[gnumeric] Updated Galician translations



commit 82e33479b8d856a66d4f955054fb1a4c42bdefe1
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Sep 23 03:45:19 2013 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 7300 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 3549 insertions(+), 3751 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 73d4f10..f656ee3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,22 +6,22 @@
 #
 # Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2234 ../src/sheet-control-gui.c:2243
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
+# Marcos Chavarría Teijeiro <chavarria1991 gmail com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 15:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-19 16:17+0200\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
-"Language-Team: Galego <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 03:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-06 21:45+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos Chavarría Teijeiro <chavarria1991 gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
 #: ../src/func-builtin.c:443
@@ -33,13 +33,13 @@ msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Folla de cálculo"
 
 #. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:301
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:300
 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
 msgstr "Folla de cálculo de Gnumeric"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:4
 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculo, Análise e Visualización de Información"
 
 #: ../plugins/applix/applix-read.c:124
 msgid "Parse error while reading Applix file."
@@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro de Applix."
 
 #: ../plugins/applix/applix-read.c:322
 msgid "Missing characters for character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Faltan caracteres para a codificación de caracteres"
 
 #: ../plugins/applix/applix-read.c:326
 #, c-format
 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Caraceres para a codificación non validos '%c%c'"
 
 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1202
 #, c-format
 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "A expresión non comeza por «=» ? «%s»"
 
 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1213
 #, c-format
@@ -80,38 +80,30 @@ msgstr "Importa follas de cálculo da versión 4.[234]"
 msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
-#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
-msgid "CORBA Interface"
-msgstr "Interface CORBA"
-
-#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Provides a CORBA scripting interface"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7026
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11830 ../src/xml-sax-read.c:3336
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7051
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12589 ../src/xml-sax-read.c:3353
 msgid "Reading file..."
-msgstr "Lendo ficheiro..."
+msgstr "Lendo ficheiro…"
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:174
 #, c-format
 msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Error sintáctico na liña %d. Ignorando."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:196
 #, c-format
 msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Valor de tipo «%s» descoñecido na liña %d. Ignorando."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:235
 #, c-format
 msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Valor do dato «%s» descoñecido na liña %d. Ignorando."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:242
 #, c-format
 msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Valor de tipo %d descoñecido na liña %d. Ignorando."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:251
 #, c-format
@@ -119,6 +111,8 @@ msgid ""
 "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
 "rows."
 msgstr ""
+"O ficheiro DIF ten máis do número máximo de filas %d. Ignorando as filas "
+"restantes."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:255
 #, c-format
@@ -126,23 +120,25 @@ msgid ""
 "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
 "columns."
 msgstr ""
+"O ficheiro DIF ten máis do número máximo de columnas %d. Ignorando as "
+"columnas restantes."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
-msgstr ""
+msgstr "Fin de ficheiro inesperado na liña %d ao ler a cabeceira."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:273
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
-msgstr ""
+msgstr "Fin de ficheiro inesperado na liña %d ao ler os datos."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:293
 msgid "Error while reading DIF file."
 msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro DIF."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
-#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
+#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:233
 msgid "Cannot get default sheet."
 msgstr "Non foi posíbel obter a folla de cálculo predeterminada."
 
@@ -163,92 +159,98 @@ msgstr "Le e escribe información almacenada en Data Interchange Format (*.dif)"
 msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
 msgstr "Formato de intercambio de datos (*.dif)"
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:187
+#: ../plugins/excel/boot.c:188
 msgid "No Workbook or Book streams found."
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon fluxos de libro ou de libro de traballo."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:263
+#: ../plugins/excel/boot.c:264
 msgid "Preparing to save..."
 msgstr "Preparando para gardar..."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:275
+#: ../plugins/excel/boot.c:276
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Gardando ficheiro..."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:452
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:452
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Atributo inesperado %s::%s == «%s»."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:491
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:494
 #, c-format
 msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
 msgstr ""
+"Contido non valido do elemento «ss:data», esperabase un número e recibiuse "
+"«%s»"
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:513
 #, c-format
 msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Contido non valido do elemento «ss:data», recibiuse «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11937 ../src/xml-sax-read.c:3353
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12749 ../src/xml-sax-read.c:3370
 msgid "XML document not well formed!"
-msgstr ""
+msgstr "Documento XML mal formado!"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1394 ../src/value.c:67
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#DESCOÑECIDO!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1494 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1505
 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
 #, c-format
 msgid "Sheet%d"
 msgstr "Folla%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1509
 #, c-format
 msgid "Macro%d"
 msgstr "Macro%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
 #, c-format
 msgid "Chart%d"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1516
 #, c-format
 msgid "Module%d"
 msgstr "Módulo%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3668
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3674
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar o nome «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3812
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3819
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión incorrecta para o nome «%s»: perderase o contido.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3817
-#, c-format
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3824
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
 "Name '%s' will be lost.\n"
 msgstr ""
+"As ligazóns DDE aínda non están soportadas.\n"
+"O nome «%s» perderase.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3821
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3828
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
 "Name '%s' will be lost.\n"
 msgstr ""
+"As ligazóns OLE aínda non están soportadas.\n"
+"O nome «%s» perderase.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6159
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6184
 msgid "external references"
 msgstr "referencias externas"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6198
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6223
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Non se forneceu ningún contrasinal"
 
@@ -261,7 +263,11 @@ msgid_plural ""
 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
 "columns, and this workbook has %d"
 msgstr[0] ""
+"Perderase contido o gargar.  Este formato só soporta %u columna e este libro "
+"de traballo ten %d"
 msgstr[1] ""
+"Perderase contido o gargar.  Este formato só soporta %u columnas e este "
+"libro de traballo ten %d"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
 #, c-format
@@ -272,7 +278,11 @@ msgid_plural ""
 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
 "and this workbook has %d"
 msgstr[0] ""
+"Perderase contido o gargar.  Este formato só soporta %u fila e este libro de "
+"traballo ten %d"
 msgstr[1] ""
+"Perderase contido o gargar.  Este formato só soporta %u filas e este libro "
+"de traballo ten %d"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:359
 msgid ""
@@ -280,32 +290,37 @@ msgid ""
 "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
 "encoding problems."
 msgstr ""
+"Isto é algo corrupto.\n"
+"Xa escribimos unha lonxitude para unha cadea que foi truncada debido a "
+"problemas de codificación."
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6300
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6303
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel abrir o fluxo «Libro» para escritura\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6322
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6325
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel abrir o fluxo «Libro de traballo» para escritura\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
+#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:717
 msgid "Broken function"
-msgstr ""
+msgstr "Función rota"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
 msgstr ""
+"Demasiados argumentos para a funcion «%s», MS Excel so pode manexar %d e non "
+"%d"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
 msgid "MS Excel (tm)"
-msgstr ""
+msgstr "MS Excel (tm)"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
-msgstr ""
+msgstr "Importa/Exporta ficheiros de MS Excel (tm)"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
 msgid "MS Excel&#8482; (*.xls)"
@@ -329,220 +344,261 @@ msgstr "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
 msgid "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel&#8482; 2007/2010] (*.xlsx)"
-msgstr ""
+msgstr "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel&#8482; 2007/2010] (*.xlsx)"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
 msgid "ECMA 376 1st edition (2006); [MS Excel&#8482; 2007]"
-msgstr ""
+msgstr "ECMA 376 primeira edición (2006); [MS Excel&#8482; 2007]"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
 msgid ""
 "ISO/IEC 29500:2008 &amp; ECMA 376 2nd edition (2008); [MS Excel&#8482; 2010]"
 msgstr ""
+"ISO/IEC 29500:2008 &amp; ECMA 376 segunda edición (2008); [MS Excel&#8482; "
+"2010]"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
 msgid "MS Excel&#8482; (*.xls) requiring encoding specification"
-msgstr ""
+msgstr "MS Excel&#8482; (*.xls) require especificación de codificación"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:141
 msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
 msgstr ""
+"Ficheiro Corrupto: Atopouse un segundo elemento fillo nunha propiedade "
+"personalizada."
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:258
 msgid "Reading core properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Lendo propiedades básicas..."
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:275
 msgid "Reading extended properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Lendo propiedades extendidas..."
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:292
 msgid "Reading custom properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Lendo propiedades personalizadas"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:216
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
-msgstr ""
+msgstr "Número «%s» non válido para o nodo %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1287
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1297
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Cor descoñecida «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2056
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2091
 msgid "Dropping missing object"
-msgstr ""
+msgstr "Soltando obxeto perdido"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2088
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2123
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
-msgstr ""
+msgstr "Soltando obxeto con áncora incompleta %2x"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:873
 msgid ""
 "Encountered both the  \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
 "attributes!"
-msgstr ""
+msgstr "Atopáronse os atributos \"refeshDate\" e \"refreshedDateIso\"!"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1198
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Omitindo grupo de campos pivote non válido polo campo «%s» porque : %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:339
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:348
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» está corrupto!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:432
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:441
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor enumerado «%s» descoñecido para o atributo %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:475 ../plugins/excel/xlsx-read.c:504
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:484 ../plugins/excel/xlsx-read.c:513
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "O enteiro «%s» está fora de rango para o atrubuto %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479 ../plugins/excel/xlsx-read.c:508
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:488 ../plugins/excel/xlsx-read.c:517
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Enteiro «%s» non válido para o atributo %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:534
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cor RRGGBB «%s» non válida para o atributo %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:565
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:574
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Número «%s» non válido para o atributo %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:590
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:599
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Posición de celda «%s» non válida para o atributo %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:613
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:622
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rango «%s» non válido para o atributo %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:805
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:696
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1111
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1187
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
+msgstr "Atributo «%s» non válido, unidade «%s» descoñecida"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:701 ../plugins/excel/xlsx-read.c:708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1116
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
+msgstr "Atributo «%s» non válido, esperabase unha distancia e recibiuse «%s»"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:880
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tema de cor %d descoñecido"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:951
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1026
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Id de formato de número «%s» non definido"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1132 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3157
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1209 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3533
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
-msgstr ""
+msgstr "Cor «%s» non válida para o atributo rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1162 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1171
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1239 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1248
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistro de estilo «%d» non definido"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1180
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1257
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistro de estilo parcial «%d» non definido"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1217
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1294
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia sst «%s» non válida"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1345
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1428
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
-msgstr ""
+msgstr "Celda non válida %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1462
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1545
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr ""
+"Ignorando información de columna que non especifica primeira ou última."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1775
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2590
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1681
 #, c-format
-msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
+msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2189
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1685
+#, c-format
+msgid "Paper from XLSX file, #%i"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2113
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2609
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
+msgstr "Ignorando datos de validación non válidos porque: %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2530
 msgid "Undefined"
 msgstr "Non definido"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2236
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2578
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando formato condicional non controlado do tipo «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2621
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2965
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Tipo de hiperligazón descoñecido"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2883
-msgid "Ignoring a sheet without a name"
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3010
+#, c-format
+msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2953
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3016
+msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3248
+msgid "Ignoring a sheet without a name"
+msgstr "Ignorando folla sen nome"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3318
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao definir o nome: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3347
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3377
+msgid "Unable to resolve external relationship"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3723
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o id da parte para esta folla «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3372
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3748
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Lendo folla «%s»…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3380
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3756
 msgid "Reading comments..."
-msgstr "Lendo os comentarios..."
+msgstr "Lendo os comentarios…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4398
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4786
 msgid "Reading shared strings..."
-msgstr ""
+msgstr "Lendo cadeas compartidas…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4406
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4794
 msgid "Reading theme..."
-msgstr "Lendo o tema..."
+msgstr "Lendo o tema…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4414
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4802
 msgid "Reading styles..."
-msgstr "Lendo os estilos..."
+msgstr "Lendo os estilos…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4419
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4807
 msgid "Reading workbook..."
-msgstr ""
+msgstr "Lendo libro de traballo…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4429
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4817
 msgid "No workbook stream found."
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou ningún fluxo de libro de traballo"
 
 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode convertir un rango de cela ·D a XLOPER"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
 #, c-format
 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de GnmValue (%d) non soportado."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:907
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -557,7 +613,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
 #, c-format
 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo o encontrar a funcion \"%s\" en XLL/DLL/SO %s.\n"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
 #, c-format
@@ -576,7 +632,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Este sistema non soporta a carga dínamica de módulos."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
 #, c-format
@@ -592,14 +648,16 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
 msgstr ""
+"Non se atoparon funcións de folla de cálculo cargabeis no ficheiro XLL/DLL/"
+"SO %s."
 
 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
 #, c-format
 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Cargouse a función %lu dende XLL/DLL/SO %s."
+msgstr[1] "Cargaronse as funcións %lu dende XLL/DLL/SO %s."
 
 #. *************************************************************************
 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
@@ -615,11 +673,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Christian Date Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións de data cristiá"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións que manipulan o calendario litúrxico cristia"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
@@ -629,15 +688,15 @@ msgstr "Data / Hora"
 
 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Complex Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións complexas"
 
 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for complex numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións para números complexos"
 
 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Complexo"
 
 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Database Functions"
@@ -645,7 +704,7 @@ msgstr "Funcións de base de datos"
 
 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions looking up values in databases"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións que buscan valores en bases de datos"
 
 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Database"
@@ -657,41 +716,41 @@ msgstr "Funcións de data e hora"
 
 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions manipulating dates and time"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións que manipulan datas e horas"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Financial Derivatives"
-msgstr ""
+msgstr "Derivados financieiros"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions related to financial derivatives"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións relacionadas con derivados financieros"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Finanzas"
 
 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Engineering Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións de Enxeñería"
 
 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións para números complexos, conversións de base e máis"
 
 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Engineering"
-msgstr ""
+msgstr "Enxeñería"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Erlang Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións de Erlang"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions to help Erlang Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións para axudar ao análise de Earlang"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Erlang"
@@ -699,79 +758,79 @@ msgstr "Erlang"
 
 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Financial Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións financieras"
 
 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Interest rate calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculos de taxa de interés"
 
 #. We are using the spellings as included in the
 #. Merriam-Webster dictionary
 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
 msgid "Tishri"
-msgstr ""
+msgstr "Tishri"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
 msgid "Heshwan"
-msgstr ""
+msgstr "Heshwan"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
 msgid "Kislev"
-msgstr ""
+msgstr "Kislev"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Tebet"
-msgstr ""
+msgstr "Tebet"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Shebat"
-msgstr ""
+msgstr "Shebat"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Adar"
-msgstr ""
+msgstr "Adar"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Nisan"
-msgstr ""
+msgstr "Nisan"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Iyar"
-msgstr ""
+msgstr "Iyar"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Sivan"
-msgstr ""
+msgstr "Sivan"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Tammuz"
-msgstr ""
+msgstr "Tammuz"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Ab"
-msgstr ""
+msgstr "Ab"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Elul"
-msgstr ""
+msgstr "Elul"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Adar I"
-msgstr ""
+msgstr "Adar I"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Adar II"
-msgstr ""
+msgstr "Adar II"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Hebrew Date Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións de data hebrea"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións de manipulación de datas hebreas"
 
 #. Path of the current directory or folder.
 #. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
@@ -781,7 +840,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
 msgid "Unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "Non implementado"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
 msgid "Unknown version"
@@ -792,10 +851,9 @@ msgstr "Versión descoñecida"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versión %s"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2284
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2288
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:3270
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:878
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2359
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2367 ../src/wbc-gtk.c:3325
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -809,7 +867,7 @@ msgstr "Sistema descoñecido"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
 msgid "Unknown info_type"
-msgstr ""
+msgstr "info_type descoñecido"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
 msgid "Invalid number of arguments"
@@ -817,11 +875,11 @@ msgstr "Número de argumentos non válido"
 
 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Information Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións de información"
 
 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións para inspeccionar valores, celas e máis"
 
 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Information"
@@ -833,27 +891,27 @@ msgstr "Os tipos non coinciden"
 
 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Logic Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións lóxicas"
 
 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for manipulating truth values"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións para manipular valores de verdade"
 
 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:451
 msgid "Logic"
-msgstr ""
+msgstr "Lóxica"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Lookup Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións de busca"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for looking up values in ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións para buscar valores en rangos"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Busca"
 
 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Math Functions"
@@ -876,6 +934,8 @@ msgid ""
 "Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
 "some simple bitwise operations."
 msgstr ""
+"Varias utilidaddes básicas para números primos, pi, fi e sigma. Tamén contén "
+"algunhas operacións bit a bit sinxelas."
 
 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Bitwise Operations"
@@ -888,12 +948,12 @@ msgstr "Funcións estatísticas"
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións estatísticas con nomes e convencións de chamado do Proxecto R"
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatística"
 
@@ -921,55 +981,58 @@ msgstr "Funcións para manipular cadeas de texto"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1439
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1593
 msgid "String"
 msgstr "Cadea de texto"
 
 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Time Series Analysis Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funcións de analise de series de tempo"
 
 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Time Series Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análise de series de tempo"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:156
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:158
 msgid "Too much data returned"
-msgstr ""
+msgstr "Devolvéronse demasiados datos"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:165
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:168
 msgid "Can't obtain data"
 msgstr "Non é posíbel obter os datos"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:259
+#. FIXME: pass a pointer to parent window
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:262
 msgid "Database Connection"
 msgstr "Conexión con base de datos"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:340
-msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:344 ../plugins/gda/plugin-gda.c:422
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:365
 #, c-format
 msgid "Error: could not open connection to %s"
+msgstr "Error: non é posíbel establecer unha concexión con %s"
+
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:409
+msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:361 ../plugins/gda/plugin-gda.c:441
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:429 ../plugins/gda/plugin-gda.c:508
 msgid "More than one statement in SQL string"
-msgstr ""
+msgstr "Máis dunha sentencia na cadea SQL"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:418
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:486
 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:470 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:537 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
 #, c-format
 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
 msgstr ""
+"Non se puido executar a ferramenta a configuración de bases de datos de "
+"GNOME («%s»)"
 
 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
-msgstr ""
+msgstr "Funciñon de bases de datos para obter datos dunha base de datos."
 
 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Data Bases..."
@@ -978,9 +1041,9 @@ msgstr "Bases de datos..."
 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:66 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:66
 #, c-format
 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
-msgstr ""
+msgstr "A cela obxetivo non se evaluou a un número."
 
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:354
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
 msgid "Writing glpk file..."
 msgstr "Escribindo ficheiro glpk..."
 
@@ -1022,12 +1085,13 @@ msgid "GNOME-DB"
 msgstr "GNOME-DB"
 
 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Database UI services plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento de IU de servizos de bases de datos"
 
 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Gnome Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Glosario de GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
@@ -1035,20 +1099,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Gnome Glossary PO file format"
+msgstr "Formato do ficheiro PO do Glosario de Gnome"
+
+#: ../plugins/html/html_read.c:119
+msgid "[Warning: Invalid text string has been removed.]"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:155
+#: ../plugins/html/html_read.c:158
 #, c-format
 msgid "[see sheet %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[ver folla %s]"
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:156
+#: ../plugins/html/html_read.c:159
 msgid ""
 "The original html file is\n"
 "using nested tables."
 msgstr ""
+"O ficheiro orixinal html está\n"
+"empregando táboas anidadadas."
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:569
+#: ../plugins/html/html_read.c:573
 msgid "Unable to parse the html."
 msgstr "Non foi posíbel analizar o HTML."
 
