[release-notes/gnome-3-10] Updated Ukrainian



commit de135d57546520d6f5813f57dcba208ee4fefbab
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Thu Sep 26 00:34:23 2013 +0300

    Updated Ukrainian

 help/uk/uk.po |  133 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index db67b43..e074b54 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-25 12:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 14:34+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-22 18:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 00:11+0300\n"
+"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -138,9 +138,11 @@ msgid ""
 "well as new capabilities for application developers."
 msgstr ""
 "Проект GNOME гордий представити GNOME 3.10. Випуск готувався шість місяців "
-"після 3.8, і містить 34786 змін від приблизно 985 розробників. Випуск здобув "
-"як і нові значні можливості, так і збірку маленьких удосконалень. 3.10 надає "
-"покращену досвід роботи для користувачів і нові можливості для розробників."
+"після 3.8, і містить 35936 змін від приблизно 985 розробників. Випуск "
+"одержав як і нові значні функції, так і цілу купу маленьких удосконалень. "
+"3.10 надає покращений досвід роботи для користувачів і нові можливості для "
+"розробників."
+
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:31
@@ -169,13 +171,14 @@ msgstr ""
 "<app>Wayland</app> — технологія нового покоління для графічної підсистеми у "
 "Linux. Вона обіцяє гнучкішу роботу з графікою, анімацією та зображенням. "
 "Сучасна архітектура <app>Wayland</app> надає широкі можливості для "
-"розробників, зокрема дозволяє відокремити систему від загрз зі сторони інших "
-"програм. 3.10 предаставляє експерементальне підтримування <app>Wayland</"
-"app>, який дозволяє запустити як GNOME, так і програми GNOME за допомогою "
-"<app>Wayland</app>. Це важлива віха на шляху до цілковитого засвоєння "
-"<app>Wayland</app>, це надасть можливість розробникам випробувати їхні "
-"програми з <app>Wayland</app>. Подробиці можна знайти у <link type=\"topic\" "
-"xref=\"developers#wayland\">примітках для розробника</link>."
+"розробників, зокрема дозволяє відокремити систему від загроз зі сторони "
+"інших програм. 3.10 представляє експериментальне підтримування "
+"<app>Wayland</app>, який дозволяє запустити як GNOME, так і програми GNOME "
+"за допомогою <app>Wayland</app>. Це важлива віха на шляху до цілковитого "
+"засвоєння <app>Wayland</app>, ця нагода надасть можливість розробникам "
+"випробувати їхні програми з <app>Wayland</app>. Подробиці можна знайти у "
+"<link type=\"topic\" xref=\"developers#wayland\">примітках для "
+"розробника</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:41
@@ -197,8 +200,8 @@ msgstr ""
 "GNOME 3.10 набула нову, перероблену ділянку станів системи. У попередніх "
 "версіях, ділянка станів системи складалась з ряду меню в кутку верхньої "
 "панелі. Нова ділянка зводить їх у єдине меню. Це дозволяє швидко оглянути "
-"стан пристрою та сфокусовую всю потрібну інформацію в одному місці. З-поміж "
-"інших покращень: нове меню забезпечує простішу взаємодію з мишою, краща "
+"стан пристрою та зосереджує всю потрібну інформацію в одному місці. З-поміж "
+"інших покращень: нове меню забезпечує простішу взаємодію з мишею, краща "
 "конфіденційність, новий повзунок яскравості та зручний режим «У літаку»."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -220,7 +223,8 @@ msgstr ""
 "об'єднують смужку заголовка та панель інструментів у єдиний елемент, що "
 "заощаджує місце у вікні програми. Заголовкові панелі також надають "
 "динамічніші інтерфейси, які контролюють поточний перегляд, та забезпечують, "
-"що кнопка закриття завжи під боком, незалежно, чи вікно розгорнуто, чи ні."
+"щоб кнопка закриття завжди була під боком, незалежно, чи вікно розгорнуто, "
+"чи ні."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:53
@@ -238,9 +242,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Мета GNOME — створити новий набір основних програм, що й продовжено у GNOME "
 "3.10. Ціла збірка нових програм з'явилась у цьому випуску, зокрема "
-"<app>Музика</app>, <app>Світлини</app>, <app>Примітки</app>, <app>Програми</"
-"app> та <app>Карти</app>. Докладніше розписано нижче в розділі <link type="
-"\"topic\" xref=\"more-apps\"/>."
+"<app>Музика</app>, <app>Світлини</app>, <app>Примітки</app>, "
+"<app>Програми</app> та <app>Карти</app>. Докладніше розписано нижче в "
+"розділі <link type=\"topic\" xref=\"more-apps\"/>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:59
@@ -258,7 +262,14 @@ msgid ""
 "browsing available applications. We have lots of plans for the future of "
 "<app>Software</app>, including user ratings, comments and screenshots of "
 "applications that you might want to install."
