/mpwrap.c:4531
#, c-format
msgid "%s: can't take logarithm of 0"
msgstr "%s: não é possível tirar o logaritmo de 0"
-#: ../src/mpwrap.c:4826
+#: ../src/mpwrap.c:4860
msgid "arctan2 not defined for complex numbers"
msgstr "arctan2 não definida para números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:4874
+#: ../src/mpwrap.c:4908
msgid "Can't make random integer out of a complex number"
msgstr ""
"Não é possível estabelecer um inteiro aleatório a partir de um número "
"complexo"
-#: ../src/mpwrap.c:5036 ../src/mpwrap.c:5053
+#: ../src/mpwrap.c:5070 ../src/mpwrap.c:5087
msgid "Can't make factorials of complex numbers"
msgstr "Não é possível criar fatoriais de números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:5070
+#: ../src/mpwrap.c:5104
msgid "Can't make binomials of complex numbers"
msgstr "Não é possível criar binômios de números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:5449 ../src/mpwrap.c:5460 ../src/mpwrap.c:5471
+#: ../src/mpwrap.c:5483 ../src/mpwrap.c:5494 ../src/mpwrap.c:5505
msgid "Can't determine type of a complex number"
msgstr "Não é possível determinar o tipo de um número complexo"
-#: ../src/mpwrap.c:5565 ../src/mpwrap.c:5588
+#: ../src/mpwrap.c:5599 ../src/mpwrap.c:5622
msgid "Can't convert complex number into integer"
msgstr "Não é possível converter números complexos em inteiros"
-#: ../src/mpwrap.c:5571 ../src/mpwrap.c:5594
+#: ../src/mpwrap.c:5605 ../src/mpwrap.c:5628
msgid "Can't convert real number to integer"
msgstr "Não é possível converter um número real em um inteiro"
-#: ../src/mpwrap.c:5575 ../src/mpwrap.c:5598
+#: ../src/mpwrap.c:5609 ../src/mpwrap.c:5632
msgid "Integer too large for this operation"
msgstr "O inteiro é grande demais para esta operação"
-#: ../src/mpwrap.c:5611
+#: ../src/mpwrap.c:5645
msgid "Can't convert complex number into a double"
msgstr "Não é possível converter um número complexos para real"
-#: ../src/mpwrap.c:5620
+#: ../src/mpwrap.c:5654
msgid "Can't convert real number to double"
msgstr "Não é possível converter um número real em um double"
-#: ../src/mpwrap.c:5626 ../src/mpwrap.c:5641
+#: ../src/mpwrap.c:5660 ../src/mpwrap.c:5675
msgid "Number too large for this operation"
msgstr "O número é grande demais para esta operação"
+#: ../src/parseutil.c:57
+msgid "ERROR: local statement not the first statement in function definition"
+msgstr ""
+"ERRO: encontrado a declaração local e não a primeira declaração na definição "
+"de função"
+
#: ../src/plugin.c:155
msgid "Can't open plugin!"
msgstr "Não é possível abrir o plug-in!"
@@ -4931,35 +5478,34 @@ msgstr "Não é possível abrir o plug-in!"
msgid "Can't initialize plugin!"
msgstr "Não é possível inicializar o plug-in!"
-#: ../src/symbolic.c:665
+#: ../src/symbolic.c:668
#, c-format
msgid "%s: '%s' not a function of one variable"
msgstr "%s: \"%s\" não é uma função de uma variável"
-#: ../src/symbolic.c:698
+#: ../src/symbolic.c:701
#, c-format
msgid "%s: Cannot differentiate the '%s' function"
msgstr "%s: Não é possível derivar a função \"%s\""
-#: ../src/symbolic.c:783
+#: ../src/symbolic.c:786
msgid "Symbolic Operations"
msgstr "Operações simbólicas"
-#: ../src/symbolic.c:786
+#: ../src/symbolic.c:789
msgid ""
"Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
"of one variable."
msgstr ""
-"Tentativa de derivar simbolicamente a função f, onde f é uma função de uma "
-"variável."
+"Tenta simbolicamente derivar a função f, onde f é uma função de uma variável."
-#: ../src/symbolic.c:789
+#: ../src/symbolic.c:792
msgid ""
"Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
"of one variable, returns null if unsuccessful but is silent."
msgstr ""
-"Tentativa de derivar a função f, onde f é uma função de uma variável, "
-"retorna null caso não haja sucesso mas silenciosamente."
+"Tenta simbolicamente derivar a função f, onde f é uma função de uma "
+"variável. Retorna nulo (null) caso não haja sucesso, porém silenciosamente."
#: ../src/testplugin.c:13
msgid "This is the test-plugin function\n"
@@ -4994,79 +5540,50 @@ msgstr ""
"É isso aí, não é divertido?\n"
"\n"
-#: ../src/util.c:96 ../src/util.c:115
+#: ../src/util.c:93 ../src/util.c:112
msgid "Stack underflow!"
msgstr "Esvaziamento de pilha (stack underflow)!"