@@ -1074,7 +1144,7 @@ msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
 msgid "HTML (*.html) fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento HTML (*.html)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
 msgid "XHTML (*.html)"
@@ -1082,7 +1152,7 @@ msgstr "XHTML (*.html)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
 msgid "XHTML range - for export to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ranfo XHTML - para exportar ao portapapeis"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
 msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
@@ -1090,7 +1160,7 @@ msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
 msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento de táboa LaTeX 2e (*.tex)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
 msgid "TROFF (*.me)"
@@ -1117,9 +1187,9 @@ msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 msgid "The LPSolve exporter is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:337
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
 msgid "Writing lpsolve file..."
-msgstr ""
+msgstr "Escribindo o ficheiro lpsolve…"
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
 msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
@@ -1131,7 +1201,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
 msgid "LPSolve Linear Program Solver"
-msgstr ""
+msgstr "Programa de resolución lineal LPSolve"
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
 msgid "LPSolve"
@@ -1143,49 +1213,49 @@ msgstr "Nome do programa"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:222
 msgid "Invalid line in ROWS section"
-msgstr ""
+msgstr "Liña non válida na sección ROWS"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:231
 #, c-format
 msgid "Duplicate rows name %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de filas %s duplicado"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:249
 msgid "Duplicate objective row"
-msgstr ""
+msgstr "Fila obxetivo duplicada"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:259
 #, c-format
 msgid "Invalid row type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de fila non válido %s"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:273
 msgid "Missing objective row"
-msgstr ""
+msgstr "Falta a fila obxetivo"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:298
 msgid "Invalid marker"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador non válido"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de fila non válido, %s, en columnas"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:415
 #, c-format
 msgid "Invalid bounds type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de límites %s non válido"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:431
 #, c-format
 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de columna non válido, %s, en límites"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:475
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de fila non válido, %s, na sección rhs/rangos"
 
 #. ----------------------------------------
 #: ../plugins/mps/mps.c:592
@@ -1194,17 +1264,17 @@ msgstr "Restrición"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1443
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1491 ../src/tools/gnm-solver.c:1551
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1446
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1554
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:902
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1444
+#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1447
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1552
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1555
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
@@ -1214,7 +1284,7 @@ msgstr "Variábel"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:675
 msgid "Objective function"
-msgstr ""
+msgstr "Función obxetivo"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:724
 msgid "Error while reading MPS file."
@@ -1235,16 +1305,16 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:96
 #, c-format
 msgid "This solver does not handle discrete variables."
-msgstr ""
+msgstr "Este resolutor non traballa con variables discretas."
 
 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:186
 #, c-format
 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
-msgstr ""
+msgstr "O valor inicial non satisface as restricións"
 
 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Non-Linear Program Solver"
-msgstr ""
+msgstr "Programa de resolución non linear"
 
 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Nlsolve"
@@ -1262,496 +1332,506 @@ msgstr "Importa documentos de GNU Oleo"
 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:557
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:582
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Erro xeral de ODF"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:611
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:636
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Enteiro «%s» non válido para «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:626
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:651
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Enteiro «%s» posibelmente corrupto para «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:695
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo «%s» non válido, esperábase un número e recibiuse «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:718
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo «%s» non válido, esperábase unha porcentaxe e recibiuse «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:715
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:740
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo «%s» non válido, esperábase unha cor e recibiuse «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:929
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Atopouse un nome de trama descoñecido «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:910
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:937
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Atopouse un recheo de trama sen nome de trama!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:918
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:945
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Atopouse un nome de gradiente descoñecido «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:931
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:958
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Atopouse un recheo de gradiente sen nome de gradiente!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:939
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:966
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Atopouse un nome de imaxe descoñecido «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:949
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:976
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Atopouse unha especificación de ficheiro absoluta non válida «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:962
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:989
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Non foi posíbel abrir «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:990
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7711
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1017
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7786
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1025
 msgid "Image fill without image name encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Atopouse un recheo de imaxe sen nome de imaxe!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1084
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1160
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1089
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1166
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1193
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo «%s» non válido, esperabase unangulo e recibiuse «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1233
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1260
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo «%s» non válido, valor de enum descoñecido «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1433
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1444
 #, c-format
 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando referencia a libro de traballo externo descoñecido «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1685
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1704
 #, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Atopuse estilo de texto con nome «%s» descoñecido!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1981
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2034
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Non foi posíbel analizar «%s» («%s»)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2076
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3629
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2132
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3656
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Atopouse un tipo de fórmula non soportado: %s!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2082
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3636
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2138
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3663
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
-msgstr ""
+msgstr "A expresión «%s» non comeza por un caracter recoñecibel"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2121
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4958
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4970 ../src/print-info.c:659
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2177
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5088
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5100 ../src/print-info.c:677
 #: ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "cela"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2180
-#, c-format
-msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2185
-#, c-format
-msgid ""
-"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2198
-msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr ""
-
-#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2206
-#, c-format
-msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2541
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2545
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2573
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2592
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2599
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2618
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
 "\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3279
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3310
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Atopise unha condición descoñecida «%s», ignorando."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3357
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3388
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3480
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3845
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3509
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3877
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3621
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5870
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3648
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5928
 msgid "Missing expression"
-msgstr ""
+msgstr "Falta de expresión."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3818
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3850
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3821
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3853
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3837
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3869
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4029
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4051
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
 msgid ""
 "Left click once to follow this link.\n"
 "Middle click once to select this cell"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4163
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4184
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4181
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4202
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4183
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4204
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4220
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4226
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4241
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4247
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Non foi posíbel analizar a cor da gradación: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4246
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4267
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4267
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4288
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posibel analizar a cor da trama: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4341
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4362
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Atopouse unha trama sen nome!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4435
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4456
 msgid "Duplicate default column style encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Atopouse un estilo de columna predeterminado duplicado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4451
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4472
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4486
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4507
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4868
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4889
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5171
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5196
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5207
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5234
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5262
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5303
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5329
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5357
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5232
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5259
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5287
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5328
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5354
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5382
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5423
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5448
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5609
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5631
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5639
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5652
+msgid ""
+"Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
+"style is ignored."
+msgstr ""
+
+#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5677
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5650
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5683
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5759
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4951
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4963 ../src/print-info.c:652
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5814
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5081
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5093 ../src/print-info.c:670
 msgid "tab"
 msgstr "lapela"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5789
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4954
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4966 ../src/print-info.c:655
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5846
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5084
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5096 ../src/print-info.c:673
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5795
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4955
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4967 ../src/print-info.c:656
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5085
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5097 ../src/print-info.c:674
 msgid "time"
 msgstr "hora"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5801
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4952
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4964 ../src/print-info.c:653
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5860
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5082
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5094 ../src/print-info.c:671
 msgid "page"
 msgstr "páxina"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5807
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4953
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4965 ../src/print-info.c:654
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5867
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5083
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5095 ../src/print-info.c:672
 msgid "pages"
 msgstr "páxinas"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5832
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5839
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4957
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4969 ../src/print-info.c:658
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5892
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5897
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5087
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5099 ../src/print-info.c:676
 msgid "path"
 msgstr "ruta"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5836
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5843
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4956
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4968 ../src/print-info.c:657
-#: ../src/ssconvert.c:91
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5894
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5901
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5086
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5098 ../src/print-info.c:675
+#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssdiff.c:56
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5885
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5945 ../src/print-info.c:678
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5916
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5976
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6184
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6249
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6261
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6326
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Non foi posíbel analizar a cor da lapela «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6272
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Non foi posíbel analizar a cor do texto da lapela «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6679
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6744
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
 "instead."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6688
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6753
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7084
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7149
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7101
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7166
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7153
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7218
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7421
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7491
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
 "has been dropped."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7455
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7494
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7525
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7564
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7460
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7530
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
 "range' element."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7890
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7972
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8074
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8173
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8606
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8760
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8749
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8906
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8819
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8993
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9050
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9049
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9091
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9121
+#, c-format
+msgid "Chart style with name '%s' is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9237
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9138
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9325
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9341
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Non foi posíbel analizar «%s» («%s»)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9346
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Non foi posíbel analizar «%s» («%s»)"
 
 #. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9414
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9417
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9617
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9620
 #, c-format
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
 "rectangle."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9420
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9623
 msgid ""
 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9737
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9941
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11687
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10497
+#, c-format
+msgid ""
+"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
+"Gnumeric's maximum supported sheet size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10529
+#, c-format
+msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr "%s_EN_FICHEIRO_CORRUPTO"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10534
+#, c-format
+msgid ""
+"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10544
+msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr ""
+
+#. We are missing the table name. This is bad!
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10550
+#, c-format
+msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12439
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11697
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12449
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12457
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11840
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12599
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatos non válidos «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11909
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12662
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8115
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8320
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Escribindo follas..."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8153
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8361
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr ""
 
@@ -1860,12 +1940,15 @@ msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
 msgid_plural ""
 "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
 msgstr[0] ""
+"O campo %d da liña %d probablemente foi cortado. Os datos teñen %d caracter."
 msgstr[1] ""
+"O campo %d da liña %d probablemente foi cortado. Os datos teñen %d "
+"caracteres."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:550
 #, c-format
 msgid "Field %d in row %d could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel escribir no campo %d da fila %d."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:587
 #, c-format
@@ -1926,16 +2009,16 @@ msgstr "Cargador de engadidos de Perl"
 msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:511
 msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
 msgstr "PLN : A folla de cálculo está cifrada con contrasinal"
 
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:580
 #, c-format
 msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:584
 #, c-format
 msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
 msgstr ""
@@ -1983,12 +2066,13 @@ msgstr "Funcións python"
 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
 msgstr ""
+"Complemento de exemplo en Python que mostra algunhas funcións (inútiles)"
 
 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
+#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:254
 msgid "Default interpreter"
 msgstr "Intérprete predeterminado"
 
@@ -2028,7 +2112,7 @@ msgstr "As listas de Python non son matrices"
 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
 #, c-format
 msgid "Unsupported Python type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Python non soportado: «%s»"
 
 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
 msgid "Unknown error"
@@ -2060,7 +2144,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro «%s» para ler."
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
 msgid "Cannot create new Python interpreter."
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel crear un interprete de Python."
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
 #, c-format
@@ -2078,36 +2162,36 @@ msgstr "Algún nome"
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:660
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:772
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:737
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:849
 #, c-format
 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro Python «%s» ten un formato non válido."
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro non contén a función «%s»."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:665
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:777
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:742
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:854
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro non contén o dicionario «%s»."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:670
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:782
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:747
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:859
 #, c-format
 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "O obxeto «%s» non é un dicionario."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:720 ../src/gnm-plugin.c:809
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:797 ../src/gnm-plugin.c:839
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %s"
 msgstr "Acción descoñecida: %s"
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:725
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:802
 #, c-format
 msgid "Not a valid function for action: %s"
 msgstr ""
@@ -2129,17 +2213,17 @@ msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
 msgid "File is most likely corrupted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:869
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:871
 #, c-format
 msgid "Invalid zoom %hd %%"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliación non válida %hd %%"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:910
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:912
 #, c-format
 msgid "Invalid record %d of length %hd"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:943
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:945
 msgid ""
 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
 "file?"
@@ -2165,26 +2249,26 @@ msgstr "Importa ficheiros SC/XSpread"
 msgid "SC/xspread"
 msgstr "SC/xspread"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:113
+#: ../plugins/sc/sc.c:111
 #, c-format
 msgid "On worksheet %s:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:115
+#: ../plugins/sc/sc.c:113
 msgid "General SC import error"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:166
+#: ../plugins/sc/sc.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:389
+#: ../plugins/sc/sc.c:387
 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:452
+#: ../plugins/sc/sc.c:450
 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
 msgstr ""
 
@@ -2233,11 +2317,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
 msgid "UI Hello"
-msgstr ""
+msgstr "IU Hola"
 
 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Hello World plugin using ui service"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento Hola Mundo empregando o servizo iu"
 
 #: ../plugins/uihello/uihello.c:32
 #, c-format
@@ -2260,7 +2345,7 @@ msgstr "Importa ficheiros XBase"
 msgid "Xbase (*.dbf) file format"
 msgstr "Formato de ficheiro Xbase (*.dbf)"
 
-#: ../plugins/xbase/xbase.c:190
+#: ../plugins/xbase/xbase.c:189
 msgid "Failed to read DBF header."
 msgstr ""
 
@@ -2275,7 +2360,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1059
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1087
 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
 msgstr ""
 
@@ -2336,7 +2421,7 @@ msgstr "Auto Corrixir"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Activate New Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Activar novos complementos"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
@@ -2404,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Apply print-setup to all sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar a configuración de impresión a todas as follas"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
@@ -2699,7 +2784,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
 msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
-msgstr ""
+msgstr "Formato do cabeceira/pé de páxina (Porción esquerda)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
 msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -2707,14 +2792,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
 msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
-msgstr ""
+msgstr "Formato do cabeceira/pé de páxina (Porción do medio)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
 msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
-msgstr ""
+msgstr "Formato do cabeceira/pé de páxina (Porción dereita)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1054
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1082
 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
 msgstr ""
 
@@ -2742,120 +2827,143 @@ msgid "Text Export Record Terminator"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Text Export Locale"
+msgstr "Exportación de Ficheiros de Texto (*.csv)"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Text Export Encoding"
+msgstr "Exportación de Ficheiros de Texto (*.csv)"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
+msgid "Text Export String Quoting Rule"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Text Export Formatting Rule"
+msgstr "Escoller o formato de exportación:"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+msgid "Text Export Unknown Character Transliteration"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
 msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
 msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
 msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
 msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
 msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
 msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
 msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
 msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
 msgid "Search &amp; Replace Scope"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
 msgid ""
 "This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
 "current sheet; 2: range"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
 msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
 msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
 msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
 msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
 msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
 msgid "Search searches in results"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
 msgid "Search searches in results as default"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
 msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
 msgid ""
 "Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
 "as default"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
 msgid "Search &amp; Replace Search Type"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
 msgid ""
 "This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: "
 "regular expression; 2: number"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130
 msgid "Search &amp; Replace Column Major"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
 msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
 msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
 msgid ""
 "This is the default error behavior of Search &amp; Replace indicated by an "
 "integer from 0 to 4."
@@ -2870,7 +2978,7 @@ msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:781
 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
 msgstr ""
 
@@ -2881,7 +2989,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:771
 msgid "Maximal Undo Size"
 msgstr ""
 
@@ -2894,7 +3002,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:776
 msgid "Number of Undo Items"
 msgstr ""
 
@@ -2948,7 +3056,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
 msgid "Default Number of Sheets"
 msgstr ""
 
@@ -2985,16 +3093,16 @@ msgid "The number of seconds between autosaves."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
 msgid "Horizontal DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI horizontais"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1000
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
 msgid "Vertical DPI"
 msgstr ""
 
@@ -3034,7 +3142,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Format toolbar position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición da barra de ferramenas de formato"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
@@ -3043,126 +3151,95 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Long format toolbar visible"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid ""
-"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
-"initially."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Long format toolbar position"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid ""
-"This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Object toolbar visible"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
 "initially."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Object toolbar position"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
 "left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Function Markers"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
 "This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
 "marked."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Extension Markers"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "This variable determines whether cells with truncated content are marked."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1062
 msgid "Autocomplete"
 msgstr "Completar automaticamente"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1067
 msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid ""
 "This variable determines the minimum number of characters required for "
 "autocompletion."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1072
 msgid "Show Function Name Tooltips"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1077
 msgid "Show Function Argument Tooltips"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Enter Direction"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:855
-msgid "Live Scrolling"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid ""
-"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
-"performed."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid ""
 "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
 "every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
@@ -3173,146 +3250,146 @@ msgid ""
 "period of |lag| milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1057
 msgid "Transition Keys"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid ""
 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:852
 msgid "Default Horizontal Window Size"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
 msgid "Default Vertical Window Size"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:857
 msgid "Default Zoom Factor"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:945
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid ""
 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
 "compression while 9 is maximal compression."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:961
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:985
 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid ""
 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
 "workbook is being saved."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:980
 msgid "Default To Overwriting Files"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid ""
 "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
 "dialog the default button."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "List of file savers with disabled extension check."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid ""
 "This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
 "is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "Sort is Case-Sensitive"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid ""
 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
 "checkbox in the sort dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:811
 msgid "Sorting Preserves Formats"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid ""
 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Ordenación ascendente"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
 msgid ""
 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
 "sort dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:87
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:779
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:806
 msgid "Number of Automatic Clauses"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
 msgid ""
 "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
 "be added automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:90
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
 msgid ""
 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
@@ -3320,7 +3397,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:991
 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
 msgstr ""
 
@@ -3360,25 +3437,13 @@ msgid "FormatToolbar"
 msgstr "FormatToolbar"
 
 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
-msgid "LongFormatToolbar"
-msgstr "LongFormatToolbar"
-
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4
 msgid "ObjectToolbar"
 msgstr "ObjectToolbar"
 
-#: ../src/application.c:290
+#: ../src/application.c:282
 msgid "Cut Object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/application.c:813
-msgid "File History List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/application.c:814
-msgid "A list of filenames that have been read recently"
-msgstr ""
-
 #: ../src/clipboard.c:480 ../src/clipboard.c:492 ../src/clipboard.c:503
 #: ../src/clipboard.c:511
 msgid "Unable to paste"
@@ -3408,7 +3473,7 @@ msgstr ""
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cmd-edit.c:325
+#: ../src/cmd-edit.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -3416,36 +3481,36 @@ msgid ""
 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 msgstr ""
 
-#: ../src/cmd-edit.c:331
+#: ../src/cmd-edit.c:328
 msgid "Unable to paste into selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cmd-edit.c:370
+#: ../src/cmd-edit.c:367
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:417 ../src/cmd-edit.c:466
+#: ../src/cmd-edit.c:414 ../src/cmd-edit.c:463
 msgid ""
 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
 "sheet first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/cmd-edit.c:425
+#: ../src/cmd-edit.c:422
 #, c-format
 msgid "Shift rows %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cmd-edit.c:426
+#: ../src/cmd-edit.c:423
 #, c-format
 msgid "Shift row %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cmd-edit.c:474
+#: ../src/cmd-edit.c:471
 #, c-format
 msgid "Shift columns %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cmd-edit.c:475
+#: ../src/cmd-edit.c:472
 #, c-format
 msgid "Shift column %s"
 msgstr ""
@@ -3465,51 +3530,51 @@ msgstr ""
 msgid "Would split merge %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:201
+#: ../src/commands.c:207
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:202
+#: ../src/commands.c:208
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:872
+#: ../src/commands.c:885
 #, c-format
 msgid "Inserting expression in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:968
+#: ../src/commands.c:981
 #, c-format
 msgid "Editing style of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:971
+#: ../src/commands.c:984
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:1117 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
+#: ../src/commands.c:1130 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
 msgid "Set Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:1162
+#: ../src/commands.c:1175
 #, c-format
 msgid "Inserting array expression in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:1233
+#: ../src/commands.c:1246
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:1293
+#: ../src/commands.c:1306
 msgid "Ins/Del Column/Row"
-msgstr ""
+msgstr "Ins/Eli Columna/Fila"
 
-#: ../src/commands.c:1462
+#: ../src/commands.c:1475
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3520,14 +3585,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/commands.c:1472
+#: ../src/commands.c:1485
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] "Inserindo %d columna antes de %s"
+msgstr[0] "Inserindo %d columna anted de %s"
+msgstr[1] "Inserindo %d columnas antes de %s"
 
-#: ../src/commands.c:1491
+#: ../src/commands.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3538,259 +3603,259 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/commands.c:1501
+#: ../src/commands.c:1514
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] "Inserindo %d ringleira antes de %d"
+msgstr[0] "Inserindo %d fila antes de %s"
+msgstr[1] "Inserindo %d filas antes de %s"
 
-#: ../src/commands.c:1513
+#: ../src/commands.c:1526
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Eliminando columnas %s"
 
-#: ../src/commands.c:1514
+#: ../src/commands.c:1527
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Eliminando a columna %s"
 
-#: ../src/commands.c:1524
+#: ../src/commands.c:1537
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando filas %s"
 
-#: ../src/commands.c:1525
+#: ../src/commands.c:1538
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando fila %s"
 
