[evince] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Sun, 29 Sep 2013 17:36:31 +0000 (UTC)
commit 9107c9ba582acaeb7b7af36f48d26f82d620f2be
Author: Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>
Date: Sun Sep 29 20:36:12 2013 +0300
[l10n]Updated Turkish translation
po/tr.po | 1363 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 721 insertions(+), 642 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ef443ea..f47fadc 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,22 +7,23 @@
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2005, 2006.
# Serdar CICEK <serdar nerd com tr>, 2008.
# Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>, 2011, 2012.
+# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-07 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-12 19:24+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-27 22:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 19:02+0300\n"
+"Last-Translator: Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -77,11 +78,11 @@ msgstr "Hata %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Çizgi Romanlar"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu belgesinin geçersiz bir biçime sahip"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:263
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -101,80 +102,124 @@ msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI Belgeleri"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Bu çalışma Kamu Malıdır"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:889 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1025
msgid "Type 1"
msgstr "Tür 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1027
msgid "Type 1C"
msgstr "Tür 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1029
msgid "Type 3"
msgstr "Tür 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1031
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tür 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tür 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "Unknown font type"
msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
+# Bire bir çeviri yapılmadı, bu şekilde daha çok son kullanıcıya hitap ediyor.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1083
+msgid ""
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+msgstr ""
+"Bu belgede gömülü olmayan ve Standart 14 PDF yazıtiplerinden farklı "
+"yazıtipleri bulunur. Eğer fontconfig tarafından seçilen yedek yazıtipleri "
+"PDF'yi oluşturmak için kullanılan yazıtipleriyle aynı değilse, belge doğru "
+"görüntülenemeyebilir."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1088
+msgid "All fonts are either standard or embedded."
+msgstr "Tüm yazıtipleri ya standart ya da gömülü."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1120
msgid "No name"
msgstr "İsimsiz"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#. translators: When a font type does not have
+#. encoding information or it is unknown. Example:
+#. Encoding: None
+#.
+#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
+#. translators: This is used when a document property does
+#. not have a value. Examples:
+#. Author: None
+#. Keywords: None
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137
msgid "Embedded subset"
msgstr "Gömülü alt küme"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1139
msgid "Embedded"
msgstr "Gömülü"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1141
msgid "Not embedded"
msgstr "Gömülü değil"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1148
+msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (Standart 14 Yazıtipinden Biri)"
+
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1155
+msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (Standart 14 Yazıtipinden Biri Değil)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
msgid "Encoding"
msgstr "Kodlanıyor"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
-msgid "substituting with"
-msgstr "yerine koyuluyor:"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+msgid "Substituting with"
+msgstr "Yerine koyulan:"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
@@ -206,50 +251,6 @@ msgstr "TIFF Belgeleri"
msgid "XPS Documents"
msgstr "XPS Belgeleri"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
-#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "\"%s\" eki açılamadı"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
-#, c-format
-msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Bilinmeyen MIME Türü"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
-msgid "All Documents"
-msgstr "Tüm Belgeler"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
-msgid "All Files"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "Geçici bir dosya oluşturma başarısız oldu: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "Geçici bir dizin oluşturma başarısız oldu: %s"
-
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -298,8 +299,7 @@ msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Kayıtlı yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
@@ -319,113 +319,8 @@ msgstr "Oturum yönetim seçenekleri:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "\"_%s\" Göster"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Araç Çubuğunu Sil"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "Ayıraç"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6263
-msgid "Best Fit"
-msgstr "En Uygun Görünüm"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Sayfayı Enine Sığdır"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "%50"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "70%"
-msgstr "%70"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "85%"
-msgstr "%85"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "100%"
-msgstr "%100"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "125%"
-msgstr "%125"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "150%"
-msgstr "%150"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "175%"
-msgstr "%175"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "200%"
-msgstr "%200"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "300%"
-msgstr "%300"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
-msgid "400%"
-msgstr "%400"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
-msgid "800%"
-msgstr "%800"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
-msgid "1600%"
-msgstr "%1600"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
-msgid "3200%"
-msgstr "%3200"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
-msgid "6400%"
-msgstr "%6400"
-
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -435,6 +330,18 @@ msgstr "Belge Görüntüleyici"
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Çok sayfalı belgeleri göster"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;belge;sunum;"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Baskı Önizleme"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "Yazdırmadan önce önizle"
+
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir"
@@ -459,238 +366,143 @@ msgstr "Bir belge açmak ya da kaydetmek için son kullanılan dizinin URI adres
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "Bir resim kaydetmek için son kullanılan dizinin URI adresi"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:44
-msgid "Delete the temporary file"
-msgstr "Geçici dosyayı sil"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
-msgid "Print settings file"
-msgstr "Ayar dosyasını yazdır"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Page cache size in MiB"
+msgstr "Sayfa önbelleğinin MiB olarak boyutu"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
-msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "GNOME Belge Önizleyici"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
+"zoom level."
