[byzanz] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [byzanz] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 26 Sep 2013 01:16:19 +0000 (UTC)
commit 81c1171a24ba9162dd20d7e88b17da1e119f2415
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Tue Sep 24 22:56:19 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 179 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index cb556f3..46a9913 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,98 +10,69 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Byzanz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=byzanz&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 06:16-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 08:01-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:1
-msgid "Save filename"
-msgstr "Salvar nome do arquivo"
-
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2
-msgid "URI for the filename Byzanz will suggest when starting a recording."
-msgstr ""
-"URI para o nome do arquivo Byzanz que irá sugerir quando iniciar a gravação."
-
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:3
-msgid "Recording method"
-msgstr "Método de gravação"
-
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Use this method as the default method for recording. Must be one of \"screen"
-"\" for recording the whole screen, \"area\" for selecting an area or \"window"
-"\" to select a window."
-msgstr ""
-"Utilize este método como o padrão para gravação. Deve ser \"screen\" para "
-"gravação de toda tela, \"area\" para selecionar uma área ou \"window\" para "
-"selecionar uma janela."
-
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:5 ../src/byzanzapplet.c:292 ../src/record.c:40
-msgid "Record audio"
-msgstr "Gravar áudio"
-
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If set, Byzanz will record audio from the default audio device if the format "
-"supports it. This allows narrating along with the recording."
-msgstr ""
-"Se verdadeiro, Byzanz gravará áudio do dispositivo padrão se o formato "
-"suportar. Isto permite a narração junto com a gravação."
-
-#: ../src/byzanzapplet.c:102 ../src/byzanzapplet.c:266
+#: ../src/byzanzapplet.c:104 ../src/byzanzapplet.c:267
msgid "Record your desktop"
msgstr "Gravar sua área de trabalho"
-#: ../src/byzanzapplet.c:103
+#: ../src/byzanzapplet.c:105
msgid "Select area to record"
msgstr "Selecionar área para gravar"
-#: ../src/byzanzapplet.c:104
+#: ../src/byzanzapplet.c:106
msgid "End current recording"
msgstr "Final da gravação atual"
-#: ../src/byzanzapplet.c:105
+#: ../src/byzanzapplet.c:107
msgid "Abort encoding of recording"
msgstr "Cancelar codificação da gravação"
-#: ../src/byzanzapplet.c:276
+#: ../src/byzanzapplet.c:277
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/byzanzapplet.c:366
+#: ../src/byzanzapplet.c:293
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:42
+msgid "Record audio"
+msgstr "Gravar áudio"
+
+#: ../src/byzanzapplet.c:361
msgid "Desktop Session"
msgstr "Sessão da área de trabalho"
-#: ../src/byzanzapplet.c:369
+#: ../src/byzanzapplet.c:364
msgid "Record what's happening on your desktop"
msgstr "Grave o que está acontecendo na sua área de trabalho"
-#: ../src/byzanzapplet.c:371
+#: ../src/byzanzapplet.c:366
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008\n"
-"Carlos José Pereira <carlao2005 gmail com>, 2010"
+"Carlos José Pereira <carlao2005 gmail com>, 2010\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013."
-#: ../src/byzanzapplet.c:376
+#: ../src/byzanzapplet.c:371
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:127
-msgid "This format does not support recording audio."
-msgstr "Este formato não suporta a gravação de áudio."
-
#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:80
msgid "Byzanz debug files"
msgstr "arquivos de depuração do Byzanz"
+#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:128
+msgid "This format does not support recording audio."
+msgstr "Não há suporte para gravação de áudio neste formato."
+
#: ../src/byzanzencoderflv.c:38
msgid "Flash video"
msgstr "Vídeo Flash"
@@ -114,7 +85,7 @@ msgstr "Nenhuma imagem para codificar."
msgid "GIF images"
msgstr "Imagens GIF"
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:165
+#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:170
msgid "Failed to start GStreamer pipeline"
msgstr "Falha ao iniciar a fila de processamento do GStreamer"
@@ -156,95 +127,153 @@ msgstr "Não é uma gravação do Byzanz"
#: ../src/byzanzserialize.c:95
msgid "Unsupported byte order"
-msgstr "Ordem dos bytes não suportada"
+msgstr "Ordem dos bytes sem suporte"
+
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Save filename"
+msgstr "Salvar nome do arquivo"
+
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "URI for the filename Byzanz will suggest when starting a recording."
+msgstr ""
+"URI para o nome do arquivo Byzanz que irá sugerir quando iniciar a gravação."
+
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Recording method"
+msgstr "Método de gravação"
+
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Use this method as the default method for recording. Must be one of \"screen"
+"\" for recording the whole screen, \"area\" for selecting an area or \"window"
+"\" to select a window."
