[evolution-ews] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-ews] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 23 Sep 2013 12:34:09 +0000 (UTC)
commit c24ca6dc995dce718edb15996cadc1af524fd62d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Sep 23 14:34:06 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 332 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 195 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index da8af3e..ea08c5f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-14 19:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-16 12:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-21 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -24,140 +24,154 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1045
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1421
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "El «backend» no soporta adiciones"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1332
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1460
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1804
+msgid ""
+"Cannot save contact list, it's only supported on EWS Server 2010 or later"
+msgstr ""
+"No se puede guardar la lista de contactos. Esto sólo se soporta en EWS "
+"server 2010 o posterior"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1763
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "El «backend» no soporta modificaciones"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1520
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1963
msgid "Wait till syncing is done"
msgstr "Esperar a que termine la sincronización"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1859
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2372
#, c-format
msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... "
msgstr "Descarga de contactos en %s %d%% completada… "
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2412
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3050
msgid "Syncing contacts..."
msgstr "Sincronizando contactos…"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2636
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:364
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3281
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando…"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1055
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1069
msgid "EWS does not support bulk removals"
msgstr "EWS no soporta eliminaciones"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1698
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1572
+#| msgctxt "User"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1773
msgid "EWS does not support bulk additions"
msgstr "EWS no soporta adiciones"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2281
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2395
msgid "EWS does not support bulk modifications"
msgstr "EWS no soporta modificaciones"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:268
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:275
#, c-format
msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal de contenido MIME."
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:276
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:283
#, c-format
msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
msgstr "No se pudo generar analizador desde el contenido MIME."
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:285
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:292
#, c-format
msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
msgstr "No se pudo analizar el contenido MIME de la petición de encuentro."
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:346
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:351
#, c-format
msgid "Unable to create cache file"
msgstr "No se pudo crear el archivo de la caché"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451 ../src/camel/camel-ews-folder.c:531
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:452 ../src/camel/camel-ews-folder.c:534
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "No se pudo crear la ruta de la caché"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:541
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:544
#, c-format
msgid "Failed to move message cache file"
msgstr "Falló al mover el archivo de la caché de mensajes"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1188
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1173
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No se pudo cargar el resumen para %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1624
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1609
#, c-format
msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode"
msgstr ""
"No se pueden realizar las acciones sobre la carpeta estando en modo "
"desconectado"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:48
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:47
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobar si hay correo nuevo"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:50
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:49
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "C_omprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:53
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:52
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:55
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:54
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Aplicar filtros a los mensajes nuevos de la Bandeja de entrada en este "
"servidor"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:57
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:56
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _spam"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:59
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:58
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Sólo verificar spam en la carpeta _Bandeja de entrada"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:61
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:60
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Sincroni_zar automáticamente el correo remoto de manera local"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:63
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
#. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where "
#. * user can select how long the timeout should be.
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:67
#, c-format
msgid "Connection _timeout (in seconds) %s"
msgstr "_Tiempo de espera (en segundos) de la conexión %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:75
msgid "Exchange Web Services"
msgstr "Servicios web Exchange"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:77
msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
msgstr "Para acceder a servidores Exchange usando servicios web"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:92
msgid "NTLM"
msgstr "NTLM"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:94
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
"with NTLM authentication."
@@ -165,11 +179,11 @@ msgstr ""
"Esta opción conectará al servidor de Exchange usando una contraseña de texto "
"plano con autenticación NTLM."
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:102
msgid "Basic"
msgstr "Básica"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:104
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
"with Basic authentication."