-#: ../src/commands.c:1585 ../src/commands.c:1586 ../src/sheet.c:4575
+#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4657
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar"
 
-#: ../src/commands.c:1598
+#: ../src/commands.c:1611
 msgid "contents"
-msgstr ""
+msgstr "contidos"
 
-#: ../src/commands.c:1600
+#: ../src/commands.c:1613
 msgid "formats"
 msgstr "formatos"
 
-#: ../src/commands.c:1602
+#: ../src/commands.c:1615
 msgid "comments"
 msgstr "comentarios"
 
-#: ../src/commands.c:1617
+#: ../src/commands.c:1630
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "todo"
 
-#: ../src/commands.c:1623
+#: ../src/commands.c:1636
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Limpando %s en %s"
 
-#: ../src/commands.c:1743
+#: ../src/commands.c:1756
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Cambiando o formato"
 
-#: ../src/commands.c:1880
+#: ../src/commands.c:1893
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Cambiando o formato de %s"
 
-#: ../src/commands.c:1967
+#: ../src/commands.c:1980
 #, c-format
 msgid "Setting Font Style of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2020
+#: ../src/commands.c:2033
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autoaxustando columna %s"
 
-#: ../src/commands.c:2021
+#: ../src/commands.c:2034
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autoaxustando fila %s"
 
-#: ../src/commands.c:2024
+#: ../src/commands.c:2037
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Establecendo a anchura das columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2028
+#: ../src/commands.c:2041
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Establecendo a altura das ringleiras"
 
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2046
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2036
+#: ../src/commands.c:2049
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2040
+#: ../src/commands.c:2053
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autoaxustando columnas %s"
 
-#: ../src/commands.c:2041
+#: ../src/commands.c:2054
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autoaxustando filas %s"
 
-#: ../src/commands.c:2044
+#: ../src/commands.c:2057
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Establecendo a anchura das columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2048
+#: ../src/commands.c:2061
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Establecendo a altura das ringleiras"
 
-#: ../src/commands.c:2054
+#: ../src/commands.c:2067
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2056
+#: ../src/commands.c:2069
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2083
+#: ../src/commands.c:2096
 #, c-format
 msgid "Autofitting width of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autoaxustando anchura de %s"
 
-#: ../src/commands.c:2083
+#: ../src/commands.c:2096
 #, c-format
 msgid "Autofitting height of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autoaxustando altura de %s"
 
-#: ../src/commands.c:2157 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
+#: ../src/commands.c:2170 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
 msgid "Sorting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2180
+#: ../src/commands.c:2193
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "Ordenando %s"
 
-#: ../src/commands.c:2340
+#: ../src/commands.c:2353
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
 "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2344
+#: ../src/commands.c:2357
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2364
+#: ../src/commands.c:2377
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Mostrar columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2364
+#: ../src/commands.c:2377
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Ocultar columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2365
+#: ../src/commands.c:2378
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Mostrar filas"
 
-#: ../src/commands.c:2365
+#: ../src/commands.c:2378
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Ocultar filas"
 
-#: ../src/commands.c:2445
+#: ../src/commands.c:2458
 msgid "Expand columns"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2445
+#: ../src/commands.c:2458
 msgid "Collapse columns"
-msgstr ""
+msgstr "Contraer columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2446
+#: ../src/commands.c:2459
 msgid "Expand rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2446
+#: ../src/commands.c:2459
 msgid "Collapse rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2470
+#: ../src/commands.c:2483
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2470
+#: ../src/commands.c:2483
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2539
+#: ../src/commands.c:2552
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2540
+#: ../src/commands.c:2553
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2563
+#: ../src/commands.c:2576
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2564
+#: ../src/commands.c:2577
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2577
+#: ../src/commands.c:2590
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar columnas %s"
 
-#: ../src/commands.c:2577
+#: ../src/commands.c:2590
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2579
+#: ../src/commands.c:2592
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2579
+#: ../src/commands.c:2592
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2808
+#: ../src/commands.c:2821
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Movendo %s"
 
-#: ../src/commands.c:2818 ../src/commands.c:3218
+#: ../src/commands.c:2831 ../src/commands.c:3231
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2876
+#: ../src/commands.c:2889
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3798,333 +3863,333 @@ msgid ""
 "incorrectly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2910
+#: ../src/commands.c:2923
 msgid "Paste Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar Copiar"
 
-#: ../src/commands.c:3110
+#: ../src/commands.c:3123
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pegando en %s"
 
-#: ../src/commands.c:3204
+#: ../src/commands.c:3217
 #, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
 msgstr ""
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3261 ../src/commands.c:3417 ../src/commands.c:3418
-#: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
+#: ../src/commands.c:3274 ../src/commands.c:3430 ../src/commands.c:3431
+#: ../src/item-cursor.c:1011 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
 msgid "Autofill"
 msgstr ""
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3440
+#: ../src/commands.c:3453
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:3740
+#: ../src/commands.c:3753
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Formateado Automático %s"
 
-#: ../src/commands.c:3859
+#: ../src/commands.c:3872
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:4028
+#: ../src/commands.c:4041
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:4028
+#: ../src/commands.c:4041
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr ""
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4395 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4408 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Buscar e substituír"
 
-#: ../src/commands.c:4488
+#: ../src/commands.c:4501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Establecendo a anchura das columnas"
 
-#: ../src/commands.c:4489
+#: ../src/commands.c:4502
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:4600
+#: ../src/commands.c:4613
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:4703
+#: ../src/commands.c:4716
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Eliminar obxecto"
 
-#: ../src/commands.c:4832
+#: ../src/commands.c:4845
 msgid "Format Object"
-msgstr ""
+msgstr "Formatear obxecto"
 
-#: ../src/commands.c:4941 ../src/commands.c:6006
+#: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6020
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:520
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:877
+#: ../src/format-template.c:218
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/commands.c:4941
+#: ../src/commands.c:4954
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:4948
+#: ../src/commands.c:4961
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:5045
+#: ../src/commands.c:5058
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:5198
+#: ../src/commands.c:5211
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:5199
+#: ../src/commands.c:5212
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:5632
+#: ../src/commands.c:5646
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:5729
+#: ../src/commands.c:5743
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:5803
+#: ../src/commands.c:5817
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:5806
+#: ../src/commands.c:5820
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:5809
+#: ../src/commands.c:5823
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:5812
+#: ../src/commands.c:5826
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:5942
+#: ../src/commands.c:5956
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:5944
+#: ../src/commands.c:5958
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:6068 ../src/commands.c:6079
+#: ../src/commands.c:6082 ../src/commands.c:6093
 msgid "Defined Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome definido"
 
-#: ../src/commands.c:6069
+#: ../src/commands.c:6083
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:6077
+#: ../src/commands.c:6091
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:6087
+#: ../src/commands.c:6101
 msgid "has a circular reference"
-msgstr ""
+msgstr "ten unha referencia circular"
 
-#: ../src/commands.c:6121
+#: ../src/commands.c:6135
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
-msgstr ""
+msgstr "Definir nome %s"
 
-#: ../src/commands.c:6124
+#: ../src/commands.c:6138
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:6217
+#: ../src/commands.c:6231
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:6248
+#: ../src/commands.c:6262
 msgid "Change Scope of Name"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar ámbito do nome"
 
-#: ../src/commands.c:6296
+#: ../src/commands.c:6310
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
-msgstr ""
+msgstr "cambiar ámbito don nome %s"
 
-#: ../src/commands.c:6354
+#: ../src/commands.c:6368
 msgid "Add scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir escenario"
 
-#: ../src/commands.c:6418
+#: ../src/commands.c:6432
 msgid "Scenario Show"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:6476
+#: ../src/commands.c:6490
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr ""
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6580
+#: ../src/commands.c:6594
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:6738
+#: ../src/commands.c:6752
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Obxectivo (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6904
+#: ../src/commands.c:6918
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:6978
+#: ../src/commands.c:6992
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7048
+#: ../src/commands.c:7062
 msgid "Reconfigure Object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7092
+#: ../src/commands.c:7106
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Da esquerda á dereita"
 
-#: ../src/commands.c:7092
+#: ../src/commands.c:7106
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Da dereita á esquerda"
 
-#: ../src/commands.c:7258
+#: ../src/commands.c:7272
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7401
+#: ../src/commands.c:7415
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7486
+#: ../src/commands.c:7500
 msgid "Configure List"
-msgstr ""
+msgstr "Confiturar lista"
 
-#: ../src/commands.c:7557
+#: ../src/commands.c:7571
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7628
+#: ../src/commands.c:7642
 msgid "Configure Button"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar botón"
 
-#: ../src/commands.c:7709
+#: ../src/commands.c:7723
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7785
+#: ../src/commands.c:7799
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7892 ../src/sheet-object-widget.c:1533
+#: ../src/commands.c:7906 ../src/sheet-object-widget.c:1780
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7923
+#: ../src/commands.c:7937
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Engadir filtro"
 
-#: ../src/commands.c:7939 ../src/wbc-gtk.c:1554
+#: ../src/commands.c:7953 ../src/wbc-gtk.c:1545
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7944 ../src/commands.c:7971 ../src/commands.c:7980
+#: ../src/commands.c:7958 ../src/commands.c:7985 ../src/commands.c:7994
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Filtro automático"
 
-#: ../src/commands.c:7972
+#: ../src/commands.c:7986
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7981
+#: ../src/commands.c:7995
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:8004
+#: ../src/commands.c:8018
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir autofiltro a %s"
 
-#: ../src/commands.c:8005
+#: ../src/commands.c:8019
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:8018
+#: ../src/commands.c:8032
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:8048
+#: ../src/commands.c:8062
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:8117 ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/commands.c:8131 ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 msgid "Clear All Page Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar todos os saltos de páxina"
 
-#: ../src/commands.c:8144 ../src/wbc-gtk.c:1489
+#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1480
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:8144 ../src/wbc-gtk.c:1499
+#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1490
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:8147 ../src/wbc-gtk.c:1492
+#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1483
 msgid "Add Column Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir salto de páxina de columna"
 
-#: ../src/commands.c:8147 ../src/wbc-gtk.c:1502
+#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1493
 msgid "Add Row Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir salto de páxina de fila"
 
-#: ../src/consolidate.c:782
+#: ../src/consolidate.c:786
 #, c-format
 msgid "Consolidating to (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/consolidate.c:821 ../src/consolidate.c:824
+#: ../src/consolidate.c:825 ../src/consolidate.c:828
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
 msgid "Data Consolidation"
 msgstr ""
@@ -4139,11 +4204,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
 msgid "Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Analíticos"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
 msgid "Import Export"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Exportar"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
 msgid "Scripting"
@@ -4171,7 +4236,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
 msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Arte"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
 msgid "Packaging"
@@ -4247,7 +4312,7 @@ msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
 msgid "Debian packaging."
-msgstr ""
+msgstr "Empaquetado de Debian"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
 msgid "Jeroen Dirks"
@@ -4511,36 +4576,36 @@ msgstr "Aaron Weber"
 msgid "Alexander Kirillov"
 msgstr "Alexander Kirillov"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:454
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
 msgid "Gnumeric is the result of"
 msgstr "Gnumeric é o resultado dos"
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:466
 msgid "the efforts of many people."
 msgstr "esforzos de moitas persoas."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:467
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:472
 msgid "Your help is much appreciated!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:520
 msgid "We apologize if anyone was left out."
 msgstr ""
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:525
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:527
 msgid "Please contact us to correct mistakes."
 msgstr ""
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:533
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:534
 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org";
 msgstr ""
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:544
 msgid "We aim to please!"
 msgstr ""
 
@@ -4553,7 +4618,8 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "Visite o sitio web de Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
-msgid "Copyright © 1998-2012"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 1998-2013"
 msgstr "Copyright © 1998-2012"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
@@ -4582,13 +4648,13 @@ msgid "No matching records were found."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2198
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3644 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2202
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652 ../src/tools/filter.c:252
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu un erro non esperado: %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
@@ -4605,14 +4671,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1134
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1847
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2544
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2902
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3190
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3471
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3684
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1138
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1851
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2548
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2906
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3198
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3479
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3692
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
 msgid "The input range is invalid."
 msgstr ""
@@ -4625,8 +4691,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3482
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3695
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3490
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3703
 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
 msgstr ""
 
@@ -4638,15 +4704,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1185
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1895
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2598
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2933
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3218
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3491
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3716
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1189
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1899
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2325
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2602
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3226
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3499
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3724
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
 msgid "The output specification is invalid."
 msgstr ""
@@ -4702,16 +4768,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:483
 #, c-format
 msgid "Group %d"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1061
 msgid "Group"
 msgstr "_Arriba"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:544
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "De"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:556
 msgid "To"
@@ -4733,7 +4799,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
 msgid "The first input range is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "O primeiro rango de entrada non é válido."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:225
 msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
@@ -4741,9 +4807,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ocurreu un erro non esperado."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
@@ -4778,253 +4844,253 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
 msgid "The selected input rows must have equal size!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:661
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:781
 msgid "The selected input columns must have equal size!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
 msgid "The selected input areas must have equal size!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:714
 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:834
 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:926
 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1019
 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1147
 msgid "No statistics are selected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1153
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1157
 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1165
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1176
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1169
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1180
 msgid "K must be a positive integer."
-msgstr ""
+msgstr "K ten que ser un enteiro positivo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1227
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1231
 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1374
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1378
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 1."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1383
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1387
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 2."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1610
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1614
 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1797
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1801
 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1857
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1861
 msgid "The requested number of samples is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1874
 msgid "The requested period is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1878
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1882
 msgid "The requested offset is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1887
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
 msgid "The requested sample size is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2052
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2056
 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2242
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2255
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2246
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
 msgid "The x variable range is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2243
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
 msgid "The y variable range is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2263
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2267
 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2264
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2275
 msgid "The x variable range is too small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
 msgid "The y variable range is too small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2282
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2295
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
 msgid "The y variables range is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2283
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
 msgid "The x variables range is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2304
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2308
 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2305
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2314
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2318
 msgid "The confidence level is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2366
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2370
 msgid "_Y variables:"
 msgstr "Variábeis _Y:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2368
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2372
 msgid "_X variable:"
 msgstr "Variábel _X:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2375
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
 msgid "_X variables:"
 msgstr "Variábeis _X:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2377
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
 msgid "_Y variable:"
 msgstr "Variábel _Y:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2411
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2415
 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2557
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2561
 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2566
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2570
 msgid "The given seasonal period is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2577
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2581
 msgid "The given growth damping factor is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2589
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2593
 msgid "The given damping factor is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2719
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2723
 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2915
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2919
 msgid "The given interval is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2925
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2929
 msgid "The given offset is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3086
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3094
 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3204
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3212
 msgid "The cutoff range is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3211
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3354
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3362
 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3531
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3539
 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3610
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data and the labels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3613
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3621
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3619
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3622
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3630
 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3628
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3631
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3639
 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3638
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3646
 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3707
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3715
 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3760
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3768
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr ""
 
@@ -5094,9 +5160,9 @@ msgstr "Columna %s («%s»)"
 msgid "Column %s"
 msgstr "Columna %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "Jan"
@@ -5112,7 +5178,7 @@ msgstr "Mar"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:147
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:146
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -5199,7 +5265,7 @@ msgstr "_Configuración"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
 msgid "_Edges"
-msgstr ""
+msgstr "Bord_es"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:496
 msgid "Apply _Number Formats"
@@ -5268,312 +5334,311 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext: This refers to a "none underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:865
 msgctxt "underline"
 msgid "None"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:866
 msgctxt "underline"
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
 msgctxt "underline"
 msgid "Double"
 msgstr ""
 
 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868
 msgctxt "underline"
 msgid "Single Low"
 msgstr ""
 
 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869
 msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1437 ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:483 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1591 ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1717 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1718
 msgid "Criteria"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1692
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1701 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1733
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1742 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1693
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1705 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1734
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1746 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
 msgid "Max:"
 msgstr "Máx:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1697
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1738
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1787
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1828
 msgid "None          (silently accept invalid input)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1795
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1836
 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1804
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1845
 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1813
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1854
 msgid "Information (allow invalid input)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2016
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2091
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2222 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2297 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
 msgid "Format Cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2284
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2359
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
 msgid "Border"
 msgstr "Bordo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2288 ../src/wbc-gtk.c:3124
-#: ../src/wbc-gtk.c:3273 ../src/wbc-gtk.c:3274 ../src/wbc-gtk.c:3285
-#: ../src/wbc-gtk.c:3401 ../src/wbc-gtk.c:3470
-msgid "Foreground"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2292 ../src/wbc-gtk.c:3322
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363 ../src/wbc-gtk.c:3375
 msgid "Clear Background"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar o fondo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2292
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
-#: ../src/wbc-gtk.c:3324 ../src/wbc-gtk.c:3325 ../src/wbc-gtk.c:3334
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
+#: ../src/wbc-gtk.c:3377 ../src/wbc-gtk.c:3378 ../src/wbc-gtk.c:3385
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2296
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2367
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patrón"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:235
 msgid "(defined)"
 msgstr "(definido)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1155
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:235
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1181
 msgid "(undefined)"
 msgstr "(non definido)"
 
 #. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:568
 msgid "Cell contains an error value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:569
 msgid "Cell does not contain an error value."
-msgstr ""
+msgstr "A cela non contén un valor de erro."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:570
 msgid "Cell contains whitespace."
-msgstr ""
+msgstr "A cela contén espacios en branco."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:571
 msgid "Cell does not contain whitespace."
 msgstr ""
 
 #. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:573
 msgid "Cell value is = x."
 msgstr "O valor da cela é = x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:574
 msgid "Cell value is ≠ x."
 msgstr "O valor da cela é ≠ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
 msgid "Cell value is > x."
 msgstr "O valor da cela é > x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
 msgid "Cell value is < x."
 msgstr "O valor da cela é < x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
 msgid "Cell value is ≧ x."
 msgstr "O valor da cela é ≧ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:554
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
 msgid "Cell value is ≦ x."
 msgstr "O valor da cela é ≦ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:579
 msgid "Expression x evaluates to TRUE."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
 msgid "Cell contains the string x."
 msgstr "A cela contén a cadea x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:557
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
 msgid "Cell does not contain the string x."
 msgstr "A cela non contén a cadea x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:558
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
 msgid "Cell value begins with the string x."
-msgstr ""
+msgstr "O valor da cela comeza pola cadea x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:559
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
 msgid "Cell value does not begin with the string x."
-msgstr ""
+msgstr "O valor da cela non comeza pola cadea x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:560
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
 msgid "Cell value ends with the string x."
-msgstr ""
+msgstr "O valor da cela termina pola cadea x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:561
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
 msgid "Cell value does not end with the string x."
-msgstr ""
+msgstr "O valor da cela non termina pola cadea x."
 
