[gcr] l10n: Update Japanese translation



commit 8d7cefe20a3f8bc4a0ba9a3e4157aa37a939077a
Author: victory <victory deb gmail com>
Date:   Mon Sep 23 20:48:36 2013 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 po/ja.po |  769 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 375 insertions(+), 394 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 86cf14b..8aa52b4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring gnome-3-6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-11-12 07:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-15 23:18+0900\n"
-"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 15:43+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
 msgid "Domain Component"
 msgstr "ドメイン・コンポーネント"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:43 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:409
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:578
+#: ../egg/egg-oid.c:43 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:410
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
 msgid "User ID"
 msgstr "ユーザー ID"
 
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "一般名"
 msgid "Surname"
 msgstr "姓"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:557
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:561
 msgid "Serial Number"
 msgstr "シリアル番号"
 
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "DN 修飾子"
 msgid "Pseudonym"
 msgstr "仮名"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:200
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:429
+#: ../egg/egg-oid.c:98 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:201
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:430
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
@@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "RSA 付きの MD5"
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "RSA 付きの SHA1"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:431
+#: ../egg/egg-oid.c:103 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:205
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:432
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
@@ -166,27 +166,17 @@ msgstr "E-メール保護"
 msgid "Time Stamping"
 msgstr "タイムスタンプ"
 
-#: ../gck/gck-module.c:352
+#: ../gck/gck-module.c:344
 #, c-format
 msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
 msgstr "PKCS#11 モジュールの読み込み中にエラー: %s"
 
-#: ../gck/gck-module.c:359
-#, c-format
-msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
-msgstr "不正な PKCS#11 モジュール: %s"
-
-#: ../gck/gck-module.c:368
-#, c-format
-msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
-msgstr "PKCS#11 モジュールを設定できませんでした: %s"
-
-#: ../gck/gck-module.c:384
+#: ../gck/gck-module.c:358
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
 msgstr "PKCS#11 モジュールを初期化できませんでした: %s"
 
-#: ../gck/gck-modules.c:67
+#: ../gck/gck-modules.c:62
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
 msgstr "登録された PKCS#11 モジュールを初期化できませんでした: %s"
@@ -216,58 +206,27 @@ msgstr "ストリームがクローズされました"
 
 #. later
 #. later
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:308 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:343 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
 msgctxt "column"
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:310
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:345
 msgctxt "column"
 msgid "Issued By"
 msgstr "発行元"
 
 #. later
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:312
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:347
 msgctxt "column"
 msgid "Expires"
 msgstr "有効期限"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:1133 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:463
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:102 ../gcr/gcr-parser.c:322
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:1185 ../gcr/gcr-parser.c:320
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:104 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:466
 msgid "Certificate"
 msgstr "証明書"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:225
-msgid ""
-"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr ""
-"<b>ファイルがこの名前ですでに存在します。</b>\n"
-"\n"
-"新しいファイルで置換しますか?"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:228
-msgid "_Replace"
-msgstr "置換(_R)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:258
-#, c-format
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "処理をキャンセルしました。"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:302
-msgid "Export certificate"
-msgstr "証明書をエクスポート"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:314
-msgid "Certificate files"
-msgstr "証明書ファイル"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:325
-msgid "PEM files"
-msgstr "PEM ファイル"
-
 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178
 msgid "Other Name"
 msgstr "他の名前"
@@ -280,8 +239,8 @@ msgstr "XMPP アドレス"
 msgid "DNS SRV"
 msgstr "DNS SRV"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:422
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:704
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
 msgid "Email"
 msgstr "E-メール"
 
@@ -311,779 +270,801 @@ msgstr "IP アドレス"
 