+msgstr ""
+"Utilize este método como o padrão para gravação. Deve ser \"screen\" para "
+"gravação de toda tela, \"area\" para selecionar uma área ou \"window\" para "
+"selecionar uma janela."
+
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If set, Byzanz will record audio from the default audio device if the format "
+"supports it. This allows narrating along with the recording."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, Byzanz gravará áudio do dispositivo padrão se houver suporte "
+"ao formato. Isto permite a narração junto com a gravação."
#: ../src/playback.c:37
#, c-format
msgid "usage: %s [OPTIONS] INFILE OUTFILE\n"
msgstr "uso: %s [OPÇÕES] arquivo-de-entrada arquivo-de-saída\n"
-#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:68
+#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:72
#, c-format
msgid " %s --help\n"
msgstr " %s --help\n"
-#: ../src/playback.c:76
+#: ../src/playback.c:74
msgid "process a Byzanz debug recording"
msgstr "processa uma gravação de depuração do Byzanz"
-#: ../src/playback.c:83 ../src/record.c:142
+#: ../src/playback.c:81 ../src/record.c:181
#, c-format
msgid "Wrong option: %s\n"
msgstr "Opção incorreta: %s\n"
-#: ../src/record.c:37
+#: ../src/record.c:38
msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
msgstr "Duração da animação (padrão: 10 segundos)"
-#: ../src/record.c:37 ../src/record.c:38
+#: ../src/record.c:38 ../src/record.c:40
msgid "SECS"
msgstr "SEGS"
-#: ../src/record.c:38
+#: ../src/record.c:39
+msgid "Command to execute and time"
+msgstr "Comando para executar e hora"
+
+#: ../src/record.c:39
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMANDO"
+
+#: ../src/record.c:40
msgid "Delay before start (default: 1 second)"
msgstr "Atraso antes de iniciar (padrão: 1 segundo)"
-#: ../src/record.c:39
+#: ../src/record.c:41
msgid "Record mouse cursor"
msgstr "Gravar o cursor do mouse"
-#: ../src/record.c:41
+#: ../src/record.c:43
msgid "X coordinate of rectangle to record"
msgstr "Coordenada X do retângulo para gravar"
-#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44
+#: ../src/record.c:43 ../src/record.c:44 ../src/record.c:45 ../src/record.c:46
msgid "PIXEL"
msgstr "PIXEL"
-#: ../src/record.c:42
+#: ../src/record.c:44
msgid "Y coordinate of rectangle to record"
msgstr "Coordenada Y do retângulo para gravar"
-#: ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:45
msgid "Width of recording rectangle"
msgstr "Largura do retângulo para gravação"
-#: ../src/record.c:44
+#: ../src/record.c:46
msgid "Height of recording rectangle"
msgstr "Altura do retângulo para gravação"
-#: ../src/record.c:45
+#: ../src/record.c:47
msgid "Be verbose"
msgstr "Detalhado"
-#: ../src/record.c:67
+#: ../src/record.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
msgstr "uso: %s [OPÇÕES] nome do arquivo\n"
-#: ../src/record.c:77
+#: ../src/record.c:81
#, c-format
msgid "Error during recording: %s\n"
msgstr "Erro durante a gravação: %s\n"
-#: ../src/record.c:83
+#: ../src/record.c:87
msgid "Recording done.\n"
msgstr "Gravação concluída.\n"
-#: ../src/record.c:91
+#: ../src/record.c:95
msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n"
msgstr "Gravação concluída. Finalizando codificação...\n"
-#: ../src/record.c:100
+#: ../src/record.c:107
+#, c-format
+msgid "Child exited with error %d\n"
+msgstr "Processo filho terminou com erro %d\n"
+
+#: ../src/record.c:121
+#, c-format
+msgid "Invalid exec command: %s\n"
+msgstr "Comando de execução inválido: %s\n"
+
+#: ../src/record.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to execute: %s\n"
+msgstr "Ocorreu falha ao executar: %s\n"
+
+#: ../src/record.c:135
+msgid "Recording starts. Will record until child exits...\n"
+msgstr "Gravação iniciada. Será gravado até o processo filho terminar...\n"
+
+#: ../src/record.c:138
#, c-format
msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
msgstr "Iniciando gravação. Serão gravados %d segundos...\n"
-#: ../src/record.c:134
+#: ../src/record.c:173
msgid "record your current desktop session"
msgstr "gravar sua sessão atual da área de trabalho"
-#: ../src/record.c:151
+#: ../src/record.c:190
#, c-format
msgid "Given area is not inside desktop.\n"
msgstr "Área fornecida não está dentro da área de trabalho.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]