[gnome-maps] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 28 Sep 2013 19:48:59 +0000 (UTC)
commit 1fc966d7d5340f4b449cc66bf91e082291e04202
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sat Sep 28 21:48:53 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5d48a18..d6b0a47 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-08 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 19:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-28 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-28 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -25,21 +25,22 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
-"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, "
+"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
"or locate a place to meet a friend."
msgstr ""
"Program omogoča hiter dostop do zemljevidov sveta. Omogoča hitro iskanje "
-"mest in ulic, ter različnih javnih prostorov, ki jih je nujno treba obiskati."
+"mest in ulic, različnih javnih prostorov, ki jih je nujno treba obiskati, "
+"ali mesta zmenka s prijatelji."
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
-"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi "
-"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
+"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
+"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
msgstr ""
-"<li>Iskanje države, regije ali ulice.</li> <li>Iskanje posebnih mest, kot so "
-"\"bari v središču mesta, Ljubljane\" ali \"prost dostop preko javne WiFi "
-"blizu avtobusne postaje, Maribor\"</li>"
+"<li>Iskanje države, regije, mesta ali ulice.</li> <li>Iskanje posebnih mest, "
+"kot so “bari v središču mesta, Ljubljane“ ali “prost dostop preko javne WiFi "
+"blizu avtobusne postaje, Maribor“.</li>"
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Program uporablja podatkovno zbirko OpenStreetMap database, ki jo ustvarja "
"stotisoče posameznikov na vseh koncih sveta."
-#. Translators: This is the program name.
+#. Translators: This is the program name. */
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54
#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3
msgid "Maps"
@@ -76,16 +77,16 @@ msgid "Window position"
msgstr "Položaj okna"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Položaj okna (koordinati x in y)."
+msgid "Window position (X and Y)."
+msgstr "Položaj okna (osi x in y)."
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Povečano okno"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Stanje povečanega okna"
+msgid "Window maximization state"
+msgstr "Stanje razpetosti okna"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
msgid "Last known location and accuracy"
@@ -120,8 +121,8 @@ msgid "User set last known location"
msgstr "Ročno nastavljeno zadnje mesto nahajanja"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Last known location was set manually by user."
-msgstr "Zadnje znano mesto je bilo nastavljeno ročno."
+msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
+msgstr "Ali je bilo zadnje znano mesto nastavljeno ročno."
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "About"
@@ -132,12 +133,12 @@ msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
#: ../src/context-menu.ui.h:1
-msgid "What's here?"
-msgstr "Kaj je tu?"
+msgid "What’s here?"
+msgstr "Kaj je to?"
#: ../src/context-menu.ui.h:2
-msgid "I'm here!"
-msgstr "Sem tu!"
+msgid "I’m here!"
+msgstr "Jaz sem tu!"
#: ../src/mainWindow.js:339
msgid "translator-credits"
@@ -155,12 +156,12 @@ msgstr "Ulica"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
-#. Translators: Accuracy of user location information
+#. Translators: Accuracy of user location information */
#: ../src/mapLocation.js:116
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan položaj"
-#. Translators: Accuracy of user location information
+#. Translators: Accuracy of user location information */
#: ../src/mapLocation.js:119
msgid "Exact"
msgstr "Natančen položaj"
@@ -172,9 +173,8 @@ msgstr " km²"
#. Translators: Showing name of place where user currently is and
#. accuracy of this information (which is translated
#. separately)
-#.
+#. */
#: ../src/userLocation.js:62
-#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Position Accuracy: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]