@@ -198,14 +212,10 @@ msgstr "%s_%d"
msgid "Checking \"Out of Office\" settings"
msgstr "Comprobando la configuración de «Estoy fuera de la oficina»"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:835
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:843
msgid "Updating foreign folder structure"
msgstr "Actualizando la estructura de carpetas externas"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1120
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Autenticación de contraseña no disponible"
-
#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1285
msgid "Query for authentication types is not supported"
msgstr "La petición de tipos de autenticación no está soportada"
@@ -223,17 +233,17 @@ msgstr "No se pueden listar las carpetas EWS en modo desconectado"
msgid "Cannot find any EWS public folders"
msgstr "No se puede encontrar ninguna carpeta EWS pública"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1827
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1831
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists"
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s», la carpeta ya existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1842
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1846
#, c-format
msgid "Parent folder %s does not exist"
msgstr "La carpeta padre %s no existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1852
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only"
@@ -241,94 +251,94 @@ msgstr ""
"No se puede crear la carpeta bajo «%s», sólo la usan carpetas de otros "
"usuarios"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1862
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1866
#, c-format
msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only"
msgstr ""
"No se puede crear la carpeta bajo «%s», se usa sólo para carpetas públicas"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1931
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1935
#, c-format
msgid "Folder does not exist"
msgstr "La carpeta no existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1940
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1944
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only"
msgstr ""
"No se puede eliminar la carpeta «%s», sólo la usan carpetas de otros usuarios"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1950
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1954
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only"
msgstr "No se puede quitar la carpeta «%s», se usa sólo para carpetas públicas"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2058
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2062
#, c-format
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "La carpeta %s no existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2068
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2072
#, c-format
msgid "No change key record for folder %s"
msgstr "No hay cambios en registros clave de la carpeta %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2110
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2114
#, c-format
msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
msgstr "No se puede renombrar y mover una carpeta al mismo tiempo"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2146
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2150
#, c-format
msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
msgstr "No se puede encontrar el ID de carpeta para la carpeta padre %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2196 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2200 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Servidor Exchange %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2199
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2203
#, c-format
msgid "Exchange service for %s on %s"
msgstr "Servicio Exchange para %s en %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2243
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2247
#, c-format
msgid "Could not locate Trash folder"
msgstr "No se pudo localizar la carpeta de la Papelera"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2278
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2307
#, c-format
msgid "Could not locate Junk folder"
msgstr "No se puedo encontrar la carpeta de Correo no deseado"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2468
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2497
msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "No se puede suscribir a las carpetas EWS en modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2491
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2520
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available"
msgstr ""
"No se puede suscribir a la carpeta «%s», no hay ninguna carpeta pública "
"disponible"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2501
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2530
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found"
msgstr "No se puede suscribir a la carpeta «%s», no se ha encontrado la carpeta"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2592
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2621
msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "No se puede desuscribir de las carpetas EWS en modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2709
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2738
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2753
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2782
msgid "Unsetting the \"Out of Office\" status"
msgstr "Quitando el estado de «Estoy fuera de la oficina»."
@@ -364,60 +374,94 @@ msgstr ""
msgid "Service not connected"
msgstr "Servicio no conectado"
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:428
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:422
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista global de direcciones"
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:813
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:807
#, c-format
msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'"
msgstr ""
"No se pudo determinar una clase de carpeta apropiada para una nueva carpeta "
"llamada «%s»"
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:902
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:896
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder"
msgstr ""
"El origen de los datos «%s» no representa una carpeta de servicios web de "
"Exchange"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:516
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:474
+#| msgid "Folder ID:"
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:480
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:506
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:511
+msgid "Unable to retrieve folder size information"
+msgstr "No se pudo obtener la información sobre el tamaño de la carpeta"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:621
+#| msgctxt "Permissions"
+#| msgid "Folder visible"
+msgid "Folder Sizes"
+msgstr "Tamaño de carpetas"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:624
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:638
+msgid "Fetching folder list…"
+msgstr "Obteniendo lista de carpetas…"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:791
#, c-format
msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
msgstr ""
"No se pueden editar los permisos de la carpeta «%s», elija otra carpeta."
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:594
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:868
+#| msgctxt "Permissions"
+#| msgid "Folder visible"
+msgid "Folder Sizes..."
