[ease] Added Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ease] Added Slovenian translation
- Date: Sun, 29 Sep 2013 11:52:48 +0000 (UTC)
commit d22d7befbe2f6f3343696027b657379326c6d58d
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sun Sep 29 13:52:38 2013 +0200
Added Slovenian translation
po/sl.po | 337 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 197 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b793351..d80fcc9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,34 +3,34 @@
# This file is distributed under the same license as the ease package.
#
# Peter Kragelj <peter kragelj gmail com>, 2010.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ease master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ease&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 01:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 09:12+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=ease&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-27 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/ease.desktop.in.h:1
-#: ../data/ease.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create nice and elegant presentations"
-msgstr "Ustvarite lepe in elegantne predstavitve"
-
-#: ../data/ease.desktop.in.h:2
-#: ../data/ease.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/ease.desktop.in.h:1 ../data/ease.desktop.in.in.h:1
msgid "Ease Presentation Editor"
msgstr "Urejevalnik predstavitev Ease"
+#: ../data/ease.desktop.in.h:2 ../data/ease.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create nice and elegant presentations"
+msgstr "Ustvarite lepe in elegantne predstavitve"
+
#: ../ease-core/ease-archiver.vala:29
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
@@ -57,25 +57,29 @@ msgstr "Slika"
msgid "Select Background Image"
msgstr "Izbor slike ozadja"
+#. create the source list
#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:188
#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:238
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:459
-#: ../ease/ease-import-dialog.vala:33
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:459 ../ease/ease-import-dialog.vala:33
msgid "Images"
msgstr "Slike"
+#. add a filter for all files to the bg image box
+#. add a filter for all files
#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:193
#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:243
-#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:192
-#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:268
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:464
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:567
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:192 ../ease-core/ease-dialogs.vala:268
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:464 ../ease/ease-editor-window.vala:567
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:24
-msgid "The specified filename does not end with a \".ease\" extension. Would you like to append one?"
-msgstr "Določena datoteka se ne konča s pripono \".ease\". Ali želite pripono dodati datoteki?"
+msgid ""
+"The specified filename does not end with a \".ease\" extension. Would you "
+"like to append one?"
+msgstr ""
+"Določena datoteka se ne konča s pripono \".ease\". Ali želite pripono dodati "
+"datoteki?"
#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:25
msgid "Append .ease?"
@@ -93,15 +97,17 @@ msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:31
#, c-format
-msgid "This file already exists in the directory \"%s\". Overwriting it will replace its contents."
-msgstr "Datoteka že obstaja v mapi \"%s\". S prepisom bo zamenjana vsebina datoteke."
+msgid ""
+"This file already exists in the directory \"%s\". Overwriting it will "
+"replace its contents."
+msgstr ""
+"Datoteka že obstaja v mapi \"%s\". S prepisom bo zamenjana vsebina datoteke."
#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:183
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:187
-#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:263
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:187 ../ease-core/ease-dialogs.vala:263
msgid "Ease Presentations"
msgstr "Ease predstavitve"
@@ -186,8 +192,7 @@ msgstr "Napaka kopiranja datoteke"
msgid "Error loading ImageActor: %s\n"
msgstr "Napaka nalaganja predmeta ImageActor: %s\n"
-#: ../ease-core/ease-image-element.vala:86
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:516
+#: ../ease-core/ease-image-element.vala:86 ../ease/ease-editor-window.vala:516
msgid "Error Inserting Image"
msgstr "Napaka vstavljanja slike"
@@ -452,8 +457,34 @@ msgid "A presentation application for the GNOME Desktop"
msgstr "Program za ustvarjanje predstavitev za namizje GNOME"
#: ../ease/ease-about-dialog.vala:67
-msgid "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+msgid ""
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Felipe Borges\n"
+"Marek Černocký\n"
+"Rodrigo Flores <rlmflores gnome org>\n"
+"Kramer Garay\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Christian Kirbach\n"
+"Peter Kragelj\n"
+"Stéphane Maniaci <stephane maniaci gmail com>\n"
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Frédéric Péters\n"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Aron Xu"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Felipe Borges\n"
+"Marek Černocký\n"
+"Rodrigo Flores <rlmflores gnome org>\n"
+"Kramer Garay\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Christian Kirbach\n"
+"Peter Kragelj\n"
+"Stéphane Maniaci <stephane maniaci gmail com>\n"
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Frédéric Péters\n"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Aron Xu"
#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:58
msgid "Save before closing?"