 #. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:563
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
 msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
-msgstr ""
+msgstr "O valor da cela está entre x e y (incl.)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:564
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
 msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
-msgstr ""
+msgstr "O valor da cela non está entre x e y (incl.)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:701
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:725
 msgid "Set conditional formatting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:717
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:741
 msgid "Clear conditional formatting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:749
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:773
 msgid "Remove condition from conditional formatting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:781
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:805
 msgid "Expand conditional formatting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
 msgid ""
 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
 msgid ""
 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:870
 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:878
 msgid ""
 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893
 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:901
 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:895
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:919
 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:934
 msgid ""
 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:942
 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:950
 msgid ""
 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957
 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:965
 msgid ""
 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:973
 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:955
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:979
 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:962
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986
 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:969
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993
 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:976
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000
 msgid "This is an unknown condition type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1077
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1101
 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1085
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1109
 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1231
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1257
 msgid "Editing conditional formatting: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1277
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1304
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
 msgid "Conditional Cell Formatting"
 msgstr ""
@@ -5601,19 +5666,19 @@ msgstr ""
 msgid "no available row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1012
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1011
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeceira"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1017
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1016
 msgid "Row/Column"
 msgstr "Fila/columna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1037
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1036
 msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Sensíbel a capitalización"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1057
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1056
 msgid "By Value"
 msgstr "Por valor"
 
@@ -5651,19 +5716,19 @@ msgstr ""
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2246
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2250
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
 msgid "Row"
 msgstr "Fila"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2238
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2242
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2887
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
@@ -5672,50 +5737,50 @@ msgstr "Datos"
 msgid "Unused"
 msgstr "Sen usar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
 msgid "_Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
 msgid "_Style"
 msgstr "E_stilo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
 msgid "_Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "_Agregación"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
 msgid "_Layout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221
 msgid "_Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:222
 msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Retirar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
 msgid "Create Data Table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:156
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
 msgid "Data Table"
 msgstr "Táboa de datos"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
 msgstr ""
 
@@ -5739,27 +5804,27 @@ msgstr ""
 msgid "This name is already in use!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1161
 msgid "content"
-msgstr ""
+msgstr "contido"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1223
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1269
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1226
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1282
 msgid "Erase the search entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1261
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1264
 msgid "Paste Defined Names"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1295
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1325
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1298
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1328
 msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:381
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -5824,7 +5889,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
 #, c-format
 msgid "A document property with the name '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Xa exixte unha propiedade do documento co nome «%s»."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
 #, c-format
@@ -5837,7 +5902,7 @@ msgstr "Enteiro"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
 msgid "Decimal Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número decimal"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
 msgid "TRUE/FALSE"
@@ -5858,19 +5923,19 @@ msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1258
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:720
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
 msgid "Description"
 msgstr "Descrición"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
 msgid "Calculation"
 msgstr "Cálculo"
 
@@ -5882,12 +5947,12 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:325
 #, c-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:913
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:909
 msgid "Function/Argument"
 msgstr "Función/argumento"
 
@@ -5907,53 +5972,53 @@ msgstr ""
 msgid "In Use"
 msgstr "En uso"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:674
 #, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:745
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumentos:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:767
 msgid "Note: "
 msgstr "Nota: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:780
 msgid "Examples:"
 msgstr "Exemplos:"
 
 #. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:796
 msgid "See also: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:801
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:813
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:835
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:846
 msgid "Further information: "
 msgstr "Información adicional: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:837
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:848
 msgid "online descriptions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:849
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:860
 msgid "Microsoft Excel: "
 msgstr "Microsoft Excel: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:858
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:869
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1356
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1372
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1360
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1376
 msgid "Paste Function Name dialog"
 msgstr ""
 
@@ -5980,14 +6045,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:427
 #, c-format
 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
-msgstr ""
+msgstr "Busca de obxectivo coa cela %s atopou unha solución."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:448
 #, c-format
 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
-msgstr ""
+msgstr "Busca de obxectivo coa cela %s non atopou unha solución."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:701
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:703
 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
 msgstr ""
 
@@ -5995,22 +6060,21 @@ msgstr ""
 msgid "Workbook Level"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:386 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:592 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:571 ../src/search.c:807
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:740 ../src/tools/gnm-solver.c:741
-#: ../src/workbook.c:1007 ../src/workbook.c:1039
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1010
+#: ../src/workbook.c:1042
 msgid "Sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:392 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2227 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1490
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2231 ../src/tools/gnm-solver.c:1445
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
 msgid "Cell"
 msgstr "Cela"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:458
 msgid "Could not create the goto dialog."
 msgstr ""
 
@@ -6036,7 +6100,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
 msgid "Email Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ligazón de correo"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
 msgid "Prepare an email"
@@ -6062,11 +6126,11 @@ msgstr "Editar hiperligazón"
 msgid "Remove Hyperlink"
 msgstr "Retirar hiperligazón"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:615
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:618
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:506
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
@@ -6090,11 +6154,11 @@ msgid ""
 "%i and proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:379
 msgid "Input Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de entrada"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:386
 msgid "Merge Field"
 msgstr ""
 
@@ -6161,246 +6225,248 @@ msgstr ""
 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:696
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:701
 msgid "Plugin name"
 msgstr "Nome do complemento"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:75
-#: ../src/ssconvert.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:79
+#: ../src/ssconvert.c:102
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:743
 msgid "Directory"
 msgstr "Directorio"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:741
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:766
 msgid "Length of Undo Descriptors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:816
 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:840
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:869
 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:848
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:877
 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:884
 msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:865
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:889
 msgid "By default, mark cells with truncated content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:975
 msgid "Default autosave frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:972
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1052
 msgid "Enter _Moves Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1085
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1115
 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1110
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1140
 msgid "Capitalize _names of days"
 msgstr "Poñer en maiúsculas os _nomes dos días"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1133
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
 msgstr "_MAiúsculas INiciais"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1137
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1167
 msgid "Do _not correct:"
 msgstr "_Non corrixir:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1160
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
 msgstr "Facer maiúscula a _primeira letra dunha frase"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
 msgid "Do _not capitalize after:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1186
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1216
 msgid "Auto Correct"
 msgstr "Corrección automática"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3385
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo de letra"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1189
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfacer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
 msgid "Windows"
 msgstr "Xanelas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
 msgid "Header/Footer"
 msgstr "Cabeceira/Pé de páxina"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Copiar e pegar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1197
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1198
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
 msgid "INitial CApitals"
 msgstr "MAiúsculas INiciais"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1199
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
 msgid "First Letter"
 msgstr "Primeira letra"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:810
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:790
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:814
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:794
 msgid "inches"
 msgstr "polgadas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:818
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:798
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1592
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
 msgid "Default date format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1598
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1586
 msgid "Custom date format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1630
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
 msgid "Default time format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1636
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1624
 msgid "Custom time format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1668
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1656
 msgid "A1 (first cell of the page area)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1675
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1663
 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1682
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1670
 msgid "First Printed Cell Of The Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1744
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1732
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1749
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1737
 msgid "Custom footer configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1900
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1888
 msgid "Date format selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1902
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1890
 msgid "Time format selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
 msgid "Print as displayed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2191
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2178
 msgid "Print as spaces"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2192
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2179
 msgid "Print as dashes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2193
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2180
 msgid "Print as #N/A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2226
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2213
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
 msgid "Do not print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2227
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2214
 msgid "Print in place"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2228
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2215
 msgid "Print at end"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2407
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2389
 #, c-format
 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2410
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2392
 #, c-format
 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2413
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2395
 #, c-format
 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2416
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2398
 #, c-format
 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2419
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2401
 #, c-format
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "<small>Location: %s</small>"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>Localización: %s</small>"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118
 msgid "unknown"
@@ -6422,7 +6488,7 @@ msgstr[1] "%d minutos"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:129
 msgid "a long time"
-msgstr ""
+msgstr "un tiempo largo"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
 msgid "The matrix range is not valid."
@@ -6460,8 +6526,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
@@ -6476,7 +6541,7 @@ msgstr "Desviación _Estándar:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
 msgid "Discrete"
-msgstr ""
+msgstr "Discreto"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
 msgid "_Value And Probability Input Range:"
@@ -6571,7 +6636,7 @@ msgstr "Gamma"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
 msgid "Gaussian Tail"
-msgstr ""
+msgstr "Cola Gaussiana"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
@@ -6580,15 +6645,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
 msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "Xeométria"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
 msgid "Gumbel (Type I)"
-msgstr ""
+msgstr "Gumbel (Tipo I)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
 msgid "Gumbel (Type II)"
-msgstr ""
+msgstr "Gumbel (Tipo II)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
 msgid "Landau"
@@ -6604,11 +6669,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
 msgid "_c Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de _c:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
 msgid "_alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "_alfa:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
 msgid "Logarithmic"
@@ -6671,20 +6736,30 @@ msgstr ""
 msgid "Weibull"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:849
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:847
 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
-msgid "Recently Used Files"
+#.
+#. * xgettext: This is a time format for
+#. * g_date_time_format used in locales that use a
+#. * 24 hour clock.  You probably do not need to change
+#. * this.  The default will show things like "09:50"
+#. * and "21:50".
+#.
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:148
+msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
-msgid "All files used by Gnumeric"
+#.
+#. * xgettext: This is a time format for
+#. * g_date_time_format used in locales that use
+#. * a 12 hour clock. You probably do not need
+#. * to change this.  The default will show
+#. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
+#.
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:157
+msgid "%l:%M %P"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
@@ -6697,49 +6772,49 @@ msgid ""
 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:230
 msgid "Scenario Summary"
 msgstr ""
 
 #. Titles.
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:197
 msgid "Current Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores actuais:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:198
 msgid "Changing Cells:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:303
 msgid "Invalid changing cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:311
 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:323
 msgid "Scenario name already used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:329
 msgid "Invalid scenario name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:380
 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:412
 #, c-format
 msgid "Created on "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:712
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:713
 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:778
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:779
 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
 msgstr ""
 
@@ -6752,14 +6827,14 @@ msgstr ""
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137
 msgid "Result"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
 msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminado"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
 msgid "Expression"
@@ -6769,7 +6844,7 @@ msgstr ""
 msgid "Other value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:176
 msgid "Content"
 msgstr "Contido"
 
@@ -6779,7 +6854,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:623
 msgid "At least one sheet must remain visible!"
-msgstr ""
+msgstr "Polo menos ten que haber unha folla visíbel!"
 
 #. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:709
@@ -6794,7 +6869,7 @@ msgstr ""
 #. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:734
 msgid "Dir"
-msgstr ""
+msgstr "Dir"
 
 #. Translators: Table header for column with number of "Rows"
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745
@@ -6803,32 +6878,32 @@ msgid "Rows"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Table header for column with number of "Cols"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:756
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:755
 msgctxt "sheetlist"
 msgid "Cols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:764
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:763
 msgid "Current Name"
 msgstr "Nome actual"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:777
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:776
 msgid "New Name"
 msgstr "Novo nome"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1120
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1119
 #, c-format
 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1452
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1451
 msgid "Another view is already managing sheets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1507
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1506
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1517
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
 msgid "Move Object"
@@ -6887,16 +6962,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4643
+#: ../src/wbc-gtk.c:4639
 msgid "Min"
 msgstr "Mín"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4645
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4641
 msgid "Average"
 msgstr "Media"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4644
+#: ../src/wbc-gtk.c:4640
 msgid "Max"
 msgstr "Máx"
 
@@ -6914,7 +6989,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create the Simulation dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:164
 msgid "Could not create the List Property dialog."
 msgstr ""
 
@@ -6924,115 +6999,115 @@ msgid ""
 "solver for Gnumeric?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:450
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:448
 msgid "Changing solver parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:516
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
 msgid "Ready"
 msgstr "Listo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:519
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:517
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparando"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:522
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:520
 msgid "Prepared"
 msgstr "Preparado"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:525
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:523
 msgid "Running"
 msgstr "En execución"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:532
 msgid "Done"
 msgstr "Feito"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:538
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:541
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:539
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:584 ../src/tools/gnm-solver.c:1469
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
 msgid "Feasible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:588 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1475
 msgid "Optimal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:592
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590
 msgid "Infeasible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:594
 msgid "Unbounded"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:665
 msgid "The chosen solver is not functional."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:679
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
 msgid "Running Solver"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:684
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:682
 msgid "Stop"
 msgstr "Deter"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:689
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:687
 msgid "Stop the running solver"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:696
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:694
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:703
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
 msgid "Solver Status:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:704
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:707
 msgid "Problem Status:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:705
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:708
 msgid "Objective Value:"
 msgstr "Valor obxectivo:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:709
 msgid "Elapsed Time:"
 msgstr "Tempo transcorrido:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:844
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:847
 msgid "Running solver"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:881
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:884
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:885
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:888
 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1149
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1146
 msgid "Subject to the Constraints:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1299
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1296
 msgid "Could not create the Solver dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:586
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:591
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:728
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:733
 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
 msgstr ""
 
@@ -7079,23 +7154,23 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
 msgid "Format Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de formato"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
 msgid "Ignore all columns on right"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar todas as columnas da dereita"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
 msgid "Ignore all columns on left"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar todas as columnas da esquerda"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
 msgid "Import all columns on right"
-msgstr ""
+msgstr "Importar todas as columns á dereita"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
 msgid "Import all columns on left"
-msgstr ""
+msgstr "Importar todas as columnas á esquerda"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
 msgid "Copy format to right"
@@ -7128,8 +7203,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3781
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3743
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Columna %d"
@@ -7146,12 +7221,11 @@ msgstr[1] "%d liñas a importar"
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Line"
 msgstr "Liña"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1736
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -7160,43 +7234,43 @@ msgstr "Texto"
 msgid "Data (from %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:220
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:176
 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:227
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:183
 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:192
 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:245
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:201
 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:253
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:209
 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:262
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:218
 msgid "You should introduce a valid number as step size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:270
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:226
 msgid "The step size should be positive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:281
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:237
 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:291
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:299
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
 msgid "The target cell should contain an expression"
 msgstr ""
 
@@ -7224,13 +7298,13 @@ msgid "Widgets"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
 msgid "Protection"
 msgstr "Protección"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
 msgid "Auto Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Autocompletado"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:201
 msgid "Cell Markers"
@@ -7265,7 +7339,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
 
 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:13
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:15
@@ -7286,7 +7360,7 @@ msgstr "Saída"
 
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
 msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Anova -Un factor"
 
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:2
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:2 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
@@ -7344,7 +7418,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
 msgid "_Areas"
-msgstr ""
+msgstr "_Áreas"
 
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
@@ -7366,7 +7440,7 @@ msgstr "_Etiquetas"
 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:12 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
 msgid "_Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "_Alfa:"
 
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:12 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:14 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:26
@@ -7381,7 +7455,7 @@ msgstr "Opcións"
 
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1
 msgid "ANOVA - Two-Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA - Dous factores"
 
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
 msgid "Input _range:"
@@ -7398,12 +7472,12 @@ msgstr "1"
 
 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
 msgid "_Alpha: "
-msgstr ""
+msgstr "_Alfa:"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1
 msgid "Gnumeric : AutoFilter"
-msgstr ""
+msgstr "Gnumeric : Autofiltro"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
 msgid "Show rows where:"
@@ -7469,12 +7543,12 @@ msgstr "non contén"
 msgid "Count or percentage:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
-#: ../src/wbc-gtk.c:3019
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
+#: ../src/wbc-gtk.c:3072
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abaixo"
 
@@ -7482,7 +7556,7 @@ msgstr "Abaixo"
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
 msgid "Percentage"
 msgstr "Porcentaxe"
 
@@ -7494,7 +7568,7 @@ msgstr "Formato automático"
 msgid "C_ategory:"
 msgstr "C_ategoría:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
 msgid "Preview"
 msgstr ""
 
@@ -7502,11 +7576,11 @@ msgstr ""
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
 msgid "Category:"
 msgstr "Categoría:"
@@ -7537,7 +7611,7 @@ msgstr "Detalles do modelo"
 
 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
 msgid "Auto Save"
-msgstr ""
+msgstr "Auto gardar"
 
 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
 msgid "_Automatically save every"
@@ -7553,15 +7627,15 @@ msgstr "_Preguntar antes de gardar"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
 msgid "Cell Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario da cela"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
 msgid "<b>Old Author:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Autor antigo:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
 msgid "<b>New Author:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Autor novo:</a>"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
 msgid "_Wrap in properties window"
@@ -7577,7 +7651,7 @@ msgstr "Condición:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
 msgid "Applicable Style Components:"
-msgstr ""
+msgstr "Compoñentes de estilo aplicabeis:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
 msgid "Number Format"
@@ -7587,7 +7661,7 @@ msgstr "Formato numérico"
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliñamento"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
 msgid "Validation"
 msgstr "Validación"
 
@@ -7613,7 +7687,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6
 msgid "_Indent:"
-msgstr ""
+msgstr "_Sangrado"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
@@ -7659,328 +7733,307 @@ msgstr ""
 msgid "Shrin_k to fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Estilo</b>"
-
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
-msgid "C_olor:"
-msgstr "C_or:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
-msgid "_Underline:"
-msgstr "_Subliñado:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
-msgid "Stri_kethrough"
-msgstr "_Riscar"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-msgid "Sup_erscript"
-msgstr "Su_períndice"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
-msgid "Su_bscript"
-msgstr "Su_bíndice"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
 msgid "Reverse Diagonal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
 msgid "Diagonal"
 msgstr "Diagonal"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2207
-#: ../src/wbc-gtk.c:3011
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk.c:3064
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2210
-#: ../src/wbc-gtk.c:3013
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk.c:3066
 msgid "Right"
 msgstr "Dereita"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:280
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
 #. Cell border
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
 msgctxt "border"
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
 msgid "Outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
 msgid "Inside Vertical"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
 msgid "Inside"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
 msgid "Inside Horizontal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Liña</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
 
 #. Cell border line
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
 msgctxt "line"
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+msgid "C_olor:"
+msgstr "C_or:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Fondo</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
 msgid "<b>Sample</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mostra</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
 msgid "<b>Pattern</b>"
 msgstr "<b>Patrón</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
 msgid "Solid"
 msgstr "Sólido"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
 #, no-c-format
 msgid "75% Grey"
 msgstr "75% gris"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
 #, no-c-format
 msgid "50% Grey"
 msgstr "50% gris"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
 #, no-c-format
 msgid "25% Grey"
 msgstr "25% gris"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
 #, no-c-format
 msgid "12.5% Grey"
 msgstr "12.5% gris"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
 #, no-c-format
 msgid "6.25% Grey"
 msgstr "6.25% gris"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
 msgid "Horizontal Stripe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
 msgid "Vertical Stripe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
 msgid "Diagonal Stripe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
 msgid "Diagonal Crosshatch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
 msgid "Thin Horizontal Stripe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
 msgid "Thin Vertical Stripe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
 msgid "Thin Diagonal Stripe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
 msgid "Foreground Solid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
 msgid "Small Circles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
 msgid "Semi Circles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
 msgid "Thatch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
 msgid "Large Circles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
 msgid "Bricks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
 msgid "_Lock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
 msgid "Hi_de"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
 msgid "_Protect worksheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
 msgid "Allo_w:"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
 msgid "Con_dition:"
-msgstr ""
+msgstr "Con_dición:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
 msgid "Ignore _blank cells"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar celas en _blanco"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
 msgid "I_n-cell dropdown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
 msgid "<b>Error alerts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alertas de erro</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
 msgid "Ac_tion:"
 msgstr "A_cción:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
 msgid "Titl_e:"
 msgstr "_Título:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensaxe:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
 msgid "_Show input message when cell is selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
 msgid "Input Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe de entrada"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
 msgid "Any Value     (no validation)"
-msgstr ""
+msgstr "Calquera valor     (sen validación)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
 msgid "Whole numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
 msgid "Numbers"
 msgstr "Números"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
 msgid "In a list"
-msgstr ""
+msgstr "Nunha lista"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
 msgid "Text length"
 msgstr "Lonxitude de texto"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
 msgid "min <= val <= max         (between)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
 msgid "val == bound                  (equal to)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
 msgid "val <> bound                  (not equal to)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
 msgid "val  >  bound                  (greater than)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
 msgid "val  <  bound                  (less than)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
 msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
 msgstr ""
 
@@ -8021,7 +8074,7 @@ msgid ""
 "contain column or row headers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
 msgid "Direction:"
 msgstr "Dirección:"
 
@@ -8066,6 +8119,8 @@ msgid ""
 "Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
 "selection of fields from a menu."
 msgstr ""
+"Engadir calquera campo na caixa de rango á esquerda do criterio de "
+"ordenación ou permitir a selección de campos dende un menú."
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
 msgid "Contingency Table Analysis"
@@ -8113,7 +8168,7 @@ msgid "Column width in points:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
@@ -8179,7 +8234,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
 msgid "AVERAGE"
-msgstr ""
+msgstr "MEDIA"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
 msgid "COUNT"
@@ -8205,13 +8260,13 @@ msgstr ""
 msgid "VARP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:700
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:696
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:699
 msgid "Correlation"
 msgstr "Correlación"
 