 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258
 msgid "Registered ID"
-msgstr ""
+msgstr "登録済 ID"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:416
+#, c-format
+msgid "Unsupported key type for certificate request"
+msgstr "証明書署名要求に使用できないタイプの鍵です"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:503 ../gcr/gcr-certificate-request.c:588
+#, c-format
+msgid "The key cannot be used to sign the request"
+msgstr "この鍵は要求を署名するのに使用できません"
+
+#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
+msgid "GnuPG Keyring"
+msgstr "GnuPG キーリング"
+
+#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98
+#, c-format
+msgid "GnuPG Keyring: %s"
+msgstr "GnuPG キーリング: %s"
+
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-parser.c:326
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:89
+msgid "PGP Key"
+msgstr "PGP 鍵"
+
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
+msgctxt "column"
+msgid "Key ID"
+msgstr "鍵 ID"
+
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:867
+#, c-format
+msgid "Gnupg process exited with code: %d"
+msgstr "gnupg プロセスが次の終了コードで終了しました: %d"
+
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:874
+#, c-format
+msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
+msgstr "gnupg プロセスが次のシグナルにより終了しました: %d"
+
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:928 ../gcr/gcr-parser.c:2422
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2915 ../gcr/gcr-system-prompt.c:925
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "処理をキャンセルしました"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:317 ../ui/gcr-key-renderer.c:408
+msgid "Private Key"
+msgstr "秘密鍵"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:323 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:883
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ../ui/gcr-key-renderer.c:415
+msgid "Public Key"
+msgstr "公開鍵"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:329
+msgid "Certificate Request"
+msgstr "証明書署名要求"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2425
+msgid "Unrecognized or unsupported data."
+msgstr "認識できないまたはサポートしていないデータです"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2428
+msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
+msgstr "データが不正または壊れているため解析できませんでした"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2431
+msgid "The data is locked"
+msgstr "データにはロックがかかっています"
+
+#: ../gcr/gcr-prompt.c:227
+msgid "Continue"
+msgstr "続行"
+
+#: ../gcr/gcr-prompt.c:236
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345
+msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
+msgstr "鍵の認識できないか利用できない属性"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:117
+#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
+msgid "Couldn't build public key"
+msgstr "公開鍵を生成できませんでした"
+
+#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:906
+msgid "Another prompt is already in progress"
+msgstr "別の入力待ちが既に進行中です"
+
+#. Translators: A pinned certificate is an exception which
+#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
+#. communication with a certain peer.
+#: ../gcr/gcr-trust.c:370
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgstr "例外として受け入れた証明書の保存場所を見つけられませんでした"
+
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:119
 msgid "Basic Constraints"
 msgstr "基本制約"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:121
 msgid "Certificate Authority"
 msgstr "認証局"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:122 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:954
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:122 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:954
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:125
 msgid "Max Path Length"
 msgstr "最大パス長"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:126
 msgid "Unlimited"
 msgstr "無制限"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:143
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:145
 msgid "Extended Key Usage"
 msgstr "拡張鍵用途"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:154
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:156
 msgid "Allowed Purposes"
-msgstr ""
+msgstr "許可した用途"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:176
 msgid "Subject Key Identifier"
 msgstr "サブジェクト鍵識別子"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:175
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:177
 msgid "Key Identifier"
 msgstr "鍵識別子"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:188
 msgid "Digital signature"
 msgstr "電子署名"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:189
 msgid "Key encipherment"
 msgstr "鍵暗号化"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:190
 msgid "Data encipherment"
 msgstr "データ暗号化"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:191
 msgid "Key agreement"
 msgstr "鍵合致"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:192
 msgid "Certificate signature"
 msgstr "証明書署名"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:191
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:193
 msgid "Revocation list signature"
 msgstr "失効リスト署名"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:218
 msgid "Key Usage"
 msgstr "鍵用途"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:217
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:219
 msgid "Usages"
 msgstr "用途"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:237
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:239
 msgid "Subject Alternative Names"
 msgstr "サブジェクト代替名称"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:264
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:266
 msgid "Extension"
 msgstr "拡張"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:268
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:270
 msgid "Identifier"
 msgstr "識別子"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:269
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:272
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:430
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:271
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:271 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
 msgid "Value"
 msgstr "値"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:294
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:289
 msgid "Couldn't export the certificate."
 msgstr "証明書をエクスポートできませんでした。"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:519
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:313
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:523
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:312
 msgid "Identity"
 msgstr "識別子"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:523
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:527
 msgid "Verified by"
 msgstr "確認者"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:530 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:718
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:534 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
 msgid "Expires"
 msgstr "有効期限"
 