+msgstr ""
+"İşlenmiş sayfaların önbelleğe alınmasında kullanılacak en yüksek boyut, en "
+"yüksek yakınlaştırma seviyesini sınırlar."
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3404
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu."
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+"Kullanıcının imleç taramasını etkinleştirmek istediğini onaylamak için bir "
+"iletişim penceresi göster."
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "Seçilen yazıcı '%s' bulunamadı"
-
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5947
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Önceki Sayfa"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5948
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Önceki sayfaya git"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5950
-msgid "_Next Page"
-msgstr "S_onraki Sayfa"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5951
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Sonraki sayfaya git"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5934
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Belgeyi genişlet"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5937
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Belgeyi daralt"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5903
-msgid "Print this document"
-msgstr "Bu belgeyi yazdır"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6064
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_En Uygun Görünüm"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6065
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6067
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6068
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6176
-msgid "Page"
-msgstr "Sayfa"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6177
-msgid "Select Page"
-msgstr "Sayfa Seç"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
-msgid "Document"
-msgstr "Belge"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-msgid "Location:"
-msgstr "Konum:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-msgid "Subject:"
-msgstr "Konu:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
-msgid "Author:"
-msgstr "Yazan:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Anahtar Kelimeler:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-msgid "Producer:"
-msgstr "Üretici:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-msgid "Creator:"
-msgstr "Oluşturucu:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-msgid "Created:"
-msgstr "Oluşturulma:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-msgid "Modified:"
-msgstr "Değiştirilme:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Sayfa Sayısı:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-msgid "Optimized:"
-msgstr "Optimize:"
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-msgid "Format:"
-msgstr "Biçim:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-msgid "Security:"
-msgstr "Güvenlik:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "\"%s\" eki açılamadı"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
-msgid "Paper Size:"
-msgstr "Kağıt Boyutu:"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor"
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:215
-msgid "default:mm"
-msgstr "varsayılan:mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Bilinmeyen MIME Türü"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:259
-#, c-format
-msgid "%.0f × %.0f mm"
-msgstr "%.0f × %.0f mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+msgid "All Documents"
+msgstr "Tüm Belgeler"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:263
-#, c-format
-msgid "%.2f × %.2f inch"
-msgstr "%.2f × %.2f inç"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:287
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
#, c-format
-msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, Düşey (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Geçici bir dosya oluşturma başarısız oldu: %s"
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
#, c-format
-msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, Yatay (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Geçici bir dizin oluşturma başarısız oldu: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d / %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
-#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
-msgid "Loading…"
-msgstr "Yükleniyor..."
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
+#: ../shell/ev-window.c:4762
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Sayfa %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1954
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Sayfa %d yazdırırken başarısız oldu: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:335
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:337
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
msgid "Finishing…"
msgstr "Tamamlanıyor..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:339
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
+msgid "PostScript is not supported by this printer."