+msgstr "Tamaño de carpetas…"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:875
msgid "Subscribe to folder of other user..."
msgstr "Suscribirse a la carpeta de otro usuario…"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:603
#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:915
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:946
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:977
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1166
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1197
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1228
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1259
msgid "Permissions..."
msgstr "Permisos…"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:605
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886
msgid "Edit EWS folder permissions"
msgstr "Editar permisos de la carpeta EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1168
msgid "Edit EWS calendar permissions"
msgstr "Editar permisos del calendario EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1199
msgid "Edit EWS tasks permissions"
msgstr "Editar permisos de las tareas EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:948
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1230
msgid "Edit EWS memos permissions"
msgstr "Editar permisos de notas EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:979
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1261
msgid "Edit EWS contacts permissions"
msgstr "Editar permisos de contactos EWS"
@@ -487,152 +531,151 @@ msgstr "Personalizado"
msgid "Writing folder permissions, please wait..."
msgstr "Escribiendo permisos de la carpeta, espere…"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:759
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777
msgctxt "User"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:762
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780
msgctxt "User"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:768
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786
msgctxt "User"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:849
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:430
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:867
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:855
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:873
msgid "Permission level"
msgstr "Nivel de permisos"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:907
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:925
msgid "Edit EWS folder permissions..."
msgstr "Editar permisos de la carpeta de EWS…"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:932
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:950
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:635
msgid "Account:"
msgstr "Cuenta"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:960
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:978
msgid "Folder name:"
msgstr "Nombre de carpeta:"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:983
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1001
msgid "Folder ID:"
msgstr "ID de la carpeta:"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1047
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1065
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1069
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1087
msgid "Permi_ssion level:"
msgstr "Nivel de permi_sos:"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1103
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121
msgctxt "Permissions"
msgid "Read"
msgstr "Leer"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1115
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1182
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1200
msgctxt "Permissions"
msgid "None"
msgstr "Nadie"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139
msgctxt "Permissions"
msgid "Free/Busy time"
msgstr "Tiempo libre/ocupado"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1126
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144
msgctxt "Permissions"
msgid "Free/Busy time, subject, location"
msgstr "Tiempo libre/ocupado, asunto, ubicación"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1132
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150
msgctxt "Permissions"
msgid "Full Details"
msgstr "Detalles completos"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1138
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156
msgctxt "Permissions"
msgid "Write"
msgstr "Escritura"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168
msgctxt "Permissions"
msgid "Create items"
msgstr "Crear elementos"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1154
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1172
msgctxt "Permissions"
msgid "Create subfolders"
msgstr "Crear subcarpetas"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1158
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176
msgctxt "Permissions"
msgid "Edit own"
msgstr "Edición propia"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1162
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1180
msgctxt "Permissions"
msgid "Edit all"
msgstr "Editar todo"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1170
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188
msgctxt "Permissions"
msgid "Delete items"
msgstr "Eliminar elementos"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1187
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205
msgctxt "Permissions"
msgid "Own"
msgstr "Propio"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1192
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210
msgctxt "Permissions"
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1198
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216
msgctxt "Permissions"
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1228
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder owner"
msgstr "Propietario de la carpeta"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1214
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1232
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder contact"
msgstr "Contacto de la carpeta"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1218
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1236
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder visible"
msgstr "Carpeta visible"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1291
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309
msgid "Reading folder permissions, please wait..."
msgstr "Leyendo permisos de la carpeta, espere…"
-#: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:186
+#: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:184
msgid "Unset on Server"
msgstr "Quitar del servidor"
-#: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:187
-#| msgid "Unsetting the \"Out of Office\" status"
+#: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:185
msgid "Unset the \"Out of Office\" status"
msgstr "Quitar el estado de «Estoy fuera de la oficina»"
@@ -665,25 +708,25 @@ msgstr[1] ""
"Se encontraron más de 100 usuarios, sin embargo se muestran sólo los %d "
"primeros"
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:356
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:539
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:357
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540
msgid "Search for a user"
msgstr "Buscar un usuario"
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:436
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:473
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474
msgid "Choose EWS user..."