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:537
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:319
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:541
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:318
 msgid "Subject Name"
 msgstr "サブジェクト名"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:542
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:546
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "発行者の名前"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:547
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:551
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "発行済の証明書"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:552
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:330
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:556
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
 msgid "Version"
 msgstr "版"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:566
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:570
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "次より古い日付は妥当ではない"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:571
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:575
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "次より新しい日付は妥当ではない"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:576
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:580
 msgid "Certificate Fingerprints"
 msgstr "証明書の指紋"
 
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:582
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:333
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:379
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:586
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:332
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:378
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "公開鍵の情報"
 
 #. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:597 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:918
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:349
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:386
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:559
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:601 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:911
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:348
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:385 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
 msgid "Signature"
 msgstr "署名"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:864
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:618
+msgid "Export Certificate…"
+msgstr "証明書をエクスポート…"
+
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:857
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "鍵のアルゴリズム"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:869
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:862
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "鍵のパラメーター"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:877 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:352
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:870 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
 msgid "Key Size"
 msgstr "鍵のサイズ"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:885
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:878
 msgid "Key SHA1 Fingerprint"
 msgstr "鍵の SHA1 指紋"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:890 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:737
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:414 ../gcr/gcr-parser.c:325
-msgid "Public Key"
-msgstr "公開鍵"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:907
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:900
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "署名アルゴリズム"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:911
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:904
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "署名のパラメーター"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:960
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:953
 msgid "Critical"
 msgstr "重大"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:418
-#, c-format
-msgid "Unsupported key type for certificate request"
-msgstr "証明書署名要求に使用できないタイプの鍵です"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:505 ../gcr/gcr-certificate-request.c:590
-#, c-format
-msgid "The key cannot be used to sign the request"
-msgstr "この鍵は要求を署名するのに使用できません"
-
 #. The certificate request type
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:95
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:308
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:323
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:366
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:371
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:96
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:307
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:322
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:365
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:370
 msgid "Certificate request"
 msgstr "証明書署名要求"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:261
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:260
 msgid "Attribute"
 msgstr "属性"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:265
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:324
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:372
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:264
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:323
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:371 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
 msgid "Type"
 msgstr "タイプ"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:376
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
 msgid "Challenge"
 msgstr "チャレンジ"
 
-#: ../gcr/gcr-display-view.c:319
+#: ../ui/gcr-display-view.c:319
 msgid "_Details"
 msgstr "詳細(_D)"
 
-#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:160
+#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
 #, c-format
 msgid "Could not display '%s'"
 msgstr "'%s' を表示できませんでした"
 
-#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:162
+#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:163
 msgid "Could not display file"
 msgstr "ファイルを表示できませんでした"
 
-#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:167
+#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:168
 msgid "Reason"
 msgstr "理由"
 
