[gnome-documents] [l10n] Updated Estonian translation



commit 505963307da0ff1d52a439f7fcb1ee3b290a982c
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Mon Sep 23 10:05:29 2013 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  160 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 136 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index da010d6..84ca64f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 22:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-18 20:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-21 10:08+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
@@ -17,6 +17,34 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+msgid ""
+"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
+"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
+"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
+"Online Accounts."
+msgstr ""
+"Lihtne rakendus GNOMEs dokumentide avamiseks, haldamiseks ning jagamiseks. "
+"See on lihtne ja elegantne asendus failihalduri kasutamisele dokumentide "
+"haldamiseks. GNOME veebikontode kaudu on sellel sujuv integratsioon "
+"pilveserveritega."
+
+msgid "It lets you:"
+msgstr "See võimaldab sul:"
+
+msgid ""
+"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
+"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
+"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
+"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
+"featured editor for non-trivial changes</li>"
+msgstr ""
+"<li>kuvada hiljutisi dokumente arvutis ja internetis</li> <li>ligipääsu "
+"Google'i, ownCloud'i või SkyDrive'i sisule</li> <li>otsida dokumentidest</"
+"li> <li>näha sõprade jagatud uusi dokumente</li> <li>vaadata dokumente "
+"täisekraanil</li> <li>printida dokumente</li> <li>märkida lemmikuid</li> "
+"<li>avada võimsama redaktori keerulisemate muudatuste jaoks</li>"
 
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumendid"
@@ -51,15 +79,22 @@ msgstr "Aken maksimeeritud"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Akna maksimeeritud olek"
 
+#. Translators: this refers to local documents
 msgid "Local"
 msgstr "Kohalik"
 
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "GNOME dokumentide kasutamise õppimine"
 
+msgid "Collection"
+msgstr "Kogu"
+
 #. overridden
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
@@ -73,13 +108,14 @@ msgstr "Arvutustabel"
 msgid "Presentation"
 msgstr "Esitlus"
 
-msgid "Collection"
-msgstr "Kogu"
-
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 #. overridden
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#. overridden
 msgid "Skydrive"
 msgstr "Skydrive"
 
@@ -132,8 +168,11 @@ msgid "Unable to load the document"
 msgstr "Dokumenti pole võimalik laadida"
 
 msgid "LibreOffice is required to view this document"
-msgstr "Selle dokumendi kuvamiseks on vajalik LibreOffice"
+msgstr "Selle dokumendi kuvamiseks on vaja LibreOffice'it"
 
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#.
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Lehekülg %s"
@@ -169,9 +208,8 @@ msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d on valitud"
 msgstr[1] "%d on valitud"
 
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-msgid "Done"
-msgstr "Valmis"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Loobu"
 
 msgid "Select Items"
 msgstr "Kirjete valimine"
@@ -192,32 +230,69 @@ msgstr "Su dokumendid on indekseerimisel"
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Indekseerimise käigus ei pruugi kõik dokumendid olla saadaval"
 
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
 #, c-format
 msgid "Fetching documents from %s"
-msgstr "Dokumentide hankimine serverist %s"
+msgstr "Dokumentide hankimine %s serverist"
 
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Dokumentide hankimine veebikontodest"
 
+msgid "Password Required"
+msgstr "Vajalik on parool"
+
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Võta lukust lahti"
+
+#, c-format
+msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
+msgstr "Dokument %s on lukus ning selle avamiseks on vaja parooli."
+
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parool"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Sulge"
+
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Töötamine esitlusrežiimis"
 
 msgid "Present On"
 msgstr "Esitlus sees"
 
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Selle lehe lisamine järjehoidjatesse"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Ava programmiga %s"
+
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Leia eelmine"
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "Leia järgmine"
+
+#. properties button
 msgid "Properties"
 msgstr "Omadused"
 
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
 #. Title item
 #. Translators: "Title" is the label next to the document title
 #. in the properties dialog
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
 #. Translators: "Author" is the label next to the document author
 #. in the properties dialog
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
@@ -235,8 +310,7 @@ msgstr "Loomise kuupäev"
 #. Document type item
 #. Translators: "Type" is the label next to the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
+msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Liik"
 
@@ -258,6 +332,10 @@ msgstr "Abi"
 msgid "Quit"
 msgstr "Lõpeta"
 
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopeeri"
+
+#. open button
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
 msgid "Open"
 msgstr "Ava"
@@ -292,15 +370,25 @@ msgstr "Tühista valik"
 msgid "Category"
 msgstr "Kategooria"
 
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
 msgid "All"
 msgstr "Kõik"
 
+#. Translators: this refers to favorite documents
 msgid "Favorites"
 msgstr "Lemmikud"
 
+#. Translators: this refers to shared documents
 msgid "Shared with you"
 msgstr "Sinuga jagatud"
 
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Type"
+msgstr "Liik"
+
 msgid "Collections"
 msgstr "Kogud"
 
@@ -321,26 +409,46 @@ msgstr "Tekstidokumendid"
 msgid "Match"
 msgstr "Vaste"
 
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
 msgid "Sources"
 msgstr "Allikad"
 
-msgid "Organize"
-msgstr "Korrasta"
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr "Sul pole veel kogusid. Sisesta ülesse uue kogu nimi."
+
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Uue kogu loomine"
 
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Collections"
+msgstr "Kogud"
+
+#. print button
 msgid "Print"
 msgstr "Prindi"
 
+#. trash button
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
+#. organize button
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Lisa kogusse"
+
+#. share button
 msgid "Share"
 msgstr "Jaga"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Ava programmiga %s"
-
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Jagamise valikud"
 
@@ -399,6 +507,10 @@ msgstr "Dokumenti ei uuendatud"
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Pealkirjata dokument"
 
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "Dokumentide loendi hankimine nurjus"
+
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
 msgid "Load More"
 msgstr "Laadi juurde"
 
@@ -438,6 +550,9 @@ msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d aasta tagasi"
 msgstr[1] "%d aastat tagasi"
 
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "Korrasta"
+
 #~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
 #~ msgstr "\"%s\" pole võimalik eelvaateks laadida"
 
@@ -471,9 +586,6 @@ msgstr[1] "%d aastat tagasi"
 #~ msgid "The last active source filter"
 #~ msgstr "Viimane aktiivne lähtefilter"
 
-#~ msgid "Unable to fetch the list of documents"
-#~ msgstr "Dokumentide loendi hankimine nurjus"
-
 #~ msgid "%d of %d"
 #~ msgstr "%d, kokku %d"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]