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:751
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
 msgid "Covariance"
 msgstr "Covarianza"
 
@@ -8221,7 +8276,7 @@ msgstr "Valores"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
 msgid "Formulæ"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmulas"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
 msgid "<b>Output Placement</b>"
@@ -8245,7 +8300,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
 msgid "A_utofit columns"
-msgstr ""
+msgstr "A_utoaxustar columnas"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
 msgid "C_lear output range"
@@ -8267,8 +8322,7 @@ msgstr ""
 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
-#: ../src/stf-export.c:583
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:60
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
@@ -8282,7 +8336,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
 msgid "Define Names"
-msgstr ""
+msgstr "Definir nomes"
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
 msgid "Delete cells"
@@ -8308,8 +8362,8 @@ msgstr "Eliminar _fila(s)"
 msgid "Delete _column(s)"
 msgstr "Eliminar _columna(s)"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1142
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1145
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1141
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1144
 msgid "Descriptive Statistics"
 msgstr ""
 
@@ -8333,7 +8387,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
 msgid "(1 - _alpha):"
-msgstr ""
+msgstr "(1 - _alfa):"
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
 msgid "_K:"
@@ -8352,7 +8406,7 @@ msgid "Unix (linefeed)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2
-msgid "Macintosh (carriage return)"
+msgid "Macintosh before OS X (carriage return)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
@@ -8393,7 +8447,7 @@ msgstr "Coma (,)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
 msgid "Hyphen (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Guión (-)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
 msgid "Pipe (|)"
@@ -8415,9 +8469,9 @@ msgstr ""
 msgid "Escape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:756
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:760
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
 msgid "Raw"
@@ -8499,7 +8553,7 @@ msgstr ""
 msgid "Quote _character:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:315
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:317
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr ""
 
@@ -8517,15 +8571,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:42 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
 msgid "\""
-msgstr ""
+msgstr "\""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:43 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:44 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
 msgid "Both sides"
@@ -8552,205 +8606,211 @@ msgid "F_inish"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
-msgid "Encoding:"
+msgid "Source Format"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
-msgid "Line breaks:"
+msgid "Encoding:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
-msgid "_Unix (LF)"
+msgid "Line breaks:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
-msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
+msgid "Original data type:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
-msgid "_Windows (CR+LF)"
+msgid "_Unix (LF)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
-msgid ""
-"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
-"lines"
+msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
-msgid "_Macintosh (CR)"
+msgid "_Windows (CR+LF)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
-msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
+msgid ""
+"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
+"lines"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
-msgid "Original data type:"
+msgid "_Mac pre-OS X (CR)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
-msgid "_Separated"
+msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
-msgid ""
-"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
-"semicolon."
+msgid "_Separated"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
-msgid "Fi_xed width"
+msgid ""
+"Each column in the text is separated by a &apos;separation&apos; character, "
+"e.g. a semicolon."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
-msgid "Define the width of each column manually."
+msgid ""
+"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
+"semicolon."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
-msgid "Source Format"
+msgid "Fi_xed width"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
-msgid "Fr_om line:"
-msgstr "_Desde a liña:"
+msgid "Define the width of each column manually."
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
-msgid ""
-"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
-"ignored."
-msgstr ""
+msgid "Lines to import"
+msgstr "Liñas para importar"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
-msgid "_To line: "
-msgstr "_Ata a liña: "
+msgid "Fr_om line:"
+msgstr "_Desde a liña:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
-msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
-msgstr ""
+msgid "_To line: "
+msgstr "_Ata a liña: "
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
 msgid "Number of lines to import"
 msgstr "Número de liñas para importar"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
-msgid "Lines to import"
-msgstr "Liñas para importar"
+msgid ""
+"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
+"ignored."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
-msgid "Main"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
+msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
-msgid "C_ustom"
+msgid "Main"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
-msgid "_Hyphen (-)"
-msgstr ""
+msgid "Separators"
+msgstr "Separadores"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
-msgid "_Space"
+msgid "Text indicator"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
-msgid "_Tab"
+msgid "_Space"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
-msgid "C_olon (:)"
+msgid "_Tab"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
-msgid "Custom separator, this can be any character."
-msgstr ""
+msgid "_Comma (,)"
+msgstr "Comma (,)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
-msgid "S_ee two separators as one"
+msgid "C_olon (:)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
-msgid "See two successive separators as one."
+msgid "Semicolo_n (;)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
-msgid "_Comma (,)"
-msgstr ""
+msgid "_Hyphen (-)"
+msgstr "Guión (-)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
-msgid "Semicolo_n (;)"
-msgstr ""
+msgid "C_ustom"
+msgstr "Personalizado"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
-msgid "_Ignore initial separators"
+msgid "Custom separator, this can be any character."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
-msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
+msgid "S_ee two separators as one"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
-msgid "Separators"
-msgstr "Separadores"
+msgid "See two successive separators as one."
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
-msgid "Te_xt indicator: "
+msgid "_Ignore initial separators"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
-msgid "_Adjacent text indicators escaped"
+msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
-msgid ""
-"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
+msgid "Te_xt indicator: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
-msgid "Text indicator"
+msgid "_Adjacent text indicators escaped"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
+msgid ""
+"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
 msgid "CSV"
 msgstr "CSV"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
 msgid "_Auto Column Discovery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
 msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
 msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_Limpar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
 msgid "Clear list of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar a lista de columnas"
 
 #. Columns in imported text
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
 msgctxt "import"
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
-msgid "Fixed"
-msgstr ""
-
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
-msgid "Source Locale:"
+msgid "Fixed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
 msgid "Trim:"
 msgstr ""
 
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
+msgid "Source Locale:"
+msgstr ""
+
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2975
-#: ../src/wbc-gtk.c:2991
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3028
+#: ../src/wbc-gtk.c:3044
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
@@ -8809,7 +8869,7 @@ msgstr "<b>Nome:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
 msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Localización:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
 msgid "<b>Created:</b>"
@@ -8848,90 +8908,123 @@ msgid "<b>Other:</b>"
 msgstr "<b>Outros:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
-msgid "Comments:"
-msgstr "Comentarios:"
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
-msgid "Company:"
-msgstr "Empresa:"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
 msgid "Manager:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
-msgid "Subject:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
+msgid "Company:"
+msgstr "Empresa:"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgid "Comments:"
+msgstr "Comentarios:"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
+msgid "The document title (not filename)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "The document subject"
+msgstr "Gardar o documento"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "The document author"
+msgstr "Gardar o documento"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "The document manager"
+msgstr "Gardar o documento"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The document company"
+msgstr "Open Document Format"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
+msgid "The document category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "The document comments"
+msgstr "Open Document Format"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
 msgid "Edit item inside the above listing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
 msgid "New Document Property:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
 msgid "Type: "
 msgstr "Tipo: "
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
 msgid "<b>Number of sheets:</b>"
 msgstr "<b>Número de follas:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
+msgid "<sheets>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
 msgid "<b>Number of cells:</b>"
 msgstr "<b>Número de celas:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
+msgid "<cells>"
+msgstr "<cells>"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
 msgid "<b>Number of pages:</b>"
 msgstr "<b>Número de páxinas:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
-msgid "<sheets>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
-msgid "<cells>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
 msgid "<pages>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
 msgid "Recalculation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:44
 msgid "A_utomatic"
-msgstr ""
+msgstr "A_utomatico"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:45
 msgid "_Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:46
 msgid "Maximum it_erations:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:47
 msgid "Maximum c_hange:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:48
 msgid "_Iteration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:50
 msgid "page 6"
 msgstr ""
 
@@ -8990,7 +9083,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
 msgid "Include chart"
-msgstr ""
+msgstr "Incluír cadro"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
 msgid "_Standard errors"
@@ -9025,12 +9118,12 @@ msgstr ""
 msgid "Series in:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
 msgid "_Row"
 msgstr "_Fila"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
 msgid "_Column"
 msgstr "_Columna"
 
@@ -9044,7 +9137,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
 msgid "_Growth"
-msgstr ""
+msgstr "_Crecemento"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
 msgid "_Date"
@@ -9072,7 +9165,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
 msgid "D_ay"
-msgstr ""
+msgstr "Dí_a"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
 msgid "_Weekday"
@@ -9086,21 +9179,9 @@ msgstr "_Mes"
 msgid "_Year"
 msgstr "_Ano"
 
-#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo de letra:"
-
-#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
-msgid "Font style:"
-msgstr "Estilo do tipo de letra:"
-
-#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
 msgid "Formula Guru"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente de fórmula"
 
 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
 msgid "Enter as array function"
@@ -9110,7 +9191,7 @@ msgstr ""
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Análise de Fourier"
 
@@ -9120,14 +9201,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
 msgid "Frequency Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Táboas de Frecuencia"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10 ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:8 ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
 msgid "_Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
 msgid "Automatic Categories"
@@ -9155,7 +9236,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
 msgid "Bar chart"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico de barras"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
 msgid "Column chart"
@@ -9171,7 +9252,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:21 ../src/dialogs/histogram.ui.h:34
 msgid "_Graphs & Options"
-msgstr ""
+msgstr "_Gráficas e Opcións"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:35
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
@@ -9190,48 +9271,48 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
 msgid "GoalSeek"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Obxectivo"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
-msgid "_Set Cell:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
-msgid "_To Value:"
+msgid "_Set Cell:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
-msgid "_By Changing Cell:"
+msgid "_To Value:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
+msgid "_By Changing Cell:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
 msgid "(_Minimum):"
 msgstr "(_Mínimo):"
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
 msgid "(Ma_ximum):"
 msgstr "(Má_ximo):"
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
-msgstr ""
-
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Último resultado</span>"
+
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
 msgid "Remaining Error:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Valor actual:"
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
 msgid "Solution:"
 msgstr "Solución:"
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Último resultado</span>"
-
 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
 msgid "Go To..."
 msgstr "Ir a..."
@@ -9249,7 +9330,7 @@ msgid "Enter the format string for each section:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
-msgid "_Right section:"
+msgid "_Left section:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
@@ -9257,7 +9338,7 @@ msgid "_Middle section:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
-msgid "_Left section:"
+msgid "_Right section:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
@@ -9266,7 +9347,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
 msgid "Delete Field"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Campo"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
 msgid "Insert the date of printing"
@@ -9314,12 +9395,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
 msgid "<b>Select a date format:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un formato de data:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:160
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:471 ../src/tools/analysis-histogram.c:474
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:158
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:469 ../src/tools/analysis-histogram.c:472
 msgid "Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Histograma"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
 msgid "C_alculated cutoffs"
@@ -9387,7 +9468,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
 msgid "Histogram chart"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico de histograma"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
 msgid "C_umulative answers"
@@ -9399,32 +9480,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
 msgid "HyperLink"
-msgstr ""
+msgstr "Ligazón"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
-msgid "Target _Range:"
-msgstr ""
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Tipo:"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
-msgid "Email _Address:"
+msgid "Target _Range:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "_Enderezo de correo:"
+
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
 msgid "_Subject:"
 msgstr "A_sunto:"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
 msgid "_Web Address:"
 msgstr "Enderezo _web:"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
 msgid "_File:"
 msgstr "_Ficheiro:"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
-msgid "T_ype:"
-msgstr "_Tipo:"
-
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
 msgid "Tip:"
 msgstr ""
@@ -9479,7 +9560,7 @@ msgstr ""
 msgid "Censored record labels from:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1517
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1528
 msgid "to:"
 msgstr ""
 
@@ -9493,7 +9574,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
 msgid "_Groups"
-msgstr ""
+msgstr "_Grupos"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
 msgid "Show graph "
@@ -9501,7 +9582,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
 msgid "Include censorship ticks"
-msgstr ""
+msgstr "Incluír marcas de censura"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
 msgid "Show standard errors"
@@ -9521,7 +9602,7 @@ msgid "O_ptions"
 msgstr "O_pcións"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
-msgid "Testing the Difference of 2 Means"
+msgid "Claims About Two Means"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
@@ -9566,7 +9647,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
 msgid "_Known"
-msgstr ""
+msgstr "Coñecida"
 
 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
 msgid "_Unknown"
@@ -9601,7 +9682,7 @@ msgid "Merge..."
 msgstr ""
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2228
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2232
 msgid "_Merge"
 msgstr ""
 
@@ -9609,8 +9690,8 @@ msgstr ""
 msgid "Merge _Range:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:4027
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4030
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3989
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3992
 msgid "Moving Average"
 msgstr ""
 
@@ -9656,7 +9737,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:63
 msgid "Anderson-Darling Test"
-msgstr ""
+msgstr "Contraste Anderson-Darling"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:70
 msgid "Cramér-von Mises Test"
@@ -9680,9 +9761,7 @@ msgid "Test"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
-msgid "Student-t Test"
+msgid "Claims About a Mean"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11
@@ -9697,6 +9776,10 @@ msgstr "Pegado especial"
 msgid "Paste _Link"
 msgstr ""
 
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
+msgid "<b>Paste type</b>"
+msgstr "<b>Pegar tipo</b>"
+
 #. Edit -> Clear
 #. Edit -> Select
 #. Note : The accelerators involving space are just for display
@@ -9704,86 +9787,81 @@ msgstr ""
 #. *           gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
 #. *   with the rest of the key movement and rangeselection.
 #. *   Otherwise input methods would steal them
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
 msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "_Todo"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
 msgid "Cont_ent"
-msgstr ""
+msgstr "Contido"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
 msgid "As _Value"
-msgstr ""
+msgstr "Como _valor"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
 msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatos"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Co_mentarios"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
-msgid "<b>Paste type</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
+msgid "<b>Cell operation</b>"
+msgstr "<b>Operación de cela</b>"
 
-#. Region operation while paste
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
-msgctxt "operation"
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
-msgid "_Transpose"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
-msgid "Fli_p Vertically"
+msgid "Skip _Blanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
-msgid "<b>Region operation</b>"
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
+msgid "D_o not change formulæ"
 msgstr ""
 
 #. Cell operation while paste
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
 msgctxt "operation"
 msgid "_None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
 msgid "A_dd"
 msgstr "Su_mar"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
 msgid "_Subtract"
 msgstr "Re_star"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
 msgid "M_ultiply"
 msgstr "M_ultiplicar"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
 msgid "D_ivide"
 msgstr "D_ividir"
 
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
+msgid "<b>Region operation</b>"
+msgstr ""
+
+#. Region operation while paste
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
+msgctxt "operation"
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
-msgid "<b>Cell operation</b>"
+msgid "_Transpose"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:22
-msgid "Skip _Blanks"
+msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
-msgid "D_o not change formulæ"
+msgid "Fli_p Vertically"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
@@ -9807,16 +9885,16 @@ msgid "Plugin directory:"
 msgstr "Directorio de complementos:"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
+msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
 msgid ""
 "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
 "use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
 "Gnumeric (unless needed by another plugin)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
-msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
-msgstr ""
-
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
 msgid "Plugin Details"
 msgstr "Detalles do complemento"
@@ -9830,9 +9908,9 @@ msgid "Gnumeric Preferences"
 msgstr "Preferencias de Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr ""
 
@@ -9849,105 +9927,105 @@ msgid "letter"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:4
-msgid "Unit:"
+msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:5
-msgid "Top margin:"
-msgstr "Marxe superior:"
+msgid "Change Paper Type"
+msgstr "Cambiar o tipo de papel"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:6
-msgid "Bottom margin:"
-msgstr "Marxe inferior:"
+msgid "Top margin:"
+msgstr "Marxe superior:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:7
 msgid "Header:"
 msgstr "Cabeceira:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:8
-msgid "Footer:"
-msgstr "Pé de páxina:"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:9
 msgid "Left margin:"
 msgstr "Marxe esquerda:"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:9
 msgid "Right margin:"
 msgstr "Marxe dereita:"
 
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:10
+msgid "Footer:"
+msgstr "Pé de páxina:"
+
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:11
-msgid "Change Paper Type"
-msgstr "Cambiar o tipo de papel"
+msgid "Bottom margin:"
+msgstr "Marxe inferior:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:12
-msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
+msgid "Unit:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:13
-msgid "_Vertically"
-msgstr "_Verticalmente"
+msgid "<b>Center on page:</b>"
+msgstr "<b>Centrar na páxina:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:14
-msgid "_Horizontally"
-msgstr "_Horizontalmente"
+msgid "<b>O_rientation:</b>"
+msgstr "<b>O_rientación:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:15
-msgid "<b>Center on page:</b>"
-msgstr "<b>Centrar na páxina:</b>"
+msgid "_Horizontally"
+msgstr "_Horizontalmente"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:16
-msgid "<b>O_rientation:</b>"
-msgstr "<b>O_rientación:</b>"
+msgid "_Vertically"
+msgstr "_Verticalmente"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:17
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:19
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr ""
 
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:19
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontal"
+
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:20
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:22
 msgid "<b>Scale</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Escala</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:23
-msgid "Scale to fit _horizontally on"
+msgid "_No scaling"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:24
-msgid "page(s)"
-msgstr "páxina(s)"
+msgid "_Fixed scaling:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:25
-msgid "Scale to fit _vertically on"
+msgid "_Automatic scaling:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:27
-#, no-c-format
-msgid "% of normal size"
-msgstr "% do tamaño normal"
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:26
+msgid "Scale to fit _horizontally on"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:28
-msgid "_No scaling"
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:27
+msgid "Scale to fit _vertically on"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:29
-msgid "_Fixed scaling:"
-msgstr ""
+#, no-c-format
+msgid "% of normal size"
+msgstr "% do tamaño normal"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:30
-msgid "_Automatic scaling:"
-msgstr ""
+msgid "page(s)"
+msgstr "páxina(s)"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:31
 msgid "Scale"
@@ -9958,20 +10036,20 @@ msgid "_Header:"
 msgstr "Ca_beceira:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:33
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
 msgid "_Footer:"
 msgstr ""
 
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:35
 msgid "Fi_rst page number:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:36
 msgid "Headers and Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeceiras e pés de páxina"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:37
 msgid "Print _area:"
@@ -9982,11 +10060,11 @@ msgid "<b>Titles To Print</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:39
-msgid "_Columns to repeat on the left side:"
+msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:40
-msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
+msgid "_Columns to repeat on the left side:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:41
@@ -9995,43 +10073,43 @@ msgstr "Área de impresión"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:42
 msgid "<b>Print</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<a>Imprimir</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:43
-msgid "_Grid lines"
-msgstr "Liñas da _grade"
+msgid "<b>Page Order</b>"
+msgstr "<b>Orde das páxinas</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:44
-msgid "_Black and white"
-msgstr "_Branco e negro"
+msgid "_Grid lines"
+msgstr "Liñas da _grade"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:45
 msgid "Row and co_lumn headings"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:46
+msgid "_Black and white"
+msgstr "_Branco e negro"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
 msgid "Styles with no content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
 msgid "Do not print with all sheets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
 msgid "_Errors:"
 msgstr "_Erros:"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
 msgid "Co_mments:"
 msgstr "Co_mentarios:"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
-msgid "<b>Page Order</b>"
-msgstr "<b>Orde das páxinas</b>"
-
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:51
 msgid "_Down, then right"
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo, depois a dereita"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:52
 msgid "R_ight, then down"
@@ -10039,15 +10117,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:54
 msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar a todas as follas deste caderno de traballo."
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:55
-msgid "Apply _to:"
+msgid "Save as default settings"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:56
-msgid "Save as default settings"
-msgstr ""
+msgid "Apply _to:"
+msgstr "Aplicar a:"
 
 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:1
 msgid "Some Documents have not Been Saved"
@@ -10067,9 +10145,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:6
 msgid "_Discard All"
-msgstr ""
+msgstr "_Descartar todo"
 
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7 ../src/dialogs/recent.ui.h:4
 msgid "Discard changes in all files"
 msgstr ""
 
@@ -10093,7 +10171,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:13 ../src/dialogs/recent.ui.h:5
 msgid "Save document"
 msgstr "Gardar o documento"
 
@@ -10101,7 +10179,7 @@ msgstr "Gardar o documento"
 msgid "Save?"
 msgstr "Desexa gardar?"
 