-#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:217
+#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:218
 #, c-format
 msgid "Cannot display a file of this type."
 msgstr "このタイプのファイルは表示できません。"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
-msgid "GnuPG Keyring"
-msgstr "GnuPG キーリング"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98
-#, c-format
-msgid "GnuPG Keyring: %s"
-msgstr "GnuPG キーリング: %s"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88
-#: ../gcr/gcr-parser.c:328
-msgid "PGP Key"
-msgstr "PGP 鍵"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
-msgctxt "column"
-msgid "Key ID"
-msgstr "鍵 ID"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
-#, c-format
-msgid "Gnupg process exited with code: %d"
-msgstr "gnupg プロセスが次の終了コードで終了しました: %d"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
-#, c-format
-msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
-msgstr "gnupg プロセスが次のシグナルにより終了しました: %d"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2424
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2917
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "処理をキャンセルしました"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
 msgid "Elgamal"
 msgstr "エルガマル"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:215
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
 msgid "Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "暗号化"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:217
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
 msgid "Sign"
 msgstr "署名"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:219
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
 msgid "Certify"
 msgstr "証明"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:221
-#, fuzzy
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
 msgid "Authenticate"
-msgstr "証明書"
+msgstr "認証"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
+msgctxt "capability"
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:254 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:433 ../gcr/gcr-key-renderer.c:438
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:434 ../ui/gcr-key-renderer.c:439
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
 msgid "Invalid"
+msgstr "不正"
+
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
+msgctxt "ownertrust"
+msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
 msgid "Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "破棄済み"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:262
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
 msgid "Expired"
 msgstr "期限切れ"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:264
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
 msgid "Undefined trust"
-msgstr ""
+msgstr "信用レベル設定なし"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
 msgid "Distrusted"
-msgstr ""
+msgstr "信用しない"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
 msgid "Marginally trusted"
-msgstr ""
+msgstr "ある程度信用する"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
 msgid "Fully trusted"
-msgstr ""
+msgstr "完全に信用する"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
 msgid "Ultimately trusted"
-msgstr ""
+msgstr "究極的に信用する"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:286
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
 msgid "The information in this key has not yet been verified"
 msgstr "この鍵の中の情報はまだ確認されていません"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:289
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
 msgid "This key is invalid"
 msgstr "この鍵は無効です"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:292
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "この鍵は無効化されています"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:295
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
 msgid "This key has been revoked"
 msgstr "この鍵は失効しました"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:298
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
 msgid "This key has expired"
 msgstr "この鍵は有効期限が切れました"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:303
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
 msgid "This key is distrusted"
 msgstr "この鍵は信頼できないものとされました"
 
 # http://lpic.jp/centos/GPG.pdf
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:306
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
 msgid "This key is marginally trusted"
 msgstr "この鍵はある程度信頼されています"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:309
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
 msgid "This key is fully trusted"
 msgstr "この鍵は完全に信頼されています"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:312
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
 msgid "This key is ultimately trusted"
 msgstr "この鍵は絶対的に信頼されています"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:337 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:563
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
 msgid "Key ID"
 msgstr "鍵 ID"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:345 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:571
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:618 ../gcr/gcr-key-renderer.c:434
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ../ui/gcr-key-renderer.c:435
 msgid "Algorithm"
 msgstr "アルゴリズム"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:360 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:437
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:480
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
 msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "作成日"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:369 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:446
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:489
-#, fuzzy
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
 msgid "Expiry"
 msgstr "有効期限"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:378
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
 msgid "Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "能力"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:391
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
 msgid "Owner trust"
-msgstr ""
+msgstr "所有者の信用"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:419
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:425 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:707
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
 msgid "Comment"
 msgstr "コメント"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:465
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
 msgid "User Attribute"
 msgstr "ユーザー属性"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:472 ../gcr/gcr-key-renderer.c:441
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ../ui/gcr-key-renderer.c:442
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:507
-#, fuzzy
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
 msgid "Signature of a binary document"
-msgstr "署名のパラメーター"
+msgstr "バイナリードキュメントの署名"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
 msgid "Signature of a canonical text document"
-msgstr ""
+msgstr "正統なテキストドキュメントの署名"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511
-#, fuzzy
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
 msgid "Standalone signature"
-msgstr "署名"
+msgstr "署名単体"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513
-#, fuzzy
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
 msgid "Generic certification of key"
-msgstr "証明書の解除"
+msgstr "鍵の一般的な証明"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
 msgid "Persona certification of key"
-msgstr ""
+msgstr "鍵の個人的な証明"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
 msgid "Casual certification of key"
-msgstr ""
+msgstr "鍵の略式の証明"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
 msgid "Positive certification of key"
-msgstr ""
+msgstr "鍵の積極的な証明"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
 msgid "Subkey binding signature"
-msgstr ""
+msgstr "副鍵と結びついている署名"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
 msgid "Primary key binding signature"
-msgstr ""
+msgstr "主鍵と結びついている署名"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525
-#, fuzzy
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
 msgid "Signature directly on key"
-msgstr "署名のパラメーター"
+msgstr "鍵に直接されている署名"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
 msgid "Key revocation signature"
-msgstr ""
+msgstr "鍵を破棄する署名"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
 msgid "Subkey revocation signature"
-msgstr ""
+msgstr "副鍵を破棄する署名"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
 msgid "Certification revocation signature"
-msgstr ""
+msgstr "証明書を破棄する署名"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
 msgid "Timestamp signature"
-msgstr ""
+msgstr "タイムスタンプの署名"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
 msgid "Third-party confirmation signature"
-msgstr ""
+msgstr "第三者確認用の署名"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:588 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:596
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
 msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "クラス"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590
-#, fuzzy
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
 msgid "Local only"
-msgstr "地方"
+msgstr "ローカル専用"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
 msgid "Exportable"
-msgstr ""
+msgstr "エクスポート可能"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:610
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
 msgid "Revocation Key"
-msgstr ""
+msgstr "鍵の破棄"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:648
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "指紋"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739
-#, fuzzy
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
 msgid "Public Subkey"
-msgstr "公開鍵"
+msgstr "公開副鍵"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:741
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
 msgid "Secret Key"
-msgstr ""
+msgstr "秘密鍵"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:743
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
 msgid "Secret Subkey"
-msgstr ""
+msgstr "秘密副鍵"
 