@@ -466,30 +497,43 @@ msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:135
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last second will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %i seconds will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %i seconds will be permanently lost."
msgstr[0] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i sekund izgubljene."
msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje %i sekunde izgubljene."
msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i sekund izgubljene."
msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i sekund izgubljene."
#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:139
-msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute izgubljene."
#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:143
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last minute and %i second will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %i seconds will be permanently lost."
-msgstr[0] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekund izgubljene."
-msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekunde izgubljene."
-msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekund izgubljene."
-msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekund izgubljene."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %i second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %i seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekund izgubljene."
+msgstr[1] ""
+"V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekunde izgubljene."
+msgstr[2] ""
+"V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekund izgubljene."
+msgstr[3] ""
+"V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekund izgubljene."
#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:147
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %i minute will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %i minutes will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %i minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %i minutes will be permanently lost."
msgstr[0] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje %i minute izgubljene."
msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
@@ -501,17 +545,27 @@ msgstr "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure izgubljene."
#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:156
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last hour and %i minute will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %i minutes will be permanently lost."
-msgstr[0] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minut izgubljene."
-msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minute izgubljene."
-msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minut izgubljene."
-msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minut izgubljene."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %i minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %i minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minut izgubljene."
+msgstr[1] ""
+"V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minute izgubljene."
+msgstr[2] ""
+"V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minut izgubljene."
+msgstr[3] ""
+"V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minut izgubljene."
#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:160
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %i hour will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %i hours will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %i hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %i hours will be permanently lost."
msgstr[0] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje %i minute izgubljene."
msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
@@ -562,6 +616,8 @@ msgstr "Shrani dokument"
msgid "Error Saving Document"
msgstr "Napaka shranjevanja dokumenta"
+#. store the original color in case the user cancels
+#. create an UndoAction for potential use
#. create the dialog
#: ../ease/ease-editor-window.vala:817
msgid "Select Color"
@@ -585,6 +641,7 @@ msgstr "Uvozi predstavne predmete"
msgid "Downloading Media Files"
msgstr "Prejemanje predstavnih datotek"
+#. create a container
#. create checkboxes to filter CC licenses
#: ../ease/ease-import-flickr-service.vala:80
msgid "Share Alike"
@@ -672,159 +729,156 @@ msgid "%i by %i"
msgstr "%i z %i"
#: ../data/ui/background.ui.h:1
+msgid "Background Style"
+msgstr "Slog ozadja"
+
+#: ../data/ui/background.ui.h:2
msgid "Background Color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../data/ui/background.ui.h:2
+#: ../data/ui/background.ui.h:3
msgid "Background Gradient"
msgstr "Preliv ozadja"
-#: ../data/ui/background.ui.h:3
-msgid "Background Image"
-msgstr "Slika ozadja"
-
#: ../data/ui/background.ui.h:4
-msgid "Background Style"
-msgstr "Slog ozadja"
+msgid "Reverse Gradient"
+msgstr "Obratni preliv"
#: ../data/ui/background.ui.h:5
-msgid "Fill Mode"
-msgstr "Način polnjenja"
-
-#: ../data/ui/background.ui.h:6
msgid "Gradient Angle"
msgstr "Kot preliva"
+#: ../data/ui/background.ui.h:6
+msgid "Background Image"
+msgstr "Slika ozadja"
+
#: ../data/ui/background.ui.h:7
-msgid "Reverse Gradient"
-msgstr "Obratni preliv"
+msgid "Fill Mode"
+msgstr "Način polnjenja"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:1
-msgid "Add Slide"
-msgstr "Dodaj prosojnico"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:2
-msgid "Editor"
-msgstr "Urejevalnik"
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Shrani _kopijo"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:3