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15 ../src/dialogs/recent.ui.h:6
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
@@ -10161,8 +10239,25 @@ msgstr ""
 msgid "_Top rank"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3637
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3640
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:1
+msgid "Recently Used Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:2
+msgid "Existing only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnumeric files only"
+msgstr "Opcións de Gnumeric"
+
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:7
+msgid "Last Used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3599
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3602
 msgid "Regression"
 msgstr ""
 
@@ -10252,7 +10347,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
 msgid "Add Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir escenario"
 
 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
 msgid "Scenario name:"
@@ -10291,7 +10386,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
-#: ../src/workbook-control.c:499
 msgid "View"
 msgstr ""
 
@@ -10329,7 +10423,7 @@ msgstr "Substituíndo"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
 msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "Por"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9
 msgid "_Query"
@@ -10343,135 +10437,135 @@ msgstr ""
 msgid "Search & Replace"
 msgstr "Buscar e substituír"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
-msgid "_Replace by"
-msgstr "S_ubstituír por"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12 ../src/dialogs/search.ui.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
 msgid "_Search for"
 msgstr "Bu_scar"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14 ../src/dialogs/search.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
+msgid "_Replace by"
+msgstr "S_ubstituír por"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:7
 msgid "_Ignore case"
-msgstr ""
+msgstr "_Ignorar maiúsculas"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16 ../src/dialogs/search.ui.h:8
 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
-msgid "Ma_tch whole words only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:10
-msgid "Do not consider matches in the middle of words"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17
+msgid "_Preserve case"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
-msgid "_Preserve case"
+msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
-msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
+msgid "Ma_tch whole words only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:10
+msgid "Do not consider matches in the middle of words"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21 ../src/dialogs/search.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22 ../src/dialogs/search.ui.h:11
 msgid "_Entire workbook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23 ../src/dialogs/search.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24 ../src/dialogs/search.ui.h:13
 msgid "_Current sheet"
 msgstr "Folla a_ctual"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
 msgid "Search and replace in current sheet only"
 msgstr "Buscar e substituír só na folla actual"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
 msgid "Ra_nge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
 msgid "Search and replace in specified range only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27 ../src/search.c:816
-msgid "Scope"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/dialogs/search.ui.h:18
-msgid "_Other values"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:19
+msgid "_Strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30
-msgid "Perform changes within non-string values"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
+msgid "Perform changes within string values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31 ../src/dialogs/search.ui.h:24
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentarios"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32 ../src/dialogs/search.ui.h:21
+msgid "_Other values"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
-msgid "Perform changes within cell comments"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
+msgid "Perform changes within non-string values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33 ../src/dialogs/search.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34 ../src/dialogs/search.ui.h:25
 msgid "_Expressions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
 msgid "Perform changes within expressions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35 ../src/dialogs/search.ui.h:22
-msgid "_Strings"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36 ../src/dialogs/search.ui.h:23
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentarios"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
-msgid "Perform changes within string values"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37
+msgid "Perform changes within cell comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37
-msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38
+msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:38
 msgid "_Plain text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:39
 msgid "The search text is taken literally."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:40
 msgid "Re_gular expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42 ../src/dialogs/search.ui.h:41
 msgid "The search text is a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
-msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
-msgstr ""
-
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43
 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44 ../src/dialogs/search.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44 ../src/dialogs/search.ui.h:30
 msgid "_Row major"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:31
 msgid "Search line by line"
 msgstr ""
 
@@ -10479,7 +10573,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Column major"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:33
 msgid "Search column by column"
 msgstr ""
 
@@ -10503,7 +10597,7 @@ msgid ""
 "future invocations of this and the Search dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:43
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
@@ -10533,18 +10627,22 @@ msgid "Make _error expression"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
-msgid "Create =ERROR(\"...\")"
+msgid "Create =ERROR(&quot;...&quot;)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
-msgid "Make _string value"
+msgid "Create =ERROR(\"...\")"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
-msgid "Turn unparsable entries into string values"
+msgid "Make _string value"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
+msgid "Turn unparsable entries into string values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:63
 msgid "Error Behaviour"
 msgstr ""
 
@@ -10588,59 +10686,63 @@ msgstr ""
 msgid "Search in specified range only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
-msgid "Find text within non-string values"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:18
+msgid "Search cells containing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:21
-msgid "Find text within expressions"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
+msgid "Find text within string values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
-msgid "Find text within string values"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:22
+msgid "Find text within non-string values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
 msgid "Find text within cell comments"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:26
-msgid "_Results"
+msgid "Find text within expressions"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:27
-msgid "Find text within the calculated values of expressions"
+msgid "_Results"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:28
-msgid "Search cells containing"
+msgid "Find text within the calculated values of expressions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:33
-msgid "_Number"
-msgstr "_Número"
-
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
-msgid "Search text is"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:29
+msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:32
 msgid "C_olumn major"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
 msgid "Save settings as _default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:35
+msgid "These settings are shared with the Search &amp; Replace dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:36
 msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:41
-msgid "Miscellaneous"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
+msgid "Search text is"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:42
+msgid "_Number"
+msgstr "_Número"
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:44
 msgid "Matches"
 msgstr ""
 
@@ -10652,98 +10754,113 @@ msgstr ""
 msgid "_Width in pixels:"
 msgstr ""
 
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
+msgid "_Height in pixels:"
+msgstr "Altura en pixeles:"
+
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
-msgid "Width in points:"
+msgid "Object position relative to its current position:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
-msgid "_Height in pixels:"
+msgid "_x-Offset in pixels:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
-msgid "Height in points:"
+msgid "_y-Offset in pixels:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
 msgid ""
-"This name is used by some plugins that provide programmability to address "
-"this object. Most users will not need to set this name. "
+"Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
+"sheet."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
-msgid "Object position relative to its current position:"
-msgstr ""
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
-msgid "_x-Offset in pixels:"
+msgid ""
+"This name is used by some plugins that provide programmability to address "
+"this object. Most users will not need to set this name. "
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
-msgid "_y-Offset in pixels:"
+msgid "Width in points:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
-msgid "x-Offset in points:"
-msgstr ""
+msgid "Height in points:"
+msgstr "Altura en puntos:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
-msgid "y-Offset in points:"
+msgid "x-Offset in points:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
-msgid ""
-"Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
-"sheet."
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
+msgid "y-Offset in points:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
-msgid "Apply _Name Changes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
+msgid "A_ppend"
+msgstr "Engadir"
+
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
 msgid "Du_plicate"
-msgstr ""
+msgstr "Du_plicar"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
-msgid "A_ppend"
-msgstr ""
+msgid "Apply _Name Changes"
+msgstr "Aplicar cambios de _nome"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6
 msgid "_Show advanced sheet properties"
 msgstr ""
 
+#: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Renomeando a folla"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Old Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "New Name:"
+msgstr "Novo nome"
+
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
 msgid "Resize Sheet"
 msgstr ""
 
 #. Number of 'Columns' in sheet
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1046
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
 #. Number of 'Rows' in sheet
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1053
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Rows"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
 msgid "Apply change to all sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar cambio a todas as follas"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
@@ -10775,10 +10892,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:8
 msgid "_Area"
-msgstr ""
+msgstr "Área"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
-msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
+msgid "Claims About Two Medians (Paired Samples)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
@@ -10814,13 +10931,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:2
 msgid "Input variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Variabeis de entrada:"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
 msgid "Output variables:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1488
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1491
 msgid "Variables"
 msgstr "Variábeis"
 
@@ -10878,10 +10995,10 @@ msgstr "Resumo"
 
 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
 msgid "Button Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades do botón"
 
 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
 msgid "Link to:"
 msgstr ""
 
@@ -10907,16 +11024,16 @@ msgid "_Link :"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
-msgid "_Content :"
-msgstr ""
+msgid "As value"
+msgstr "Como valor"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
-msgid "As value"
-msgstr ""
+msgid "As index"
+msgstr "Como índice"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
-msgid "As index"
-msgstr ""
+msgid "_Content :"
+msgstr "_Contido :"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
 msgid "Solver"
@@ -10927,31 +11044,31 @@ msgid "Solve"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
-msgid "_Equal To:"
+msgid "_Set Target Cell:       "
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
-msgid "B_y Changing Cells: "
+msgid "_Equal To:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
+msgid "B_y Changing Cells: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
 msgid "_Max"
 msgstr "_Máx"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
 msgid "M_in"
 msgstr "Mí_n"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
-msgid "_Set Target Cell:       "
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1656
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parámetros"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
-msgid "_Algorithm:"
+msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
@@ -10959,27 +11076,27 @@ msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
-msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
+msgid "_Non-Linear Model"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
-msgid "_Non-Linear Model"
+msgid "_Assume Non-Negative"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
-msgid "_Assume Non-Negative"
+msgid "Assume _Integer (Discrete)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
-msgid "Assume _Integer (Discrete)"
-msgstr ""
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritmo:"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
-msgid "_Right Hand Side:"
+msgid "_Left Hand Side:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
@@ -10987,7 +11104,7 @@ msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
-msgid "_Left Hand Side:"
+msgid "_Right Hand Side:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
@@ -10995,7 +11112,7 @@ msgid "Re_place"
 msgstr "_Substituír:"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1547
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1550
 msgid "Constraints"
 msgstr "Restricións"
 
@@ -11047,27 +11164,27 @@ msgstr "≥"
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:382
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:383
 msgid "Int"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:383
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:384
 msgid "Bool"
-msgstr ""
+msgstr "Bool"
 
 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
 msgid "Radiobutton Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1692
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1942
 msgid "Scrollbar Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
 msgid "Increment:"
 msgstr "Incremento:"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
 msgid "Page:"
 msgstr "Páxina:"
 
@@ -11084,19 +11201,19 @@ msgid "Tabulate Dependency"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
+msgid "Dependency cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
-msgid "Step"
-msgstr ""
-
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
-msgid "Dependency cells"
+msgid "Step"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
@@ -11104,28 +11221,28 @@ msgid "Result cell"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
-msgid "_Visual"
+msgid "Tabulation Mode"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
-msgid ""
-"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
-msgstr ""
+msgid "_Coordinate"
+msgstr "_Coordenada"
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
-msgid "_Coordinate"
+msgid "Make one long list of coordinates and values"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
-msgid "Make one long list of coordinates and values"
+msgid "_Visual"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
-msgid "Tabulation Mode"
+msgid ""
+"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
-msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
+msgid "Claims About Two Variances"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:1
@@ -11134,11 +11251,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:2
 msgid "<b>Location</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Localización</b>"
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:3
 msgid "    "
-msgstr ""
+msgstr "    "
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:4
 msgid "Specified screen:"
@@ -11164,14 +11281,10 @@ msgstr "Aceptar o cambio"
 msgid "Enter formula..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:139
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:363
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:366
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:138
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:362
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:365
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
 msgstr ""
 
@@ -11196,13 +11309,13 @@ msgid "_Protect Workbook"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
-msgid "Unimplementented"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Contra_sinal:"
 
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
+msgid "Unimplementented"
+msgstr ""
+
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
 msgstr ""
@@ -11227,30 +11340,30 @@ msgid ""
 "has been truncated in that direction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/expr-name.c:629
+#: ../src/expr-name.c:632
 #, c-format
 msgid "'%s' has a circular reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/expr-name.c:657 ../src/expr-name.c:902
+#: ../src/expr-name.c:660 ../src/expr-name.c:905
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/expr-name.c:658 ../src/expr-name.c:903
+#: ../src/expr-name.c:661 ../src/expr-name.c:906
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/expr.c:873
+#: ../src/expr.c:875
 msgid "Internal type error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/expr.c:1587
+#: ../src/expr.c:1591
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Erro de avaliación descoñecido"
 
-#: ../src/file-autoft.c:88
+#: ../src/file-autoft.c:87
 #, c-format
 msgid "Invalid template file: %s"
 msgstr ""
@@ -11263,15 +11376,15 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%d row"
 msgid_plural "%d rows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] "Agochar ringleiras"
+msgstr[0] "%d fila"
+msgstr[1] "%d filas"
 
 #: ../src/format-template.c:741
 #, c-format
 msgid "%d col"
 msgid_plural "%d cols"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d columna"
+msgstr[1] "%d columnas"
 
 #: ../src/format-template.c:743
 #, c-format
@@ -11341,7 +11454,7 @@ msgstr ""
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:107
 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
-msgstr ""
+msgstr "GNUMERIC_VERSION:a versión actual de Gnumeric"
 
 #: ../src/func-builtin.c:108
 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
@@ -11374,43 +11487,49 @@ msgid ""
 "and return the last argument."
 msgstr ""
 
-#: ../src/func.c:240
+#: ../src/func.c:244
 #, c-format
 msgid "Cannot create file %s\n"
 msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro %s\n"
 
-#: ../src/func.c:895
+#: ../src/func.c:915
 msgid "Function implementation not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/func.c:1193
+#: ../src/func.c:1277
 msgid "Unknown Function"
 msgstr "Función descoñecida"
 
-#: ../src/func.c:1441
+#. xgettext: This represents a made-up translated function name.
+#: ../src/func.c:1301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown%d"
+msgstr "descoñecido"
+
+#: ../src/func.c:1595
 msgid "Boolean"
 msgstr "Booleano"
 
-#: ../src/func.c:1443
+#: ../src/func.c:1597
 msgid "Cell Range"
 msgstr "Intervalo de celas"
 
-#: ../src/func.c:1445
+#: ../src/func.c:1599
 msgid "Area"
 msgstr "Área"
 
-#: ../src/func.c:1447
+#: ../src/func.c:1601
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/func.c:1449
+#: ../src/func.c:1603
 msgid "Scalar"
 msgstr "Escalar"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1452
+#: ../src/func.c:1606
 msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Calquera"
 
 #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
 #, c-format
@@ -11453,7 +11572,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:1983
+#: ../src/gnm-pane.c:2039
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -11474,54 +11593,54 @@ msgstr ""
 msgid "No func_desc_load method.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:234
+#: ../src/gnm-plugin.c:269
 #, c-format
 msgid "%d function in category \"%s\""
 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] "_Categorías de Funcións"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:343
+#: ../src/gnm-plugin.c:378
 msgid "Missing file name."
 msgstr "Falta o nome de ficheiro"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:449
+#: ../src/gnm-plugin.c:484
 #, c-format
 msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
 msgstr ""
 
 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
-#: ../src/gnm-plugin.c:478
+#: ../src/gnm-plugin.c:513
 #, c-format
 msgid "User interface with %d action"
 msgid_plural "User interface with %d actions"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:602
+#: ../src/gnm-plugin.c:637
 msgid "Invalid solver model type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:621
+#: ../src/gnm-plugin.c:656
 msgid "Missing fields in plugin file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:667
+#: ../src/gnm-plugin.c:697
 #, c-format
 msgid "Solver Algorithm %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:765 ../src/gnm-plugin.c:837 ../src/gnm-plugin.c:883
+#: ../src/gnm-plugin.c:795 ../src/gnm-plugin.c:867 ../src/gnm-plugin.c:913
 #, c-format
 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:769 ../src/gnm-plugin.c:840
+#: ../src/gnm-plugin.c:799 ../src/gnm-plugin.c:870
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:165
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:199
 msgid "Filled Object Properties"
 msgstr ""
 
@@ -11533,58 +11652,58 @@ msgstr ""
 msgid "Polygon Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:170
+#: ../src/gui-clipboard.c:172
 msgid "clipboard"
 msgstr "portapapeis"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:962
+#: ../src/gui-clipboard.c:965
 #, c-format
 msgid "Cut of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Corte de %s"
 
 #: ../src/gui-file.c:71
 msgid "Automatically detected"
-msgstr ""
+msgstr "Detectado automaticamente"
 
 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
 #. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:204 ../src/gui-file.c:334
+#: ../src/gui-file.c:206 ../src/gui-file.c:336
 msgid "Advanc_ed"
 msgstr "A_vanzado"
 
-#: ../src/gui-file.c:207
+#: ../src/gui-file.c:209
 msgid "Simpl_e"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-file.c:304
+#: ../src/gui-file.c:306
 msgid "Open Spreadsheet File"
 msgstr "Abrir ficheiro de folla de cálculo"
 
-#: ../src/gui-file.c:307
+#: ../src/gui-file.c:309
 msgid "Import Data File"
 msgstr "Importar ficheiro de datos"
 
-#: ../src/gui-file.c:361 ../src/gui-file.c:537
+#: ../src/gui-file.c:363 ../src/gui-file.c:580
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../src/gui-file.c:369
+#: ../src/gui-file.c:371
 msgid "Text Files"
 msgstr "Ficheiros de texto"
 
-#: ../src/gui-file.c:374 ../src/gui-file.c:542
+#: ../src/gui-file.c:376 ../src/gui-file.c:585
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Follas de cálculo"
 
-#: ../src/gui-file.c:377
+#: ../src/gui-file.c:379
 msgid "Data Files"
 msgstr "Ficheiros de datos"
 
-#: ../src/gui-file.c:393 ../src/gui-file.c:566
+#: ../src/gui-file.c:400 ../src/gui-file.c:609
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Tipo de ficheiro:"
 
-#: ../src/gui-file.c:454
+#: ../src/gui-file.c:458
 msgid ""
 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -11592,35 +11711,40 @@ msgid ""
 "Do you want to save only current sheet?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-file.c:488
+#: ../src/gui-file.c:531
 msgid "Save the current workbook as"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-file.c:489
+#: ../src/gui-file.c:532
 msgid "Export the current workbook or sheet to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-file.c:629
+#: ../src/gui-file.c:647 ../src/gui-file.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "título"
+
+#: ../src/gui-file.c:696
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-file.c:720
+#: ../src/gui-file.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
 "location '<b>%s</b>' using the '<b>%s</b>' exporter?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-file.c:724
+#: ../src/gui-file.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
 "'<b>%s</b>' exporter?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-file.c:751
+#: ../src/gui-file.c:818
 msgid ""
 "Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
 "in this session."
@@ -11630,12 +11754,12 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Varios erros\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1332
+#: ../src/gui-util.c:1292
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-util.c:1340
+#: ../src/gui-util.c:1300
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr ""
@@ -11658,16 +11782,16 @@ msgstr "Non foi posíbel activar o URL «%s»"
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Non foi posíbel abrir «%s»"
 
-#: ../src/item-bar.c:802
+#: ../src/item-bar.c:813
 msgid "Width:"
 msgstr "Largura:"
 
-#: ../src/item-bar.c:802
+#: ../src/item-bar.c:813
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:807
+#: ../src/item-bar.c:818
 #, c-format
 msgid "(%d pixel)"
 msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -11675,83 +11799,83 @@ msgstr[0] "(%d píxel)"
 msgstr[1] "(%d píxeles)"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:812
+#: ../src/item-bar.c:823
 #, c-format
 msgid "%d.00 pt"
 msgstr "%d.00 pt"
 
-#: ../src/item-bar.c:812
+#: ../src/item-bar.c:823
 #, c-format
 msgid "%d.00 pts"
 msgstr "%d.00 pts"
 
 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:816
+#: ../src/item-bar.c:827
 #, c-format
 msgid "%.2f pts"
 msgstr "%.2f pts"
 
-#: ../src/item-cursor.c:768
+#: ../src/item-cursor.c:797
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2141
+#: ../src/item-cursor.c:800 ../src/sheet-control-gui.c:2145
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/item-cursor.c:774
+#: ../src/item-cursor.c:803
 msgid "Copy _Formats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/item-cursor.c:776
+#: ../src/item-cursor.c:805
 msgid "Copy _Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/item-cursor.c:781
+#: ../src/item-cursor.c:810
 msgid "Shift _Down and Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/item-cursor.c:783
+#: ../src/item-cursor.c:812
 msgid "Shift _Right and Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/item-cursor.c:785
+#: ../src/item-cursor.c:814
 msgid "Shift Dow_n and Move"
 msgstr ""
 
-#: ../src/item-cursor.c:787
+#: ../src/item-cursor.c:816
 msgid "Shift Righ_t and Move"
 msgstr ""
 
-#: ../src/item-cursor.c:792
+#: ../src/item-cursor.c:821
 msgid "C_ancel"
 msgstr "C_ancelar"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1059
+#: ../src/item-cursor.c:1088
 msgid "Drag to autofill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/item-cursor.c:1062
+#: ../src/item-cursor.c:1091
 msgid "Drag to move"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgnumeric.c:80
+#: ../src/libgnumeric.c:81
 msgid "Display Gnumeric's version"
 msgstr "Mostrar a versión de Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:89
+#: ../src/libgnumeric.c:90
 msgid "Set the root library directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgnumeric.c:90 ../src/libgnumeric.c:96
+#: ../src/libgnumeric.c:91 ../src/libgnumeric.c:97
 msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "DIR"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:95
+#: ../src/libgnumeric.c:96
 msgid "Adjust the root data directory"
-msgstr ""
+msgstr "Axustar o directorio de datos raíz"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:112
+#: ../src/libgnumeric.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "gnumeric version '%s'\n"
@@ -11762,239 +11886,222 @@ msgstr ""
 "directorio de datos := %s\n"
 "directorio de librerías := %s\n"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:136
+#: ../src/libgnumeric.c:137
 msgid "Gnumeric Options"
 msgstr "Opcións de Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:136
+#: ../src/libgnumeric.c:137
 msgid "Show Gnumeric Options"
 msgstr "Mostrar as opcións de Gnumeric"
 
-#: ../src/main-application.c:63
+#: ../src/main-application.c:62
 msgid "Specify the size and location of the initial window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:64
+#: ../src/main-application.c:63
 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:67
+#: ../src/main-application.c:66
 msgid "Don't show splash screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:69
+#: ../src/main-application.c:68
 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
+#: ../src/main-application.c:77 ../src/main-application.c:83
 msgid "Dumps the function definitions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
-#: ../src/main-application.c:91 ../src/ssgrep.c:75
+#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
+#: ../src/main-application.c:90 ../src/ssgrep.c:75
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHEIRO"
 
-#: ../src/main-application.c:90
+#: ../src/main-application.c:89
 msgid "Dumps web page for function help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:96
+#: ../src/main-application.c:95
 msgid "Generate new help and po files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:102
+#: ../src/main-application.c:101
 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:145
+#: ../src/main-application.c:144
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[FICHEIRO ...]"
 