-#: ../gcr/gcr-import-button.c:111
-msgid "Initializing..."
-msgstr "初期化中..."
+#: ../ui/gcr-import-button.c:112
+msgid "Initializing…"
+msgstr "初期化中…"
 
-#: ../gcr/gcr-import-button.c:119
-msgid "Import is in progress..."
-msgstr "インポートが進行中..."
+#: ../ui/gcr-import-button.c:120
+msgid "Import is in progress…"
+msgstr "インポートが進行中…"
 
-#: ../gcr/gcr-import-button.c:126
+#: ../ui/gcr-import-button.c:127
 #, c-format
 msgid "Imported to: %s"
 msgstr "インポート先: %s"
 
-#: ../gcr/gcr-import-button.c:146
+#: ../ui/gcr-import-button.c:147
 #, c-format
 msgid "Import to: %s"
 msgstr "インポート先: %s"
 
-#: ../gcr/gcr-import-button.c:159
+#: ../ui/gcr-import-button.c:160
 msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
 msgstr "インポート処理できる仕組みがないのでインポートできません"
 
-#: ../gcr/gcr-import-button.c:168
-#, fuzzy
+#: ../ui/gcr-import-button.c:169
 msgid "No data to import"
-msgstr "インポート先として妥当な場所ではありません"
+msgstr "インポートするデータがありません"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:89
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:90
 msgid "Key"
 msgstr "鍵"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:403
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:404
 msgid "Private RSA Key"
 msgstr "秘密 RSA 鍵"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:405
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:406
 msgid "Private DSA Key"
 msgstr "秘密 DSA 鍵"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:407 ../gcr/gcr-parser.c:319
-msgid "Private Key"
-msgstr "秘密鍵"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:410 ../gcr/gcr-key-renderer.c:412
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:411 ../ui/gcr-key-renderer.c:413
 msgid "Public DSA Key"
 msgstr "公開 DSA 鍵"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:421
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:422
 #, c-format
 msgid "%d bit"
 msgid_plural "%d bits"
 msgstr[0] "%d ビット"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:422
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:423
 msgid "Strength"
 msgstr "強度"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:445
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:446
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "指紋"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:449
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:450
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:454
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:455
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:331
-msgid "Certificate Request"
-msgstr "証明書署名要求"
-
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2427
-msgid "Unrecognized or unsupported data."
-msgstr "認識できないまたはサポートしていないデータです"
-
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2430
-msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
-msgstr "データが不正または壊れているため解析できませんでした"
-
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2433
-msgid "The data is locked"
-msgstr "データにはロックがかかっています"
-
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:187
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:188
 msgid "Automatically chosen"
-msgstr ""
+msgstr "自動選択"
 
