[gtranslator/gtranslator-2-91] Updated Indonesian translation



commit b26aa936d9b596dcb9335729ca9fce8032c51fbb
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Fri Sep 27 10:25:03 2013 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  277 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 795810d..1ae4c2b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,22 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2003 THE gtranslator'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2012.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
+"Project-Id-Version: gtranslator gtranslator-2-91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-07 16:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-08 23:12+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-04 23:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-27 10:23+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:328
 msgid "Gtranslator"
@@ -548,7 +549,7 @@ msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
 msgstr "SALAH! Projek salah bentuk: %d\n"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
-#: ../src/gtr-actions-search.c:191
+#: ../src/gtr-actions-search.c:192
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Frasa tak ditemukan"
 
@@ -628,17 +629,16 @@ msgstr "URL Server Cermin"
 msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
 msgstr "URL dari server cermin Open-Tran"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:165
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">String ditambahkan ke basis data</span>"
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
+msgid "Strings added to database"
+msgstr "Kalimat ditambahkan ke basis data"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:220
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
 msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
 msgstr ""
 "Silakan nyatakan suatu path yang valid untuk membangun ingatan terjemahan"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
 msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
 msgstr "Manajer Ingatan Terjemahan Gtranslator"
 
@@ -671,28 +671,28 @@ msgstr "Ingatan Terjemahan"
 msgid "Get translation suggestions from a data base."
 msgstr "Dapatkan saran terjemahan dari suatu basis data"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:204
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:207
 #, c-format
 msgid "Insert Option nº %d"
 msgstr "Sisipkan Opsi nº %d"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:340
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:325
 msgid "_Use this translation"
 msgstr "G_unakan terjemahan ini"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:345
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:330
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:460
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:445
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tombol Pintas"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:469
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:454
 msgid "Level"
 msgstr "Tingkat"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:478
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463
 msgid "String"
 msgstr "String"
 
@@ -705,7 +705,7 @@ msgid "Build translation memory"
 msgstr "Bangun Ingatan Terjemahan"
 
 #: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
-#: ../src/gtr-window.c:183
+#: ../src/gtr-window.c:184
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "Ing_atan Terjemahan"
 
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Para Pemelihara Kini"
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Para Pengembang Kini"
 
-#: ../src/gtr-actions-app.c:56
+#: ../src/gtr-actions-app.c:57
 msgid "Previous Developers"
 msgstr "Para Pengembang Sebelumnya"
 
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Tentang Gtranslator"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2012"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2013"
 
 #: ../src/gtr-actions-app.c:114
 msgid "Gtranslator Web Site"
@@ -818,13 +818,13 @@ msgstr "Simpan berkas sebagai..."
 msgid "Files saved."
 msgstr "Berkas disimpan."
 
-#: ../src/gtr-actions-search.c:170
+#: ../src/gtr-actions-search.c:171
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgstr[0] "Ditemukan dan diganti %d kali"
 
-#: ../src/gtr-actions-search.c:179
+#: ../src/gtr-actions-search.c:180
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "Ditemukan dan diganti satu kali"
 
@@ -833,7 +833,6 @@ msgid "_New Window"
 msgstr "Je_ndela Baru"
 
 #: ../src/gtranslator-menu.ui.h:2
-#| msgid "Gtranslator Preferences"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferensi"
 
@@ -846,7 +845,6 @@ msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
 #: ../src/gtranslator-menu.ui.h:5
-#| msgid "_Edit"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
@@ -881,24 +879,20 @@ msgstr "Asisten ini akan membantu Anda membuat profil utama."
 msgid "Assistant"
 msgstr "Pembantu"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:246
-msgid "<b>Profile name:</b>"
-msgstr "<b>Nama profil:</b>"
-
-#: ../src/gtr-assistant.c:265
-msgid "<b>Translator name:</b>"
-msgstr "<b>Nama penerjemah:</b>"
+#: ../src/gtr-assistant.c:247
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Nama profil:"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:284
-msgid "<b>Translator email:</b>"
-msgstr "<b>Email penerjemah:</b>"
+#: ../src/gtr-assistant.c:289
+msgid "Translator email:"
+msgstr "Surel penerjemah:"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:296 ../src/gtr-assistant.c:388
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1231
+#: ../src/gtr-assistant.c:303 ../src/gtr-assistant.c:395
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:551 ../src/gtr-window.c:1232
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:408
+#: ../src/gtr-assistant.c:415
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Konfirmasi"
 
@@ -1153,30 +1147,23 @@ msgstr "Berkas %s hanya dapat dibaca, dan tak bisa ditimpa"
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Ada galat menulis berkas PO: %s"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:401
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
-"profile</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Tak mungkin menghapus profil aktif</"
-"span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:402
+msgid "Impossible to remove the active profile"
+msgstr "Tak mungkin menghapus profil aktif"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:405
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:408
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Profil lain mesti dipilih sebagai aktif sebelumnya"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:418
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
-"profile?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Yakin ingin menghapus profil ini?</span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:421
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "Yakin ingin menghapus profil ini?"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:552
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:557
 msgid "Active"
 msgstr "Aktif"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:643 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:648 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "Preferensi Gtranslator"
 