-#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:711 ../src/ssgrep.c:434
-#: ../src/ssindex.c:255
+#: ../src/main-application.c:162 ../src/ssconvert.c:825 ../src/ssdiff.c:1005
+#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mathfunc.c:3895
-msgid "bessel_i allocation error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
-msgid "bessel_i(%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mathfunc.c:4366
-msgid "bessel_k allocation error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
-msgid "bessel_k(%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mathfunc.c:6666
-msgid ""
-"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
-"gnm_yn."
-msgstr ""
-
-#: ../src/parser.y:364
+#: ../src/parser.y:353
 #, c-format
 msgid "An array must have at least 1 element"
 msgstr "A matriz ten que ter polo menos 1 elemento"
 
-#: ../src/parser.y:390
+#: ../src/parser.y:379
 #, c-format
 msgid "Arrays must be rectangular"
-msgstr ""
+msgstr "Os arrays teñen que ser rectangulares"
 
-#: ../src/parser.y:416
+#: ../src/parser.y:405
 #, c-format
 msgid "Constructed ranges use simple references"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:440 ../src/parser.y:459
+#: ../src/parser.y:429 ../src/parser.y:448
 #, c-format
 msgid "All entries in the set must be references"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:509
+#: ../src/parser.y:498
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist"
 msgstr "O nome «%s» non existe"
 
-#: ../src/parser.y:523
+#: ../src/parser.y:512
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used as a name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:560
+#: ../src/parser.y:549
 #, c-format
 msgid "Unknown sheet '%s'"
 msgstr "Folla «%s» descoñecida"
 
-#: ../src/parser.y:665
+#: ../src/parser.y:654
 #, c-format
 msgid "() is an invalid expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:697
+#: ../src/parser.y:686
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:719
+#: ../src/parser.y:708
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
 msgstr "O nome «%s» non existe no libro"
 
-#: ../src/parser.y:776
+#: ../src/parser.y:765
 #, c-format
 msgid "Unknown workbook '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:793
+#: ../src/parser.y:782
 #, c-format
 msgid "Unknown workbook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:1097 ../src/parser.y:1373
+#: ../src/parser.y:1086 ../src/parser.y:1362
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing quote"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:1235
+#: ../src/parser.y:1224
 #, c-format
 msgid "Sheet name is required"
 msgstr "Requírese un nome de folla"
 
-#: ../src/parser.y:1288 ../src/parser.y:1297 ../src/parser.y:1321
+#: ../src/parser.y:1277 ../src/parser.y:1286 ../src/parser.y:1310
 #, c-format
 msgid "The number is out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:1355
+#: ../src/parser.y:1344
 #, c-format
 msgid "Improperly formatted error token"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:1611
+#: ../src/parser.y:1600
 #, c-format
 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:1634
+#: ../src/parser.y:1623
 #, c-format
 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:1638
+#: ../src/parser.y:1627
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:1642
+#: ../src/parser.y:1631
 #, c-format
 msgid "Invalid expression"
 msgstr "Expresión incorrecta"
 
-#: ../src/parser.y:1646
+#: ../src/parser.y:1635
 #, c-format
 msgid "Unexpected token %c"
 msgstr ""
 
 # ¿Traducir PAGE ou non?
-#: ../src/print-info.c:228 ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:232
-#: ../src/print-info.c:345
+#: ../src/print-info.c:230 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
+#: ../src/print-info.c:347
 msgid "Page &[PAGE]"
 msgstr "Páxina &[PAGE]"
 
-#: ../src/print-info.c:229 ../src/print-info.c:234
+#: ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:236
 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
 msgstr "Páxina &[PAGE] de &[PAGES]"
 
-#: ../src/print-info.c:230 ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:232
-#: ../src/print-info.c:234 ../src/print-info.c:338
+#: ../src/print-info.c:232 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
+#: ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:340
 msgid "&[TAB]"
 msgstr "&[TAB]"
 
 # Idem aquí don DATE
-#: ../src/print-info.c:232 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
+#: ../src/print-info.c:234 ../src/print-info.c:235 ../src/print-info.c:236
 msgid "&[DATE]"
 msgstr "&[DATE]"
 
-#: ../src/print-info.c:632
+#: ../src/print-info.c:634
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome de ficheiro"
 
-#: ../src/print-info.c:644
+#: ../src/print-info.c:646
 msgid "Path "
 msgstr "Ruta "
 
-#: ../src/print-info.c:872 ../src/stf-export.c:688
+#: ../src/print-info.c:662 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:706
 #, c-format
 msgid "There is no such sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print-info.c:915
+#: ../src/print-info.c:934
 #, c-format
 msgid "There is no object with name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print-info.c:932
+#: ../src/print-info.c:951
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size"
 msgstr "Tamaño de papel descoñecido"
 
-#: ../src/print-info.c:942
+#: ../src/print-info.c:961
 #, c-format
 msgid "Invalid option for pdf exporter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print-info.c:963
+#: ../src/print-info.c:982
 msgid "PDF export"
 msgstr ""
 
@@ -12012,80 +12119,80 @@ msgid ""
 "Do you really want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1316
+#: ../src/print.c:1317
 msgid "Preparing to preview"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1317
+#: ../src/print.c:1318
 msgid "Preparing to print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1407
+#: ../src/print.c:1408
 #, c-format
 msgid "Creating preview of page %3d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1408
+#: ../src/print.c:1409
 #, c-format
 msgid "Printing page %3d"
 msgstr "Imprimindo a páxina %3d"
 
-#: ../src/print.c:1412
+#: ../src/print.c:1413
 #, c-format
 msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
 msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/print.c:1415
+#: ../src/print.c:1416
 #, c-format
 msgid "Printing page %3d of %3d page"
 msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/print.c:1480
+#: ../src/print.c:1479
 msgid "_All workbook sheets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1485
+#: ../src/print.c:1484
 msgid "Also print _hidden sheets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1490
+#: ../src/print.c:1492
 msgid "A_ctive workbook sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1495
+#: ../src/print.c:1497
 msgid "_Workbook sheets:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1500
+#: ../src/print.c:1502
 msgid "Current _selection only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1505
+#: ../src/print.c:1510
 msgid "_Ignore defined print area"
-msgstr ""
+msgstr "_Ignorar a área de impresión definida"
 
-#: ../src/print.c:1509
+#: ../src/print.c:1517
 msgid "from:"
-msgstr ""
+msgstr "de:"
 
-#: ../src/print.c:1530
+#: ../src/print.c:1541
 msgid "Ignore all _manual page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar todos os saltos de páxina _manuais"
 
-#: ../src/print.c:1827
+#: ../src/print.c:1838
 #, c-format
 msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro temporal para imprimir: %s"
 
-#: ../src/print.c:1845
+#: ../src/print.c:1856
 msgid "Gnumeric Print Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1861
+#: ../src/print.c:1872
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimir en ficheiro"
 
@@ -12105,111 +12212,7 @@ msgstr ""
 msgid "The search range is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:708
-msgid "Is Number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:709
-msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:717
-msgid "Search Strings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:718
-msgid "Should strings be searched?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:726
-msgid "Search Other Values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:727
-msgid "Should non-strings be searched?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:735
-msgid "Search Expressions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:736
-msgid "Should expressions be searched?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:744
-msgid "Search Expression Results"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:745
-msgid "Should the results of expressions be searched?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:753
-msgid "Search Comments"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:754
-msgid "Should cell comments be searched?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:762
-msgid "Search Scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:763
-msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:771
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
-
-#: ../src/search.c:772
-msgid "Collect non-matching items"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:780
-msgid "By Row"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:781
-msgid "Is the search order by row?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:789
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:790
-msgid "Should we query for each replacement?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:798
-msgid "Keep Strings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:799
-msgid "Should replacement keep strings as strings?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:808
-msgid "The sheet in which to search."
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:817
-msgid "Where to search."
-msgstr "Onde buscar."
-
-#: ../src/search.c:826
-msgid "Range as Text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:827
-msgid "The range in which to search."
-msgstr ""
-
-#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
+#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr ""
@@ -12225,151 +12228,154 @@ msgstr "%dQ"
 
 #: ../src/sheet-autofill.c:914
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(baleiro)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2052 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2056 ../src/wbc-gtk-actions.c:411
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2139
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2145
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2149
 msgid "Paste _Special"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2154
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "_Inserir celas..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2157
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Eliminar celas..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "_Inserir Columna(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "_Eliminar Columna(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
 msgid "_Insert Row(s)"
-msgstr ""
+msgstr "_Inserir Fila(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
 msgid "_Delete Row(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Fila(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2173
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
 msgid "Clear Co_ntents"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar os contidos"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
-msgid "Add _Comment"
-msgstr ""
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
+#, fuzzy
+msgid "Add _Comment..."
+msgstr "Engadir _Comentario"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2180
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2184
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2185
-msgid "Add _Hyperlink"
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2189
+#, fuzzy
+msgid "Add _Hyperlink..."
 msgstr "Engadir _hiperligazón"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
-msgid "Edit _Hyperlink"
-msgstr ""
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Hyperlink..."
+msgstr "Editar Ligazón"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2191
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2197
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2201
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2200
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2208
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2213
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2220
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2223
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2227
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2225
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2229
 msgid "C_onditional Formatting..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2230
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2234
 msgid "_Unmerge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2232 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2236 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 msgid "Auto Fit _Width"
-msgstr ""
+msgstr "Axuste automático de anchura"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
 msgid "Auto Fit _Height"
-msgstr ""
+msgstr "Axuste automático da altura"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2239 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2243 ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Largura..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2240 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2244 ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
 msgid "_Auto Fit Width"
-msgstr ""
+msgstr "Axuste automatico de anchura"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2241 ../src/sheet-control-gui.c:2249
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-control-gui.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414 ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "_Hide"
-msgstr ""
+msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2242 ../src/sheet-control-gui.c:2250
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413 ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2246 ../src/sheet-control-gui.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417 ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
 msgid "_Unhide"
 msgstr ""
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2247
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "Al_tura..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2248 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
 msgid "_Auto Fit Height"
-msgstr ""
+msgstr "_Axuste automático da altura"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2383
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2387
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12377,70 +12383,70 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2388
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2392
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2391
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2395
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Inserir celas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2393
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2397
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eliminar %d cela…"
+msgstr[1] "Eliminar %d celas…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2399
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2403
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Inserir Columna"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2401
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2405
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eliminar %d columna"
+msgstr[1] "Eliminar %d columnas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2404
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2408
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Formatos"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2415
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Inserir Ringleiras"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2413
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2417
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eliminar %d fila"
+msgstr[1] "Eliminar %d filas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2417
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2421
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Fo"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2424
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2428
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12448,7 +12454,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Inserir celas"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2865
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2870
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12456,7 +12462,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2868
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2873
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12464,7 +12470,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Inserir Obxecto"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2872
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2877
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12472,19 +12478,25 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Inserir Obxecto"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2875
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2880
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Crea un novo libro"
 
+#. xgettext: this is a by-line for cell comments
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3074
+#, c-format
+msgid "By %s:"
+msgstr ""
+
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
 msgid "Merge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-merge.c:82
+#: ../src/sheet-merge.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a merged region that intersects\n"
@@ -12553,105 +12565,109 @@ msgstr ""
 msgid "Copy to New Graph S_heet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:752
+#: ../src/sheet-object-graph.c:756
 msgid "Series as:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:758
+#: ../src/sheet-object-graph.c:762
 msgctxt "graph"
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
 #. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:760
+#: ../src/sheet-object-graph.c:764
 msgctxt "graph"
 msgid "Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:764
+#: ../src/sheet-object-graph.c:768
 msgid "Use first series as shared abscissa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:767
+#: ../src/sheet-object-graph.c:771
 msgid "New graph sheet"
 msgstr ""
 
+#: ../src/sheet-object-widget.c:251
+msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
+msgstr ""
+
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
 msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
+#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "Botón"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:731
+#: ../src/sheet-object-widget.c:926
 msgid "Pressed Button"
 msgstr "Botón premido"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:746
+#: ../src/sheet-object-widget.c:941
 msgid "Released Button"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1195
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1445
 msgid "Change widget"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1534
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1781
 msgid "Adjustment Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de axuste"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1691
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1941
 msgid "Configure Scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1739
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2047
 msgid "Configure Spinbutton"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1740
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2048
 msgid "Spinbutton Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1788
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2154
 msgid "Configure Slider"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1789
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2155
 msgid "Slider Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1931
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2356
 #, c-format
 msgid "CheckBox %d"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1976
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2401
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2467 ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2944 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
 msgid "RadioButton"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2513
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2990
 msgid "Clicking radiobutton"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2956
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3477
 msgid "Clicking in list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-view.c:400
+#: ../src/sheet-view.c:403
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/sheet-view.c:425 ../src/sheet-view.c:428
+#: ../src/sheet-view.c:428 ../src/sheet-view.c:431
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
@@ -12664,432 +12680,181 @@ msgid ""
 "name.  Expect weirdness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:861
-msgid "Sheet Type"
-msgstr "Tipo de folla"
-
-#: ../src/sheet.c:862
-msgid "Which type of sheet this is."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:870
-msgid "Parent workbook"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:871
-msgid "The workbook in which this sheet lives"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:878
-msgid "The name of the sheet."
-msgstr "O nome da folla."
-
-#: ../src/sheet.c:883
-msgid "text-is-rtl"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:884
-msgid "Text goes from right to left."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:889
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:890
-msgid "How visible the sheet is."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:896
-msgid "Display Formulæ"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:897
-msgid "Control whether formulæ are shown instead of values."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:902
+#: ../src/sheet.c:907
 msgid "Display Zeros"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ceros"
 
-#: ../src/sheet.c:903
+#: ../src/sheet.c:908
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:908
+#: ../src/sheet.c:913
 msgid "Display Grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:909
-msgid "Control whether the grid is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrat Rella"
 
 #: ../src/sheet.c:914
-msgid "Display Column Headers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:915
-msgid "Control whether column headers are shown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:920
-msgid "Display Row Headers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:921
-msgid "Control whether row headers are shown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:926
-msgid "Display Outlines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:927
-msgid "Control whether outlines are shown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:932
-msgid "Display Outlines Below"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:933
-msgid "Control whether outline symbols are shown below."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:938
-msgid "Display Outlines Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:939
-msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:945 ../src/workbook-view.c:956
-msgid "Protected"
-msgstr "Protexida"
-
-#: ../src/sheet.c:946
-msgid "Sheet is protected."
-msgstr "A folla está protexida."
-
-#: ../src/sheet.c:949
-msgid "Protected Allow Edit objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:950
-msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:953
-msgid "Protected allow edit scenarios"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:954
-msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:957
-msgid "Protected allow cell formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:958
-msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:961
-msgid "Protected allow column formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:962
-msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:965
-msgid "Protected allow row formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:966
-msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:969
-msgid "Protected allow insert columns"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:970
-msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:973
-msgid "Protected allow insert rows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:974
-msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:977
-msgid "Protected allow insert hyperlinks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:978
-msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:981
-msgid "Protected allow delete columns"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:982
-msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:985
-msgid "Protected allow delete rows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:986
-msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:989
-msgid "Protected allow select locked cells"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:990
-msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:993
-msgid "Protected allow sort ranges"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:994
-msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:997
-msgid "Protected allow edit auto filters"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:998
-msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:1001
-msgid "Protected allow edit pivottable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:1002
-msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:1005
-msgid "Protected allow select unlocked cells"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:1006
-msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:1010
-msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:1011
-msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
-msgstr ""
-
-#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:1015
-msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:1016
-msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:1022
-msgid "Tab Foreground"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:1023
-msgid "The foreground color of the tab."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:1028
-msgid "Tab Background"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:1029
-msgid "The background color of the tab."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:1036
-msgid "Zoom Factor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:1037
-msgid "The level of zoom used for this sheet."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:1047
-msgid "Columns number in the sheet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:1054
-msgid "Rows number in the sheet"
+msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:3459
+#: ../src/sheet.c:3508
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:3522
+#: ../src/sheet.c:3571
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:3532
+#: ../src/sheet.c:3581
 msgid "cannot operate on array formulæ"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:4962
+#: ../src/sheet.c:5044
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Inserir columnas"
 
-#: ../src/sheet.c:5053
+#: ../src/sheet.c:5135
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Eliminar columnas"
 
-#: ../src/sheet.c:5134
+#: ../src/sheet.c:5216
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Inserir filas"
 
-#: ../src/sheet.c:5225
+#: ../src/sheet.c:5307
 msgid "Delete Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar filas"
 
-#: ../src/ssconvert.c:58 ../src/ssgrep.c:158 ../src/ssindex.c:44
+#: ../src/ssconvert.c:62 ../src/ssdiff.c:48 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssindex.c:44
 msgid "Display program version"
 msgstr "Mostrar a versión do programa"
 
-#: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:65
+#: ../src/ssconvert.c:71 ../src/ssindex.c:65
 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:68 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:72 ../src/ssindex.c:66
 msgid "ENCODING"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:74
+#: ../src/ssconvert.c:78
 msgid "Optionally specify which importer to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:81
+#: ../src/ssconvert.c:85
 msgid "List the available importers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:90
+#: ../src/ssconvert.c:94
 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:97
+#: ../src/ssconvert.c:101
 msgid "Optionally specify which exporter to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:104
+#: ../src/ssconvert.c:108
 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:105
+#: ../src/ssconvert.c:109
 msgid "string"
 msgstr "cadea"
 