msgstr "Elegir usuario EWS…"
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:496
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497
msgid "_Search:"
msgstr "Bu_scar:"
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:632
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:657
#, c-format
msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
msgstr "No se puede añadir la carpeta, la carpeta ya existe como «%s»"
@@ -794,11 +837,11 @@ msgstr "Nombre de la _carpeta:"
msgid "Include _subfolders"
msgstr "Incluir _subcarpetas"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:129
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:140
msgid "Querying Autodiscover service"
msgstr "Consultando servicio de autodetección"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:212
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:231
msgid "Fetch _URL"
msgstr "Obtener _URL"
@@ -939,6 +982,21 @@ msgstr "Mis delegados _y yo"
msgid "Retrieving \"Delegates\" settings"
msgstr "Obteniendo la configuración de «Delegados»"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:195
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:256
+msgid "EWS Settings"
+msgstr "Configuración de EWS"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:201
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Ver el tamaño de todas las carpetas de Exchange"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:205
+#| msgctxt "Permissions"
+#| msgid "Folder visible"
+msgid "Folder _Sizes"
+msgstr "_Tamaño de carpetas"
+
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:221
msgid "Locating offline address books"
msgstr "Buscando libretas de direcciones sin conexión"
@@ -1048,82 +1106,85 @@ msgstr ""
"Su cuenta de Exchange «{0}» tiene establecido el estado de «Estoy fuera de la "
"oficina»."
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:493
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:538
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Operación cancelada"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:562
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:607
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:573
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:618
#, c-format
msgid "No response: %s"
msgstr "Sin respuesta: %s"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1880
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2126
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Falló al analizar la respuesta XML de la autodetección"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1887
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2133
#, c-format
msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
msgstr "Falló al buscar el elemento <Autodiscover>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1898
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2144
#, c-format
msgid "Failed to find <Response> element"
msgstr "Falló al buscar el elemento<Response>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1909
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2155
#, c-format
msgid "Failed to find <Account> element"
msgstr "Falló al buscar el elemento <Account>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1928
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2174
#, c-format
msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
msgstr "Falló al buscar <ASUrl> y <OABUrl> en la respuesta de la autodetección"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2010
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2256
msgid "URL cannot be NULL"
msgstr "El URL no puede ser NULL"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2018
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2264
#, c-format
msgid "URL '%s' is not valid"
msgstr "El URL «%s» no es válida"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2120
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2364
msgid "Email address is missing a domain part"
msgstr "Falta el dominio en la dirección de correo-e"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2432
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2686
msgid "Failed to parse oab XML"
msgstr "Falló al analizar el XML oab"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2440
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2694
msgid "Failed to find <OAB> element\n"
msgstr "Falló al buscar el elemento <OAB>\n"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3612
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4046
msgid "No items found"
msgstr "No se encontraron elementos"
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:587
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:612
msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
msgstr "No se puede añadir la carpeta, tipo de carpeta no soportado"
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:592
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:617
msgid "Cannot add folder, master source not found"
msgstr "No se puede añadir la carpeta, fuente principal no encontrada"
-#: ../src/utils/ews-camel-common.c:187
+#: ../src/utils/ews-camel-common.c:361
#, c-format
msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
msgstr "CreateItem falló al devolver el ID para el mensaje nuevo"
+#~ msgid "Authentication password not available"
+#~ msgstr "Autenticación de contraseña no disponible"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot list folders available for subscription of Exchange Web Services "
#~ "account, use 'Subscribe to folder of other user' context menu option "
@@ -1195,9 +1256,6 @@ msgstr "CreateItem falló al devolver el ID para el mensaje nuevo"
#~ msgid "Fetch _list"
#~ msgstr "Obtener _lista"
-#~ msgid "EWS Settings"
-#~ msgstr "Configuración de EWS"
-
#~ msgid "GAL settings"
#~ msgstr "Configuración de GAL"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]