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Spusti na _dno"
+msgid "_Export Presentation"
+msgstr "_Izvozi predstavitev"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:4
-msgid "Media from the _Web"
-msgstr "Predstavna vsebina s _spleta"
+msgid "_PDF"
+msgstr "PDF"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:5
msgid "Post_Script"
msgstr "Post_Script"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:6
-msgid "Present"
-msgstr "Predstavi"
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:7
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Dvigni na _vrh"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:8
-msgid "Redo"
-msgstr "Ponovno uveljavi"
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Dvigni"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:9
-msgid "Remove Slide"
-msgstr "Odstrani prosojnico"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Spusti"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:10
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Dvigni na _vrh"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:11
-msgid "Save a _Copy"
-msgstr "Shrani _kopijo"
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Spusti na _dno"
-#: ../data/ui/editor-window.ui.h:12
-msgid "Show Inspector"
-msgstr "Pokaži nadzornik"
+#: ../data/ui/editor-window.ui.h:12 ../data/ui/import-widget.ui.h:2
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:13
-msgid "Slide Sorter"
-msgstr "Razvrščevalnik prosojnic"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Slika"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:14
-msgid "Undo"
-msgstr "Razveljavi"
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:15
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "_Prilagodi oknu"
+msgid "_PDF Document"
+msgstr "Dokument _PDF"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:16
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgid "Media from the _Web"
+msgstr "Predstavna vsebina s _spleta"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:17
-msgid "_Export Presentation"
-msgstr "_Izvozi predstavitev"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Besedilo"
-#: ../data/ui/editor-window.ui.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: ../data/ui/editor-window.ui.h:18 ../data/ui/inspector-element-shape.ui.h:1
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Pravokotnik"
-#: ../data/ui/editor-window.ui.h:19
-msgid "_HTML"
-msgstr "_HTML"
+#: ../data/ui/editor-window.ui.h:19 ../data/ui/inspector-element-shape.ui.h:2
+msgid "_Oval"
+msgstr "_Ovalno"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:21
-msgid "_Image"
-msgstr "_Slika"
+msgid "Editor"
+msgstr "Urejevalnik"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:22
-#: ../data/ui/import-widget.ui.h:2
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
+msgid "Slide Sorter"
+msgstr "Razvrščevalnik prosojnic"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:23
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Spusti"
+msgid "Zoom to _Fit"
+msgstr "_Prilagodi oknu"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:24
-#: ../data/ui/inspector-element-shape.ui.h:1
-msgid "_Oval"
-msgstr "_Ovalno"
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:25
-msgid "_PDF"
-msgstr "PDF"
+msgid "Add Slide"
+msgstr "Dodaj prosojnico"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:26
-msgid "_PDF Document"
-msgstr "Dokument _PDF"
+msgid "Remove Slide"
+msgstr "Odstrani prosojnico"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:27
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Dvigni"
+msgid "Present"
+msgstr "Predstavi"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:28
-#: ../data/ui/inspector-element-shape.ui.h:2
-msgid "_Rectangle"
-msgstr "_Pravokotnik"
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:29
-msgid "_Text"
-msgstr "_Besedilo"
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:30
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovno uveljavi"
#: ../data/ui/editor-window.ui.h:31
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+msgid "Show Inspector"
+msgstr "Pokaži nadzornik"
#: ../data/ui/import-widget.ui.h:1
msgid "No Results Found"
@@ -839,33 +893,36 @@ msgid "Nothing is selected"
msgstr "Ni izbranih predmetov"
#: ../data/ui/inspector-element-pdf.ui.h:1
-msgid "Allow page change"
-msgstr "Dovoli spreminjanje strani"
-
-#: ../data/ui/inspector-element-pdf.ui.h:2
msgid "Displayed Page"
msgstr "Prikazana stran"
-#: ../data/ui/inspector-element-video.ui.h:1
-msgid "When video playback ends:"
-msgstr "Po koncu predvajanja videa:"
+#: ../data/ui/inspector-element-pdf.ui.h:2
+msgid "Allow page change"
+msgstr "Dovoli spreminjanje strani"
-#: ../data/ui/inspector-element-video.ui.h:2
+#: ../data/ui/inspector-element-video.ui.h:1
msgid "_Automatically start playback"
msgstr "_Samodejno začni predvajanje"
+#: ../data/ui/inspector-element-video.ui.h:2
+msgid "_Mute Audio"
+msgstr "_Utišaj zvok"
+
#: ../data/ui/inspector-element-video.ui.h:3
-msgid "_Fill Slide"
-msgstr "_Napolni prosojnico"
+msgid "When video playback ends:"
+msgstr "Po koncu predvajanja videa:"
#: ../data/ui/inspector-element-video.ui.h:4
-msgid "_Mute Audio"
-msgstr "_Utišaj zvok"
+msgid "_Fill Slide"
+msgstr "_Napolni prosojnico"
#: ../data/ui/welcome-window.ui.h:1
msgid "_New presentation"
msgstr "_Nova predstavitev"
+#~ msgid "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+#~ msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Odpri datoteko"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]