+msgstr "Bu yazıcıda PostScript desteklenmiyor."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Geçersiz sayfa seçimi"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz hiçbir sayfa içermiyor"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#. translators: Title of the print dialog
+#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Sayfa Ölçeklendirme:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Basılabilir Alana Küçült"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Basılabilir Alana Sığdır"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -716,11 +528,11 @@ msgstr ""
"yazdırılabilir alanına sığacak şekilde gerektiği kadar büyütülür ya da "
"küçültülür.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Otomatik Döndür ve Ortala"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -728,11 +540,11 @@ msgstr ""
"Her sayfanın yazıcı sayfası yönelimini, belge sayfasının yönelimine uyacak "
"şekilde döndürür. Belge sayfaları yazıcı sayfası içinde ortalanır."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Sayfa boyutu belgenin boyutu kullanılarak seçilsin"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -740,116 +552,268 @@ msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde her sayfa, belge sayfası ile aynı boyuttaki kağıda "
"yazdırılır."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
msgid "Page Handling"
msgstr "Sayfa İşleme"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1882
-#, c-format
-msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "Sayfa %d yazdırırken başarısız oldu: %s"
-
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "Yukarı Kaydır"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Down"
msgstr "Aşağı Kaydır"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:116
msgid "Document View"
msgstr "Belge Görünümü"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Sayfaya git:"
-
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
-msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için Esc'ye basın."
-
-#: ../libview/ev-view.c:1820
+#: ../libview/ev-view.c:1923
msgid "Go to first page"
msgstr "İlk sayfaya git"
-#: ../libview/ev-view.c:1822
+#: ../libview/ev-view.c:1925
msgid "Go to previous page"
msgstr "Önceki sayfaya git"
-#: ../libview/ev-view.c:1824
+#: ../libview/ev-view.c:1927
msgid "Go to next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
-#: ../libview/ev-view.c:1826
+#: ../libview/ev-view.c:1929
msgid "Go to last page"
msgstr "Son sayfaya git"
-#: ../libview/ev-view.c:1828
+#: ../libview/ev-view.c:1931
msgid "Go to page"
msgstr "Sayfaya git"
-#: ../libview/ev-view.c:1830
+#: ../libview/ev-view.c:1933
msgid "Find"
msgstr "Bul"
-#: ../libview/ev-view.c:1858
+#: ../libview/ev-view.c:1961
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s sayfasına git"
-#: ../libview/ev-view.c:1864
+#: ../libview/ev-view.c:1967
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git"
-#: ../libview/ev-view.c:1867
+#: ../libview/ev-view.c:1970
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "\"%s\" dosyasına git"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1978
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s başlat"
-#: ../shell/eggfindbar.c:282
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Sayfaya git:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için Esc'ye basın."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Geçici dosyayı sil"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Ayar dosyasını yazdır"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME Belge Önizleyici"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3393
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu."
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Seçilen yazıcı '%s' bulunamadı"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Önceki Sayfa"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Önceki sayfaya git"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071
+msgid "_Next Page"
+msgstr "S_onraki Sayfa"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Sonraki sayfaya git"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Belgeyi genişlet"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Belgeyi daralt"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033
+msgid "Print this document"
+msgstr "Bu belgeyi yazdır"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6212
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "_Sayfayı Sığdır"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6215
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "_Genişliğe Sığdır"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326
+msgid "Select Page"
+msgstr "Sayfa Seç"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Belge"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlık:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Konu:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+msgid "Author:"
+msgstr "Yazan:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Anahtar Kelimeler:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Üretici:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Oluşturucu:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Oluşturulma:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Değiştirilme:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Sayfa Sayısı:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimize:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Biçim:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Güvenlik:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Kağıt Boyutu:"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:220
+msgid "default:mm"
+msgstr "varsayılan:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:264
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:268
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inç"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Düşey (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Yatay (%s)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:277
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Sadece _Tam Sözcükler"
-#: ../shell/eggfindbar.c:294
+#: ../shell/eggfindbar.c:289
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Bü_yük/Küçük Harf Duyarlı"
-#: ../shell/eggfindbar.c:407
-msgid "Find:"
-msgstr "Bul:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:423
+#: ../shell/eggfindbar.c:391
msgid "Find options"
msgstr "Bulma seçenekleri"
-#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5920
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Ö_ncekini Bul"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:431
+#: ../shell/eggfindbar.c:400
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul"
-#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5918
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Sonrakini B_ul"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:439
+#: ../shell/eggfindbar.c:410
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul"
@@ -929,11 +893,25 @@ msgstr "Aç"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "Önceki geçmiş ögesine git"
+
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "Sonraki geçmiş ögesine git"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "%s belgesi için parola"
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+msgid "Loading…"
+msgstr "Yükleniyor..."