@@ -1284,19 +1271,19 @@ msgstr "N_ama:"
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Pengaturan Bahasa"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:326 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:348 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
 msgid "Replace"
 msgstr "Ganti"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:348
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:370
 msgid "Find"
 msgstr "Cari"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:436
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:458
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Ganti Semu_a"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:440
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:462
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ganti"
 
@@ -1348,37 +1335,37 @@ msgstr "INS"
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:315
+#: ../src/gtr-tab.c:316
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Ada galat dalam pesan:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:626
+#: ../src/gtr-tab.c:627
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Jamak %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:752
+#: ../src/gtr-tab.c:749
 msgid "Message Table"
 msgstr "Tabel Pesan"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:762
-msgid "<b>Original Message:</b>"
-msgstr "<b>Teks Asli:</b>"
+#: ../src/gtr-tab.c:759
+msgid "Original Message:"
+msgstr "Pesan Asli:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:815
-msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
-msgstr "<b>Teks Terje_mahan:</b>"
+#: ../src/gtr-tab.c:813
+msgid "Translate_d Text:"
+msgstr "_Teks Terjemahan:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:831
+#: ../src/gtr-tab.c:832
 msgid "Translation Fields"
 msgstr "Ruas Terjemahan"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:841
+#: ../src/gtr-tab.c:842
 msgid "Message Details"
 msgstr "Rincian Pesan"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1321
+#: ../src/gtr-tab.c:1331
 msgid "Path:"
 msgstr "Path:"
 
@@ -1394,12 +1381,12 @@ msgstr ""
 "Tak bisa menampilkan bantuan. Pastikan bahwa paket dokumentasi Gtranslator "
 "telah dipasang."
 
-#: ../src/gtr-view.c:84
+#: ../src/gtr-view.c:83
 #, c-format
 msgid "gtkspell error: %s\n"
 msgstr "galat gtkspell: %s\n"
 
-#: ../src/gtr-view.c:86
+#: ../src/gtr-view.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1408,313 +1395,313 @@ msgstr ""
 "GtkSpell tak bisa mengawali.\n"
 " %s"
 
-#: ../src/gtr-window.c:116
+#: ../src/gtr-window.c:117
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:117
+#: ../src/gtr-window.c:118
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edit"
 
-#: ../src/gtr-window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:119
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:120
 msgid "_Search"
 msgstr "_Cari"
 
-#: ../src/gtr-window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:121
 msgid "_Go"
 msgstr "Ay_o"
 
-#: ../src/gtr-window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:122
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Perkakas"
 
-#: ../src/gtr-window.c:122
+#: ../src/gtr-window.c:123
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Dokumen"
 
-#: ../src/gtr-window.c:126
+#: ../src/gtr-window.c:127
 msgid "Open a PO file"
 msgstr "Buka suatu berkas PO"
 
-#: ../src/gtr-window.c:128
+#: ../src/gtr-window.c:129
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "Be_rkas Terkini"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:132
+#: ../src/gtr-window.c:133
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "T_oolbar"
 
-#: ../src/gtr-window.c:134 ../src/gtr-window.c:174
+#: ../src/gtr-window.c:135 ../src/gtr-window.c:175
 msgid "_Header..."
 msgstr "_Header..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:144
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Simpan berkas kini"
 
-#: ../src/gtr-window.c:146
+#: ../src/gtr-window.c:147
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "Simpan berkas kini dengan nama berbeda"
 
-#: ../src/gtr-window.c:152
+#: ../src/gtr-window.c:153
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Tutup berkas kini"
 
-#: ../src/gtr-window.c:157
+#: ../src/gtr-window.c:158
 msgid "Undo last operation"
 msgstr "Batalkan operasi terakhir"
 
-#: ../src/gtr-window.c:160
+#: ../src/gtr-window.c:161
 msgid "Redo last undone operation"
 msgstr "Lakukan lagi operasi terakhir yang dibatalkan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:163
+#: ../src/gtr-window.c:164
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Potong teks yang dipilih"
 
-#: ../src/gtr-window.c:166
+#: ../src/gtr-window.c:167
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Salin teks yang dipilih"
 
-#: ../src/gtr-window.c:169
+#: ../src/gtr-window.c:170
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "Tempel isi clipboard"
 
-#: ../src/gtr-window.c:172
+#: ../src/gtr-window.c:173
 msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "Bersihkan terjemahan yang dipilih"
 
-#: ../src/gtr-window.c:176
+#: ../src/gtr-window.c:177
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "Salin Pesan ke Terje_mahan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:178
+#: ../src/gtr-window.c:179
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr "Salin isi pesan asli dan tempelkan sebagai terjemahan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:180
+#: ../src/gtr-window.c:181
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "_Jungkit Status Keraguan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:181
+#: ../src/gtr-window.c:182
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgstr "Bolak-balik status keraguan dari suatu pesan"
 