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:271
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:171
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:272
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:154
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:172
 #, c-format
 msgid "The user cancelled the operation"
 msgstr "ユーザーが処理をキャンセルしました"
 
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
 msgid "In order to import, please enter the password."
 msgstr "インポートする場合は、パスワードを入力してください。"
 
 #. The password label
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:559
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:564
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
 msgid "Token:"
 msgstr "トークン:"
 
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:71
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:128
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:72
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:127
 msgid "Unlock"
 msgstr "ロック解除"
 
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5
 msgid "Label:"
 msgstr "ラベル:"
 
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
 msgid "Import settings"
 msgstr "インポート設定"
 
-#: ../gcr/gcr-prompt.c:218
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#: ../gcr/gcr-prompt.c:227
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
 #. The confirm label
-#: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:576
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:581
 msgid "Confirm:"
 msgstr "確認:"
 
-#: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:643
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:649
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "パスワードが一致しません。"
 
-#: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:650
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:656
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "空のパスワードは認められません"
 
-#: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
+#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Access Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "アクセスプロンプト"
 
-#: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
+#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
 msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードその他の秘密情報へのアクセスを解除"
 
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345
-msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
-msgstr ""
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:227
+msgid "A file already exists with this name."
+msgstr "この名前のファイルが既に存在します。"
 
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
-msgid "Couldn't build public key"
-msgstr ""
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228
+msgid "Do you want to replace it with a new file?"
+msgstr "新しいファイルで置換しますか?"
 
-#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:749
-msgid "Another prompt is already in progress"
-msgstr ""
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:231
+msgid "_Replace"
+msgstr "置換(_R)"
 
-#. Translators: A pinned certificate is an exception which
-#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
-#. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
-msgstr "インポートした証明書/鍵を保存する場所を選択してください"
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:261
+#, c-format
+msgid "The operation was cancelled."
+msgstr "処理をキャンセルしました。"
+
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305
+msgid "Export certificate"
+msgstr "証明書をエクスポート"
+
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:317
+msgid "Certificate files"
+msgstr "証明書ファイル"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:328
+msgid "PEM files"
+msgstr "PEM ファイル"
+
+#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
 msgstr "ログインしたら、このキーリングのロックを自動的に解除する"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
 msgid "Lock this keyring when I log out"
 msgstr "ログアウトしたら、このキーリングの自動的にロックする"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
 msgid "Lock this keyring after"
 msgstr "このキーリングを以下の時間経過したらロック:"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
 msgid "Lock this keyring if idle for"
 msgstr "このキーリングを以下の時間アイドルだったらロックする:"
 
 #. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
+#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
 msgid "minutes"
 msgstr "分"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:69
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:70
 #, c-format
 msgid "Unlock: %s"
 msgstr "ロック解除: %s"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:125
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:125
 msgid "Password"
 msgstr "パスワード"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:278
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277
 #, c-format
 msgid "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' の内容はロックされています。内容を見るには正しいパスワードを入力してください。"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:281
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:280
 msgid "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "この内容はロックされています。内容を見るには正しいパスワードを入力してください。"
 
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:41
 msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
 msgstr "GCR 証明書・鍵ビューアー"
 
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:48
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "アプリケーションのバージョンを表示する"
 
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:50
 msgid "[file...]"
 msgstr "[ファイル...]"
 
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:105
 msgid "- View certificate and key files"
 msgstr "- 証明書や鍵ファイルを表示する"
 
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 ../gcr/gcr-viewer-widget.c:637
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:119 ../ui/gcr-viewer-widget.c:638
 msgid "Certificate Viewer"
 msgstr "証明書ビューアー"
 
-#: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:203
+#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:204
 msgid "The password was incorrect"
 msgstr "パスワードが間違っています"
 
-#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:76
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:76
 msgid "Imported"
 msgstr "インポートしました"
 
-#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:80
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:80
 msgid "Import failed"
 msgstr "インポートに失敗しました"
 
-#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:108
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:108
 msgid "Import"
 msgstr "インポート"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "ラベル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Unlock</b>"
-#~ msgstr "ロックの解除"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]