+
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Mevcut bir belgeyi aç"
@@ -952,29 +930,29 @@ msgstr "Belge _Kilidini Kaldır"
msgid "Enter password"
msgstr "Parola girin"
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
-msgid "Password required"
-msgstr "Parola gerekli"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:300
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "\"%s\" belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor."
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "Parola gerekli"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:333
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:363
+#: ../shell/ev-password-view.c:364
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Parolayı hemen unut"
-#: ../shell/ev-password-view.c:375
+#: ../shell/ev-password-view.c:376
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Çıkış yapana kadar parolayı hatır_la"
-#: ../shell/ev-password-view.c:387
+#: ../shell/ev-password-view.c:388
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Her zaman hatırla"
@@ -994,11 +972,11 @@ msgstr "Yazıtipleri"
msgid "Document License"
msgstr "Belge Lisansı"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
msgstr "Yazıtipi"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Yazı tipi bilgisi alınıyor... %%%3d"
@@ -1019,7 +997,7 @@ msgstr "Daha Fazla Bilgi"
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
msgid "Annotations"
msgstr "Açıklamalar"
@@ -1035,16 +1013,16 @@ msgstr "Açıklama metni ekle"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Belge hiçbir açıklama içermiyor"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sayfa %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
@@ -1060,17 +1038,11 @@ msgstr "Ye_r İmini Yeniden Adlandır"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Ye_r İmini Sil"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:931
-#: ../shell/ev-window.c:4737
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Sayfa %s"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer İmleri"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar"
@@ -1078,117 +1050,117 @@ msgstr "Katmanlar"
msgid "Print…"
msgstr "Yazdır..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
msgid "Index"
msgstr "İçindekiler"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
msgid "Thumbnails"
msgstr "Küçük Resimler"
-#: ../shell/ev-window.c:928
-#, c-format
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "Sayfa %s — %s"
+#: ../shell/ev-utils.c:332
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "Desteklenen Resim Dosyaları"
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1533
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor"
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1536
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Belge sadece boş sayfaları içeriyor"
-#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Belge açılamadı"
+#: ../shell/ev-window.c:1742 ../shell/ev-window.c:1913
+#, c-format
+msgid "Unable to open document “%s”."
+msgstr "“%s” belgesi açılamıyor."
-#: ../shell/ev-window.c:1893
+#: ../shell/ev-window.c:1877
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2329
+#: ../shell/ev-window.c:2028 ../shell/ev-window.c:2318
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2068
+#: ../shell/ev-window.c:2061
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:2273
+#: ../shell/ev-window.c:2262
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2305
+#: ../shell/ev-window.c:2294
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu."
-#: ../shell/ev-window.c:2518
+#: ../shell/ev-window.c:2507
msgid "Open Document"
msgstr "Belge Aç"
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:2780
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2794
+#: ../shell/ev-window.c:2783
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2786
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2930
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2861
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2865
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2869
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2992
+#: ../shell/ev-window.c:2981
msgid "Save a Copy"
msgstr "Bir Kopya Kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:3045
msgid "Could not send current document"
msgstr "Geçerli belge gönderilemedi"
-#: ../shell/ev-window.c:3087
+#: ../shell/ev-window.c:3076
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Bulunduğu klasör açılamadı"
-#: ../shell/ev-window.c:3348
+#: ../shell/ev-window.c:3337
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d sırada bekleyen görev"
-#: ../shell/ev-window.c:3461
+#: ../shell/ev-window.c:3450
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "“%s” işi yazdırılıyor"
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3645
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1196,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. Eğer bir kopyasını "
"kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak."