-msgstr "GNOME 3.10"
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 містить новостворену програму для шукання та встановлення "
+"програм, так і називається — <app>Програми</app>. Вона забезпечує єдине "
+"місце для всіх дій з програмами, як-от їхнє оглядання, встановлення, "
+"оновлення, вилучення. У ній перелічуються рекомендовані програми і досить "
+"простий інтерфейс для переглядання доступних програм. Щодо "
+"<app>Програм</app> є багато планів на майбутнє, зокрема рейтинги, коментарі "
+"й знімки програм, які ви бажаєте встановити."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:65 C/developers.page:82
@@ -279,9 +290,9 @@ msgid ""
 "map of your location."
 msgstr ""
 "Створено новий географічний модуль для GNOME 3.10. Він дозволяє автоматично "
-"визначати ваше перебування через різні джерела, зоекрема інтернет і GPS. "
+"визначати ваше перебування через різні джерела, зокрема інтернет і GPS. "
 "Новий модуль використовується в декількох місцях: нові параметри "
-"<gui>автоматичної часового поясу</gui> оновлють час, коли ви міняєте часові "
+"<gui>автоматичної часового поясу</gui> оновлюють час, коли ви міняєте часові "
 "пояси, <app>Годинники</app> автоматично показуватимуть  час вашого місця "
 "перебування. GNOME 3.10 також представляє <link type=\"topic\" xref=\"more-"
 "apps#maps\">нову програму карт</link>, яка може виявити, де ви є, і показати "
@@ -482,12 +493,12 @@ msgid ""
 "\" or \"Hotels in New York\"."
 msgstr ""
 "<app>Карти</app> — нова програма передання карт для GNOME. Засновано на "
-"колективних даних <link href=\"http://www.openstreetmap.org/";
-"\">OpenStreetMap</link>, які доповнють сотні тисяч людей по всій планеті, "
-"вона дозволяє переглядати карти вулиць і супутникові зображення. <app>Карти</"
-"app> дозволяють шукати назив міст, сіл, визначних місць і місць за "
-"інтересом, як от «кафе біля головної вулиці, Бостон\" або «Готелі в Нью Йорку"
-"\"."
+"колективних даних <link "
+"href=\"http://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</link>, які доповнюють "
+"сотні тисяч людей по всій планеті, вона дозволяє переглядати карти вулиць і "
+"супутникові зображення. <app>Карти</app> дозволяють шукати назви міст, сіл, "
+"визначних місць і місць за інтересом, як от «кафе біля головної вулиці, "
+"Бостон\" або «Готелі в Нью Йорку\"."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:46
@@ -496,7 +507,7 @@ msgid ""
 "used to identify where you are, show maps for your current location, and "
 "find places when you search."
 msgstr ""
-"Новий георафічий модуль GNOME, який створено для GNOME 3.10, допомагає "
+"Новий географічний модуль GNOME, який створено для GNOME 3.10, допомагає "
 "розібрати, де ви є, показати карти місцевості, знайти потрібні місця."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -541,11 +552,12 @@ msgid ""
 "provides a simple interface for writing, browsing and searching notes, and "
 "automatically saves your work so you don't lose it."
 msgstr ""
-"<app>Примітки</app> початково було представлено в GNOME 3.8 як <app>Bijiben</"
-"app>. Відтоді вони дозріли і набули здатність зберігати примітки через <link "
-"href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloud</link>. <app>Примітки</app> надають "
-"простий інтерфейс для записування, переглядання, шукання приміток і "
-"збергіають ваші записи автоматично, тобто ви їх не втратите."
+"<app>Примітки</app> початково було представлено в GNOME 3.8 як "
+"<app>Bijiben</app>. Відтоді вони дозріли і набули здатність зберігати "
+"примітки через <link href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloud</link>. "
+"<app>Примітки</app> надають простий інтерфейс для записування, переглядання, "
+"шукання приміток і зберігають ваші записи автоматично, тобто ви їх не "
+"втратите."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:63
@@ -561,10 +573,10 @@ msgid ""
 "detect where in the world you are and show a clock for the closest city."
 msgstr ""
 "Секундомір та таймер у <app>Годинниках</app> тепер має анімований таймер, "
-"який і виглядає гарно, і надає додаткову інтерактивність. <app>Годинники</"
-"app> теж підтримують георграфічне розташування в 3.10: коли можливо, воно "
-"автоматично визначає, в якому коточку світу ви є, та показує час найближчого "
-"міста."