 #. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:188
+#: ../src/gtr-window.c:189
 msgid "_Message Details"
 msgstr "Rincian Pesa_n"
 
-#: ../src/gtr-window.c:189
+#: ../src/gtr-window.c:190
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "Tampilkan panel Konteks"
 
 #. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:194
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Pesan Sebelumnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:194
+#: ../src/gtr-window.c:195
 msgid "Move back one message"
 msgstr "Mundur satu pesan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:197
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Pesa_n Berikutnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:197
+#: ../src/gtr-window.c:198
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "Maju satu pesan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:199
+#: ../src/gtr-window.c:200
 msgid "_Go to Message..."
 msgstr "_Lompat ke Pesan..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:200
+#: ../src/gtr-window.c:201
 msgid "Jumps to a specific message"
 msgstr "Lompat ke nomor pesan tertentu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:202
+#: ../src/gtr-window.c:203
 msgid "_First Message"
 msgstr "_Pesan Pertama"
 
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:204
 msgid "Go to the first message"
 msgstr "Pergi ke pesan pertama"
 
-#: ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:206
 msgid "_Last Message"
 msgstr "Pesan _Terakhir"
 
-#: ../src/gtr-window.c:206
+#: ../src/gtr-window.c:207
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "Pergi ke pesan terakhir"
 
-#: ../src/gtr-window.c:208
+#: ../src/gtr-window.c:209
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "Ragu Beriku_tnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:209
+#: ../src/gtr-window.c:210
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "Pergi ke pesan ragu berikutnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:211
+#: ../src/gtr-window.c:212
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "Ragu Sebelumn_ya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:212
+#: ../src/gtr-window.c:213
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "Pergi ke pesan ragu sebelumnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:214
+#: ../src/gtr-window.c:215
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "Bel_um Terjemah Berikutnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:215
+#: ../src/gtr-window.c:216
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "Lompat ke pesan berikutnya yang belum diterjemahkan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:218
+#: ../src/gtr-window.c:219
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "Belum Terjemah _Sebelumnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:220
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "Lompat ke pesan sebelumnya yang belum diterjemahkan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:222
+#: ../src/gtr-window.c:223
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "Belum Terjemah _atau Ragu Berikutnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:225
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Lompat ke pesan berikutnya yang belum diterjemahkan atau ragu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:228
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "Ragu atau Belum Terjema_h Sebelumnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:230
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Lompat ke pesan berikutnya yang belum diterjemahkan atau ragu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:234
+#: ../src/gtr-window.c:235
 msgid "Search for text"
 msgstr "Cari teks"
 
-#: ../src/gtr-window.c:237
+#: ../src/gtr-window.c:238
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Cari dan ganti teks"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:242
 msgid "_Save All"
 msgstr "_Simpan Semua"
 
-#: ../src/gtr-window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:243
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Simpan semua berkas terbuka"
 
-#: ../src/gtr-window.c:244
+#: ../src/gtr-window.c:245
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Tutup Semua"
 
-#: ../src/gtr-window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:246
 msgid "Close all open files"
 msgstr "Tutup semua berkas terbuka"
 
-#: ../src/gtr-window.c:247
+#: ../src/gtr-window.c:248
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "Dokumen Se_belumnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:250
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Aktifkan dokumen sebelumnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:252
 msgid "_Next Document"
 msgstr "Dokumen Sela_njutnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:253
+#: ../src/gtr-window.c:254
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Aktifkan dokumen selanjutnya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:441
+#: ../src/gtr-window.c:442
 msgid "Untranslated"
 msgstr "Belum diterjemahkan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:444
+#: ../src/gtr-window.c:445
 msgid "Translated"
 msgstr "Diterjemahkan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:447
+#: ../src/gtr-window.c:448
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Ragu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:454
+#: ../src/gtr-window.c:455
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "Kini: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:455
+#: ../src/gtr-window.c:456
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "Total: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:456
+#: ../src/gtr-window.c:457
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
 msgstr[0] "%d diterjemahkan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:459
+#: ../src/gtr-window.c:460
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
 msgstr[0] "%d ragu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:461
+#: ../src/gtr-window.c:462
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
 msgstr[0] "%d belum diterjemahkan"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:515
+#: ../src/gtr-window.c:516
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktifkan '%s'"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:688
+#: ../src/gtr-window.c:689
 #, c-format
 msgid "*%s - gtranslator"
 msgstr "*%s - gtranslator"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:691
+#: ../src/gtr-window.c:692
 #, c-format
 msgid "%s - gtranslator"
 msgstr "%s - gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:697
+#: ../src/gtr-window.c:698
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1078
+#: ../src/gtr-window.c:1079
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Penyunting Toolbar"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1204
+#: ../src/gtr-window.c:1205
 msgid "No profile"
 msgstr "Tiada profil"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1233
+#: ../src/gtr-window.c:1234
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "Profil dokumen aktif"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]