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3649
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1204,20 +1176,20 @@ msgstr ""
"Belge yeni veya değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. Eğer bir kopyasını "
"kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak."
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3656
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?"
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Ka_ydetmeden Kapat"
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Bir Kopya _Kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3753
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
@@ -1225,7 +1197,7 @@ msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3752
+#: ../shell/ev-window.c:3759
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1234,32 +1206,24 @@ msgstr[0] ""
"Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırma işleminin bitmesi "
"beklensin mi?"
-#: ../shell/ev-window.c:3767
+#: ../shell/ev-window.c:3774
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak."
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3778
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat"
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3782
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat"
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4315
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
-#: ../shell/ev-window.c:4481 ../shell/ev-window.c:4767
-msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4509
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:5018
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1268,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"Belge Görüntüleyici.\n"
"%s (%s) kullanılıyor"
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5051
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1279,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri "
"koşullarında yeniden dağıtabilir ya dadeğistirebilirsiniz.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1290,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima "
"etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1300,15 +1264,15 @@ msgstr ""
"olmalısınız. Aksi halde bu adrese yazılı olarak bildirin: Free Software "
"Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5084
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
-msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2010 Evince geliştiricileri"
+#: ../shell/ev-window.c:5087
+msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2012 Evince geliştiricileri"
-#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:5093
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Serdar Çiçek <serdar nerd com tr>\n"
@@ -1317,380 +1281,360 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5348
+#: ../shell/ev-window.c:5364
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu"
-#: ../shell/ev-window.c:5353
+#: ../shell/ev-window.c:5369
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"
-#: ../shell/ev-window.c:5359
+#: ../shell/ev-window.c:5375
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Arama için %%%2d kaldı"
-#: ../shell/ev-window.c:5879
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
+#: ../shell/ev-window.c:5698
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr "İmleç taraması etkinleştirilsin mi?"
-#: ../shell/ev-window.c:5880
-msgid "_Edit"
-msgstr "Dü_zen"
+#: ../shell/ev-window.c:5700
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Etkinleştir"
-#: ../shell/ev-window.c:5881
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
+#: ../shell/ev-window.c:5703
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+msgstr ""
+"F7'ye basmak imleç taramasını açar veya kapatır. Bu özellik metin "
+"dosyalarında hareket ettirilebilen bir imleç gösterir ve bu sayede "
+"klavyenizi kullanarak sayfada dolanabilir ve metin seçebilirsiniz. İmleç "
+"taramasını etkinleştirmek istiyor musunuz?"
-#: ../shell/ev-window.c:5882
-msgid "_Go"
-msgstr "_Git"
+#: ../shell/ev-window.c:5708
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Bu iletiyi tekrar gösterme"
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:6013
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Yer İmleri"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+#: ../shell/ev-window.c:6014
+msgid "_Recent"
+msgstr "_Son Zamanlarda Kullanılan"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5887 ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363
msgid "_Open…"
msgstr "_Aç..."
-#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:6217
+#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364
msgid "Open an existing document"
msgstr "Mevcut bir belgeyi aç"
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:6020
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "B_ir Kopya Aç"
-#: ../shell/ev-window.c:5891
+#: ../shell/ev-window.c:6021
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç"
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:6023
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Bir Kopya _Kaydet..."
-#: ../shell/ev-window.c:5894
+#: ../shell/ev-window.c:6024
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
-msgid "Send _To..."
-msgstr "G_önder..."
+#: ../shell/ev-window.c:6026
+msgid "Send _To…"
+msgstr "_Gönder…"
-#: ../shell/ev-window.c:5897
-msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr "Geçerli belgeyi e-posta, anlık ileti... vb. ile gönder"
+#: ../shell/ev-window.c:6027
+msgid "Send current document by mail, instant message…"
+msgstr "Geçerli belgeyi e-posta, anlık ileti, vb. ile gönder…"
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Bulunduğu Klas_örü Aç"
-#: ../shell/ev-window.c:5900
+#: ../shell/ev-window.c:6030
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Bu dosyanın içinde bulunduğu klasörü dosya yöneticisinde göster"
-#: ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:6032
msgid "_Print…"
msgstr "_Yazdır..."