+"який і виглядає гарно, і надає додаткову інтерактивність. "
+"<app>Годинники</app> теж підтримують географічне розташування в 3.10: коли "
+"можливо, воно автоматично визначає, в якому коточку світу ви є, та показує "
+"час найближчого міста."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:69
@@ -603,11 +615,11 @@ msgstr ""
 "<app>Тенет</app> — навігатор тенетів GNOME, має кілька покращень. Так як і "
 "багато інших програм, смужка заголовка та панель інструментів об'єднано в "
 "заголовкову панель. Це дало більше місця на екрані для показування сторінок "
-"у ній. <app>Тенет</app> також інтегрувано з системним пошуком, отож ви "
+"у ній. <app>Тенет</app> також інтегровано з системним пошуком, отож ви "
 "можете шукати історію та відкривати сторінки напряму з <gui>Огляду "
-"діяльності</gui>. Нарешті, як частина захисту вашої конфедеційності, типовий "
-"пошуковий рушій змінено на <link href=\"https://duckduckgo.com/";
-"\">DuckDuckGo</link>."
+"діяльності</gui>. Нарешті, як частина захисту вашої конфіденційності, "
+"типовий пошуковий рушій змінено на <link "
+"href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:81
@@ -624,10 +636,11 @@ msgid ""
 "gui>). Version 3.10 also includes many small user interface improvements."
 msgstr ""
 "<app>Коробки</app> тепер можуть імпортувати образи файлових систем, зокрема "
-"QEMU (<gui>.cow, .qcow and .qcow2</gui>), образи сирих дисків (<gui>.img</"
-"gui>), VirtualBox 1.1 (<gui>.vdi</gui>), VMWare 3 and 4 (<gui>.vmdk</gui>), "
-"VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) та образи Linux Compressed Loop (<gui>.cloop</"
-"gui>). Версія 3.10 також містить багато маленьких покращень інтерфеса."
+"QEMU (<gui>.cow, .qcow and .qcow2</gui>), образи сирих дисків "
+"(<gui>.img</gui>), VirtualBox 1.1 (<gui>.vdi</gui>), VMWare 3 and 4 "
+"(<gui>.vmdk</gui>), VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) та образи Linux Compressed "
+"Loop (<gui>.cloop</gui>). Версія 3.10 також містить багато маленьких "
+"покращень інтерфейсу."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:84
@@ -645,6 +658,9 @@ msgid ""
 "an updated contacts list, better looking contacts pane, and new dialogs for "
 "linking contacts and changing your address book."
 msgstr ""
+"<app>Контакти</app> тепер мають чимало покращень інтерфейсу, зокрема "
+"оновлений список контактів, кращий вигляд панелі контактів, нові вікна для "
+"сполучення контактів і змінення адресної книги."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:86
@@ -657,6 +673,13 @@ msgid ""
 "the <link href=\"https://www.gnome.org/friends/\";>Friends of GNOME</link> "
 "accessibility campaign."
 msgstr ""
+"Тепер <app>Переглядач документів</app> підтримує DjVu і має нову бокову "
+"панель результатів. Він також набув довгоочікуваної навігації вказівником і "
+"клавіатурою для PDF. Ця можливість розміщає рухомий курсор у текстових "
+"сторінках, що дозволяє пересуватись і вибирати текст клавіатурою. Навігація "
+"вказівником можна ввімкнути, якщо натиснути <key>F7</key>. Робота на над "
+"цією можливістю було профінансовано через кампанію доступності <link "
+"href=\"https://www.gnome.org/friends/\";>друзів GNOME</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:87
@@ -669,6 +692,12 @@ msgid ""
 "\"http://spice-space.org/download/windows/spice-guest-tools/\";>spice-guest-"
 "tools</link></code>."
 msgstr ""
+"У <app>Коробках</app> тепер можна перетягувати файли між комп'ютером і "
+"віртуальними машинами. Це автоматично працюватиме з новими віртуальними "
+"машинами, які створено швидким встановленням. Інші варіанти потребують новий "
+"<code>spice-vdagent</code>; Віртуальні машини з Microsoft Windows "
+"потребують <code><link href=\"http://spice-space.org/download/windows/spice-";
+"guest-tools/\">spice-guest-tools</link></code>."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -761,12 +790,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/more-core-ux.page:9
 msgid "GNOME 3.10 is packed with other new features and enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 3.10 підготовлено з іншими новими можливостями і покращеннями"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/more-core-ux.page:23
 msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
-msgstr ""
+msgstr "Свіжі зміни у взаємодії з основними речами GNOME 3"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/more-core-ux.page:25
@@ -1010,12 +1039,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/developers.page:9
 msgid "New features for those working with GNOME technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Нові функції для тих, хто працює з технологіями GNOME"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/developers.page:23
 msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
-msgstr ""
+msgstr "Що нового для розробників, системних адміністраторів і розповсюджувачів"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:25
@@ -1298,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:14
 msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.10 is available"
-msgstr ""
+msgstr "Дізнайся про різні мови, на яких GNOME 3.10 доступний"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:24


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]