-#: ../src/funclibhelper.cP:40
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not an integer"
-msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro"
-
-#: ../src/funclibhelper.cP:53
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
-msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro ou uma matriz"
+#~ msgid "Find root of a function using the bisection method"
+#~ msgstr "Encontra a raiz de uma função usando o método da bisecção"
-#: ../src/funclibhelper.cP:65 ../src/funclibhelper.cP:76
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a number or a matrix"
-msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro ou uma matriz"
+#~ msgid "Find root of a function using the method of false position"
+#~ msgstr "Encontra a raiz de uma função usando o método da posição falsa"
-#: ../src/funclibhelper.cP:89
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a nonnegative integer"
-msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro não-negativo"
+#~ msgid "Find root of a function using the secant method"
+#~ msgstr "Encontra a raiz de uma função usando o método secante"
-#: ../src/funclibhelper.cP:103
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
-msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro positivo"
+#~ msgid "Generate random float"
+#~ msgstr "Gera um número real aleatório"
-#: ../src/funclibhelper.cP:124
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a boolean"
-msgstr "%s: o argumento número %d não é um booleano"
+#~ msgid "Generate random integer"
+#~ msgstr "Gera um número inteiro aleatório"
-#: ../src/funclibhelper.cP:135
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a real number"
-msgstr "%s: o argumento número %d não é um número real"
+#~ msgid "Genius manual not found. Perhaps the installation is not correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manual do Genius não encontrado. Talvez a instalação foi feita "
+#~ "corretamente."
-#: ../src/funclibhelper.cP:145
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a matrix"
-msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz"
+#~ msgid "Command 'xdg-open' is not found. Cannot open help."
+#~ msgstr "Comando 'xdg-open' não encontrado. Não foi possível abrir ajuda."
-#: ../src/funclibhelper.cP:156
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a square matrix"
-msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz quadrada"
+#~ msgid "Rotate X: "
+#~ msgstr "Girar X: "
-#: ../src/funclibhelper.cP:167
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a matrix or null node"
-msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz ou nó nulo"
+#~ msgid "Rotate Y: "
+#~ msgstr "Girar Y: "
-#: ../src/funclibhelper.cP:178
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
-msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz apenas de valores"
+#~ msgid "Rotate Z: "
+#~ msgstr "Girar Z: "
-#: ../src/funclibhelper.cP:191
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a value only vector"
-msgstr "%s: o argumento número %d não é um vetor apenas de valores"
+#~ msgid "Z from:"
+#~ msgstr "Z de:"
-#: ../src/funclibhelper.cP:201 ../src/funclibhelper.cP:212
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a string"
-msgstr "%s: o argumento número %d não é uma string"
+#~ msgid "Invalid Y range"
+#~ msgstr "Domínio de Y inválido"
-#: ../src/funclibhelper.cP:223
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
-msgstr "%s: o argumento número %d não é uma função ou identificador"
+#~ msgid "Invalid Z range"
+#~ msgstr "Domínio de Z inválido"
#~ msgid "%s: argument 2 must be less than or equal to argument 3"
#~ msgstr "%s: o argumento 2 deveria ser menor ou igual ao argumento 3"
@@ -5103,13 +5620,13 @@ msgstr "%s: o argumento número %d não é uma função ou identificador"
#~ msgstr "Não é possível carregar a interface de usuário"
#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %"
-#~ "s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
+#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file "
+#~ "%s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
#~ "continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
#~ "reinstall %s."
#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s%"
-#~ "s do arquivo %s. Possivelmente a descrição da interface glade foi "
+#~ "Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s"
+#~ "%s do arquivo %s. Possivelmente a descrição da interface glade foi "
#~ "corrompida. %s não pode continuare terminará agora. Verifique a sua "
#~ "instalação de %s ou reinstale %s."
@@ -5132,14 +5649,14 @@ msgstr "%s: o argumento número %d não é uma função ou identificador"
#~ "interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit "
#~ "now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s%"
-#~ "s do arquivo %s. O widget do tipo Clist deve ter a coluna %d. "
+#~ "Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s"
+#~ "%s do arquivo %s. O widget do tipo Clist deve ter a coluna %d. "
#~ "Possivelmente a descrição da interface glade foi corrompida. %s não pode "
#~ "continuar e terminará agora. Verifique a sua instalação de %s ou "
#~ "reinstale %s."
#~ msgstr[1] ""
-#~ "Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s%"
-#~ "s do arquivo %s. O widget do tipo Clist deve ter as colunas %d. "
+#~ "Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s"
+#~ "%s do arquivo %s. O widget do tipo Clist deve ter as colunas %d. "
#~ "Possivelmente a descrição da interface glade foi corrompida. %s não pode "
#~ "continuar e terminará agora. Verifique a sua instalação de %s ou "
#~ "reinstale %s."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]