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:6035
msgid "P_roperties"
msgstr "Ö_zellikler"
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Select _All"
msgstr "Tü_münü Seç"
-#: ../shell/ev-window.c:5915
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Bul..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:5916
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5922
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Araç Çubuğu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Sola Çevir"
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:6047
msgid "Rotate _Right"
msgstr "S_ağa Çevir"
-#: ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Şu Anda Kullanılan Ayarları _Öntanımlı olarak Kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../shell/ev-window.c:6060
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden Yükle"
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "Reload the document"
msgstr "Belgeyi yeniden yükle"
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:6064
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Otomatik k_aydır"
-#: ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../shell/ev-window.c:6074
msgid "_First Page"
msgstr "_İlk Sayfa"
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:6075
msgid "Go to the first page"
msgstr "İlk sayfaya git"
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:6077
msgid "_Last Page"
msgstr "_Son Sayfa"
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:6078
msgid "Go to the last page"
msgstr "Son sayfaya git"
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:6080
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Sayfaya _Git"
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:6081
msgid "Go to Page"
msgstr "Sayfaya Git"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:6085
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Yer İmi _Ekle"
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Geçerli sayfa için yer imi ekle"
-#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5969
-msgid "_Contents"
-msgstr "_İçindekiler"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5972
+#: ../shell/ev-window.c:6089
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5976
+#: ../shell/ev-window.c:6093
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Tam Ekranı Terket"
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:6094
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipini terket"
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "Start Presentation"
msgstr "Sunum Başlat"
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:6097
msgid "Start a presentation"
msgstr "Bir sunum başlat"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6043
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Araç Çubuğu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6044
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6158
msgid "Side _Pane"
msgstr "Yan _Panel"
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Yan paneli göster ya da gizle"
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "_Continuous"
msgstr "_Ardarda"
-#: ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:6162
msgid "Show the entire document"
msgstr "Tüm belgeyi göster"
-#: ../shell/ev-window.c:6052
-msgid "_Dual (Even pages left)"
-msgstr "_İkili (Çift sayfalar solda)"
+#: ../shell/ev-window.c:6164
+msgid "_Dual"
+msgstr "_İkili"
-#: ../shell/ev-window.c:6053
-msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-msgstr "Çift sayfalar solda olacak şekilde bir defada iki sayfa göster"
+#: ../shell/ev-window.c:6165
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Bir defada iki sayfa göster"
-#: ../shell/ev-window.c:6055
-msgid "Dual (_Odd pages left)"
-msgstr "İkili (_Tek sayfalar solda)"
+#: ../shell/ev-window.c:6167
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "Tek sayfalar s_olda"
-#: ../shell/ev-window.c:6056
-msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
-msgstr "Tek sayfalar solda olacak şekilde bir defada iki sayfa göster"
+#: ../shell/ev-window.c:6168
+msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+msgstr "İkili kipte tek sayfaları solda göster"
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:6170
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../shell/ev-window.c:6171
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet"
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Sunum"
-#: ../shell/ev-window.c:6062
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır"
-#: ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../shell/ev-window.c:6176
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Ters Çevr_ilmiş Renkler"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Sayfa içeriğini renkleri ters çevrilmiş olarak göster"
+#: ../shell/ev-window.c:6180
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Bul..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6181
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara"
+
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Open Link"
msgstr "_Bağ Aç"
-#: ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../shell/ev-window.c:6190
msgid "_Go To"
msgstr "_Git"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Bağ Adresini Kopyala"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Resmi Farklı Kaydet..."
-#: ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../shell/ev-window.c:6198
msgid "Copy _Image"
msgstr "Resmi K_opyala"
-#: ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Açıklama Özellikleri..."
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Ekleri _Aç"
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Ekleri _Farklı Kaydet..."
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6218
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Otomatik"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6339
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlık"
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
-msgid "Navigation"
-msgstr "Dolaşma"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6204
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6207
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "Gezilen sayfalara taşı"
+#: ../shell/ev-window.c:6354
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6236
+#: ../shell/ev-window.c:6383
msgid "Open Folder"
msgstr "Klasörü Aç"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6387
msgid "Send To"
msgstr "Gönder"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6393
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6251
+#: ../shell/ev-window.c:6398
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6255
+#: ../shell/ev-window.c:6402
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6259
+#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6267
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Enine Genişlet"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6414 ../shell/ev-window.c:6430
+#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Harici uygulama başlatılamadı."
-#: ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6611
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Harici bağ açılamadı"
-#: ../shell/ev-window.c:6680
+#: ../shell/ev-window.c:6804
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı"
-#: ../shell/ev-window.c:6712
+#: ../shell/ev-window.c:6836
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Görüntü kaydedilemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:6744
+#: ../shell/ev-window.c:6868
msgid "Save Image"
msgstr "Görüntüyü Kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:6875
+#: ../shell/ev-window.c:6999
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ek açılamadı"
-#: ../shell/ev-window.c:6931
+#: ../shell/ev-window.c:7055
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ek kaydedilemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:6976
+#: ../shell/ev-window.c:7100
msgid "Save Attachment"
msgstr "Ekleri Kaydet"
@@ -1699,10 +1643,6 @@ msgstr "Ekleri Kaydet"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Parola Gerekli"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "Uzantı ile"
-
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici"
@@ -1755,12 +1695,154 @@ msgstr "DİZGİ"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DOSYA...]"
+#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#~ msgid "Show “_%s”"
+#~ msgstr "\"_%s\" Göster"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "_Araç Çubuğunu Sil"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Ayıraç"
+
+#~ msgid "Best Fit"
+#~ msgstr "En Uygun Görünüm"
+
+#~ msgid "Fit Page Width"
+#~ msgstr "Sayfayı Enine Sığdır"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "%50"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "%70"
+
+#~ msgid "85%"
+#~ msgstr "%85"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "%100"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "%125"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "%150"
+
+#~ msgid "175%"
+#~ msgstr "%175"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "%200"
+
+#~ msgid "300%"
+#~ msgstr "%300"
+
+#~ msgid "400%"
+#~ msgstr "%400"
+
+#~ msgid "800%"
+#~ msgstr "%800"
+
+#~ msgid "1600%"
+#~ msgstr "%1600"
+
+#~ msgid "3200%"
+#~ msgstr "%3200"
+
+#~ msgid "6400%"
+#~ msgstr "%6400"
+
+#~ msgid "_Best Fit"
+#~ msgstr "_En Uygun Görünüm"
+
+#~ msgid "Fit Page _Width"
+#~ msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Bul:"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Ö_ncekini Bul"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Sonrakini B_ul"
+
+#~ msgid "Page %s — %s"
+#~ msgstr "Sayfa %s — %s"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help"
+#~ msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Dosya"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Dü_zen"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Görünüm"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Git"
+
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "G_önder..."
+
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "_Araç Çubuğu"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_İçindekiler"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Araç Çubuğu"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster"
+
+#~ msgid "_Dual (Even pages left)"
+#~ msgstr "_İkili (Çift sayfalar solda)"
+
+#~ msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
+#~ msgstr "Çift sayfalar solda olacak şekilde bir defada iki sayfa göster"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Dolaşma"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Geri"
+
+#~ msgid "Move across visited pages"
+#~ msgstr "Gezilen sayfalara taşı"
+
+#~ msgid "By extension"
+#~ msgstr "Uzantı ile"
+
#~ msgid "Toggle case sensitive search"
#~ msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi"
-#~ msgid "_Dual"
-#~ msgstr "_İkili"
-
#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
#~ msgstr "DJVU belgesi geçersiz biçime sahip"
@@ -1828,9 +1910,6 @@ msgstr "[DOSYA...]"
#~ msgid "_Don't Recover"
#~ msgstr "_Kurtarma"
-#~ msgid "_Recover"
-#~ msgstr "_Kurtar"
-
#~ msgid "Crash Recovery"
#~ msgstr "Çakma Kurtarması"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]