-#: ../src/ssconvert.c:111
+#: ../src/ssconvert.c:115
 msgid "List the available exporters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:118
+#: ../src/ssconvert.c:122
 msgid ""
 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
 "time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:125
+#: ../src/ssconvert.c:129
 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:136
+#: ../src/ssconvert.c:140
 msgid "The range to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:143
+#: ../src/ssconvert.c:147
 msgid "Goal seek areas"
-msgstr ""
+msgstr "Áreas de busca de obxectivo"
 
-#: ../src/ssconvert.c:150
+#: ../src/ssconvert.c:154
 msgid "Run the solver"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:203
+#: ../src/ssconvert.c:161
+msgid "Tool test specs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssconvert.c:214
 msgid "Cannot parse export options."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:209
+#: ../src/ssconvert.c:220
 #, c-format
-msgid "The file saver does not take options"
+msgid "The file saver does not take options\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:350
+#: ../src/ssconvert.c:375
 #, c-format
 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:499
+#: ../src/ssconvert.c:524
 #, c-format
 msgid "Failed to create solver"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:512
+#: ../src/ssconvert.c:537
 #, c-format
 msgid "Solver ran, but failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:522
+#: ../src/ssconvert.c:547
 #, c-format
 msgid "Solver: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:545
+#: ../src/ssconvert.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:564
+#: ../src/ssconvert.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:575
+#: ../src/ssconvert.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:585
+#: ../src/ssconvert.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:675
+#: ../src/ssconvert.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s failed\n"
+msgstr "Cargar ficheiro"
+
+#: ../src/ssconvert.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -13097,11 +12862,11 @@ msgid ""
 "S.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:704 ../src/ssconvert.c:750
+#: ../src/ssconvert.c:813 ../src/ssconvert.c:864
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:718
+#: ../src/ssconvert.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -13109,11 +12874,103 @@ msgid ""
 "libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:748 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:862 ../src/ssdiff.c:1062 ../src/ssindex.c:266
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr ""
 
+#: ../src/ssdiff.c:55
+msgid "Send output to file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:62
+msgid "Output copy highlighting differences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:69
+msgid "Output in xml format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
+msgstr "%s: non é posíbel ler %s: %s\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:241
+#, c-format
+msgid "Differences for sheet %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sheet %s removed.\n"
+msgstr "A folla está protexida."
+
+#: ../src/ssdiff.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sheet %s added.\n"
+msgstr "A folla está protexida."
+
+#: ../src/ssdiff.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Sheet order changed.\n"
+msgstr "A folla está protexida."
+
+#: ../src/ssdiff.c:260
+#, c-format
+msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cell %s changed.\n"
+msgstr "Cancelar o cambio"
+
+#: ../src/ssdiff.c:270
+#, c-format
+msgid "Cell %s removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:272
+#, c-format
+msgid "Cell %s added.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:284
+#, c-format
+msgid "Style of %s was changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:652
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:998 ../src/ssdiff.c:1064
+msgid "OLDFILE NEWFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ssdiff version '%s'\n"
+"datadir := '%s'\n"
+"libdir := '%s'\n"
+msgstr ""
+"gnumeric versión %s\n"
+"directorio de datos := %s\n"
+"directorio de librerías := %s\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro temporal para imprimir: %s"
+
 #: ../src/ssgrep.c:61
 msgid "Only print a count of matches per file"
 msgstr ""
@@ -13124,7 +12981,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ssgrep.c:74
 msgid "Get patterns from a file, one per line"
-msgstr ""
+msgstr "Obter patróns dun ficheiro, un por liña"
 
 #: ../src/ssgrep.c:81
 msgid "Pattern is a set of fixed strings"
@@ -13228,91 +13085,67 @@ msgid ""
 "libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:555
-msgid "Character set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stf-export.c:556
-msgid "The character encoding of the output."
-msgstr ""
-
-#: ../src/stf-export.c:564
-msgid "Locale"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stf-export.c:565
-msgid "The locale to use for number and date formatting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/stf-export.c:573
-msgid "Transliterate mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stf-export.c:574
-msgid "What to do with unrepresentable characters."
-msgstr ""
-
-#: ../src/stf-export.c:584
-msgid "How should cells be formatted?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stf-export.c:669
+#: ../src/stf-export.c:687
 msgid "Error while trying to export file as text"
 msgstr "Produciuse un erro ao tentar exportar o ficheiro como texto"
 
-#: ../src/stf-export.c:706
+#: ../src/stf-export.c:724
 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:726
+#: ../src/stf-export.c:744
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:728
+#: ../src/stf-export.c:746
 msgid "Invalid option for stf exporter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:759
+#: ../src/stf-export.c:777
 msgid "Text (configurable)"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1311
+#: ../src/stf-parse.c:1318
 msgid ""
 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
 "will be ignored."
 msgstr ""
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1333
+#: ../src/stf-parse.c:1340
 msgid ""
 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
 "columns will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:136
+#: ../src/stf.c:137
 msgid "Error while trying to read file"
 msgstr "Produciuse un erro ao tentar ler o ficheiro"
 
-#: ../src/stf.c:320 ../src/stf.c:355
+#: ../src/stf.c:234
+msgid "This importer can only be used with a GUI."
+msgstr ""
+
+#: ../src/stf.c:328 ../src/stf.c:363
 msgid "Text to Columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:325
+#: ../src/stf.c:333
 #, c-format
 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:350
+#: ../src/stf.c:358
 msgid "There is no data to convert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:370
+#: ../src/stf.c:378
 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:397
+#: ../src/stf.c:405
 #, c-format
 msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
 msgid_plural ""
@@ -13320,37 +13153,37 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/stf.c:450
+#: ../src/stf.c:458
 msgid "That file is not in the given encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:495
+#: ../src/stf.c:503
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:507
+#: ../src/stf.c:515
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:542
+#: ../src/stf.c:550
 msgid "Error while trying to write CSV file"
 msgstr "Produciuse un erro ao tentar escribir o ficheiro CSV"
 
-#: ../src/stf.c:640
+#: ../src/stf.c:648
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:648
+#: ../src/stf.c:656
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:660
+#: ../src/stf.c:670
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:122
 msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA: dous factores sin replicación"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:124
 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
@@ -13375,7 +13208,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4302
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4264
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr ""
 
@@ -13391,7 +13224,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:475
 #, c-format
 msgid "B, Level %i"
-msgstr ""
+msgstr "B, nivel %i"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
 msgid "Subtotal"
@@ -13401,7 +13234,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:494
 #, c-format
 msgid "A, Level %i"
-msgstr ""
+msgstr "A nivel %i"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
@@ -13423,7 +13256,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:852
 msgid "ANOVA"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
 msgid "Two Factor ANOVA"
@@ -13486,8 +13319,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3778
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3740
 #, c-format
 msgid "Row %d"
 msgstr ""
@@ -13497,7 +13330,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3953
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3915
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Erro estándar"
 
@@ -13547,64 +13380,65 @@ msgid "Exponential Smoothing (%s)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
+#, fuzzy
 msgid "/Frequency Table/Category"
-msgstr ""
+msgstr "/Táboa de frecuencia/Categoría"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:328
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224
 #, c-format
 msgid "Area %d"
-msgstr ""
+msgstr "Áread %d"
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
 #, c-format
 msgid "Frequency Table (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Táboas de Frecuencia (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
 msgid "Frequency Table"
-msgstr ""
+msgstr "Táboa de Frecuencia"
 
 #. translator note: only translate the
 #. "to below" and "up to" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
 msgid "\"to below\" * General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
 msgid "\"up to\" * General"
 msgstr ""
 
 #. translator note: only translate the
 #. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:269
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
 msgid "\"to\" * \"∞\""
 msgstr ""
 
 #. translator note: only translate the
 #. "from" and "above" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
 msgid "\"from\" * General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
 msgid "\"above\" * General"
 msgstr ""
 
 #. translator note: only translate the
 #. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:289
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
-msgstr ""
+msgstr "«desde» * «−∞»;«desde» * «−∞»;"
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:446
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:444
 #, c-format
 msgid "Histogram (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Histograma (%s)"
 
 # ¿Yen ou Ien?
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
@@ -13643,6 +13477,9 @@ msgid ""
 "the sample size must be at\n"
 "least 8."
 msgstr ""
+"Para o contraste Anderson-Darling\n"
+"o tamaño da mostra ten que ser\n"
+"polo menos 8."
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
 msgid ""
@@ -13650,12 +13487,17 @@ msgid ""
 "the sample size must be at\n"
 "least 8."
 msgstr ""
+"Para o contraste Cramér-von Mises\n"
+"o tamaño da mostra ten que ser\n"
+"polo menos 8."
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:78
 msgid ""
 "For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
 "the sample size must be at least 5."
 msgstr ""
+"Para o contraste Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov)\n"
+"o tamaño da mostra ten que ser polo menos 5."
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:84
 msgid ""
@@ -13663,6 +13505,9 @@ msgid ""
 "the sample size must be at\n"
 "least 5 and at most 5000."
 msgstr ""
+"Para o contraste Shapiro-Francia\n"
+"o tamaño da mostra ten que ser\n"
+"polo menos 5 e como máximo 5000."
 
 #. xgettext:
 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
@@ -13671,24 +13516,24 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:127
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:125
 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:167
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:165
 msgid "Not normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:168
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:166
 msgid "Possibly normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:194
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
 #, c-format
 msgid "Normality Test (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
 msgid "Normality Test"
 msgstr ""
 
@@ -13703,32 +13548,37 @@ msgstr ""
 msgid "Student-t Test (%s)"
 msgstr ""
 
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
+msgid "Student-t Test"
+msgstr ""
+
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
 msgstr ""
 
 #. translator info: The quotation marks in the next strings need to
 #. remain since these are Excel-style format strings
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:108
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:98
 msgid ""
 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
 "invalid.\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:114
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:104
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:723
 msgid "Covariances"
 msgstr "Covarianzas"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:138
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:128
 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:143
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:133
 msgid "Percent of Trace"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:221
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:211
 #, c-format
 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
 msgstr ""
@@ -13784,23 +13634,23 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:190
 #, c-format
 msgid "Area %i"
-msgstr ""
+msgstr "Áread %i"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:275
 #, c-format
 msgid "Variable %i"
 msgstr "Variábel %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:669
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:668
 msgid "Correlations"
 msgstr "Correlacións"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:681
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:680
 #, c-format
 msgid "Correlation (%s)"
 msgstr "Correlación (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:736
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:735
 #, c-format
 msgid "Covariance (%s)"
 msgstr "Covarianza (%s)"
@@ -13812,137 +13662,139 @@ msgstr "Covarianza (%s)"
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:838
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
 msgid ""
 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:972
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:971
 #, c-format
 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1103
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1102
 #, c-format
 msgid "Largest (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1110
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1109
 #, c-format
 msgid "Smallest (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1127
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1126
 #, c-format
 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1321
 #, c-format
 msgid "Sampling (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1356 ../src/tools/analysis-tools.c:1359
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1355 ../src/tools/analysis-tools.c:1358
 msgid "Sample"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1400
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1399
 msgid ""
 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
 "Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1587
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1586
 #, c-format
 msgid "z-Test (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1597 ../src/tools/analysis-tools.c:1600
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1596 ../src/tools/analysis-tools.c:1599
 msgid "z-Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1651
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1650
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
 "tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1879
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1878
 #, c-format
 msgid "t-Test, paired (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1889 ../src/tools/analysis-tools.c:1892
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2189 ../src/tools/analysis-tools.c:2192
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2482 ../src/tools/analysis-tools.c:2485
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1888 ../src/tools/analysis-tools.c:1891
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2188 ../src/tools/analysis-tools.c:2191
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2481 ../src/tools/analysis-tools.c:2484
 msgid "t-Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1930
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1929
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
 "(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2179 ../src/tools/analysis-tools.c:2472
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2178 ../src/tools/analysis-tools.c:2471
 #, c-format
 msgid "t-Test (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2227
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2226
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
 "t Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2521 ../src/tools/analysis-tools.c:2770
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2773
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2520 ../src/tools/analysis-tools.c:2769
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2772
 msgid "F-Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2522
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2521
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2760
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2759
 #, c-format
 msgid "F-Test (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2911
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2904
 msgid ""
 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2930
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2923
 msgid "Response Variable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2957
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2976
+#. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2970
 msgid "\"Lower\" 0%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
+#. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
 msgid "\"Upper\" 0%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
 msgid ""
 "Probability of observing a t-statistic\n"
 "whose absolute value is at least as large\n"
@@ -13951,7 +13803,7 @@ msgid ""
 "hypothesis is in fact true."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
 msgid ""
 "This value is not the square of R\n"
 "but the uncentered version of the\n"
@@ -13960,122 +13812,122 @@ msgid ""
 "squares explained by the model."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
 msgid "Constant"
 msgstr "Constante"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
 msgid ""
 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
 "studentized/p-Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3463
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3506
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3512
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3474
 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3518
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3480
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3599
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3561
 #, c-format
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4014
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3976
 #, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4072
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4034
 msgid "Ranks & Percentiles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4083
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
 msgid "Point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4084
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4046
 msgid "Rank"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4085
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4047
 msgid "Percentile Rank"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4177
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4139
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4189 ../src/tools/analysis-tools.c:4192
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4151 ../src/tools/analysis-tools.c:4154
 msgid "Ranks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4224
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4186
 msgid "Anova: Single Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Anova: Un factor"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4225 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4187 ../src/tools/simulation.c:336
 msgid "SUMMARY"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4228
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4190
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4296
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4258
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4514
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4476
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4525
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4487
 msgid "Anova"
-msgstr ""
+msgstr "Anova"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4528
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4490
 msgid "Single Factor ANOVA"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4560
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
 msgid "Inverse Fourier Transform"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4561
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4523
 msgid "Fourier Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformada de Fourier"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4569
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
 msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4617
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4579
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Series de Fourier (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4629 ../src/tools/analysis-tools.c:4632
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4591 ../src/tools/analysis-tools.c:4594
 msgid "Fourier Series"
-msgstr ""
+msgstr "Series de Fourier"
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:140
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:139
 msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
 msgid ""
 "This p-value is calculated using a\n"
 "normal approximation, so it is\n"
@@ -14084,16 +13936,16 @@ msgid ""
 "population, and few if any ties."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:309
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:314
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:319
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:308
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:313
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:318
 msgid ""
 "Since there is insufficient space\n"
 "for the third column of output,\n"
 "this value is not calculated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:353
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:352
 #, c-format
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
 msgstr ""
@@ -14106,15 +13958,15 @@ msgstr "Nova folla"
 msgid "New Workbook"
 msgstr "Novo libro"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1000
+#: ../src/tools/dao.c:1006
 msgid "Gnumeric "
 msgstr "Gnumeric "
 
-#: ../src/tools/dao.c:1006
+#: ../src/tools/dao.c:1012
 msgid "Worksheet:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/dao.c:1013
+#: ../src/tools/dao.c:1019
 msgid "Report Created: "
 msgstr ""
 
@@ -14140,139 +13992,95 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced Filter (%s)"
 msgstr "Filtro avanzado (%s)"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:592
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:593
 #, c-format
 msgid "Invalid solver target"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:603
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:604
 #, c-format
 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:613
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:614
 #, c-format
 msgid "Invalid solver input range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:624
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:625
 #, c-format
 msgid "Input cell %s contains a formula"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:639
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:640
 #, c-format
 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:748 ../src/tools/gnm-solver.c:749
-msgid "Problem Type"
-msgstr "Tipo de problema"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:973
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:976
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo de espera"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1226
 #, c-format
 msgid "Failed to create file for linear program"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1232
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1235
 #, c-format
 msgid "Failed to create linear program file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1252
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1255
 #, c-format
 msgid "Failed to save linear program"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1441
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1444
 msgid "Target"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1445
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1448
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1458
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1464
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1492
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1495
 msgid "Lower"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1496
 msgid "Upper"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1553
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1497 ../src/tools/gnm-solver.c:1556
 msgid "Slack"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1528
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1531
 msgid "At limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ao límite"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1532
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1535
 msgid "Outside bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1550
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1553
 msgid "Condition"
 msgstr "Condición"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1555
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1558
 msgid "No constraints"
 msgstr "Sen restricións"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1641
-msgid "status"
-msgstr "estado"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1642
-msgid "The solver's current status"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1649
-msgid "reason"
-msgstr "razón"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1650
-msgid "The reason behind the solver's status"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1657
-msgid "Solver parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1665
-msgid "Current best feasible result"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1671
-msgid "Start Time"
-msgstr "Hora de inicio"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1672
-msgid "Time the solver was started"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1678
-msgid "End Time"
-msgstr "Hora de finalización"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1679
-msgid "Time the solver finished"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2003
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -14281,35 +14089,35 @@ msgid ""
 "Would you like to locate it yourself?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2007
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2016
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2023
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2032
 #, c-format
 msgid "Locate the %s program"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:63
 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:75
 msgid "Uncorrelated Random Variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:97
 msgid "Correlated Random Variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:139
 #, c-format
 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:150
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:153
 msgid "Correlated Random Numbers"
 msgstr ""
 
@@ -14386,7 +14194,7 @@ msgstr ""
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalo"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4646
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4642
 msgid "Count"
 msgstr ""
 
@@ -14412,13 +14220,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tools/simulation.c:389
 msgid "(Input) "
-msgstr ""
+msgstr "(Entrada)"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:404
 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/tabulate.c:146
+#: ../src/tools/tabulate.c:147
 msgid "Tabulation"
 msgstr ""
 
@@ -14472,7 +14280,7 @@ msgstr "Menor que"
 
 #: ../src/validation.c:79
 msgid "Greater than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Maior ou igual que"
 
 #: ../src/validation.c:80
 msgid "Less than or Equal"
@@ -14493,17 +14301,17 @@ msgstr "Gnumeric: validación"
 #: ../src/validation.c:516
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Non se permite que a cela %s esteña baleira."
 
 #: ../src/validation.c:524
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
-msgstr ""
+msgstr "Non se permite que a cela %s conteña valores de erro"
 
 #: ../src/validation.c:535
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
-msgstr ""
+msgstr "Non se permite que a cela %s conteña cadeas de texto"
 
 #: ../src/validation.c:551
 #, c-format
@@ -14558,29 +14366,29 @@ msgstr "#NÚM!"
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/D"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:159
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Produciuse un erro ao crear un ficheiro temporal para enviar."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1184
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr ""
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Definir a área de impresión"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:245
 #, c-format
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:533
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -14592,7 +14400,7 @@ msgid ""
 "The replace has been aborted and nothing has been changed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr ""
@@ -14601,31 +14409,31 @@ msgstr ""
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:889
 msgid "Insert rows"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir filas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:906
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Inserir columnas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013 ../src/wbc-gtk-actions.c:1033
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Mostrar detalles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013 ../src/wbc-gtk-actions.c:1033
 msgid "Hide Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Agochar detalles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1020
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1061
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -14634,2316 +14442,2324 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1276
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1427
 msgid "Choose object file"
-msgstr ""
+msgstr "Elexir o ficheiro obxetivo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1508
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Definir o aliñamento horizontal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1542
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Definir o aliñamento vertical"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
 msgid "Format as General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Formatar como número"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Formatar como moeda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723 ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724 ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Formatar como porcentaxe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Formatar como hora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Formatar como data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Engadir bordos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Retirar bordos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
 msgid "Increase precision"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementar precisión"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889
 msgid "Decrease precision"
-msgstr "Diminuír"
+msgstr "Diminuír precisión"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
 msgid "Copy down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
+#. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
+#. this has nothing whatsoever to do with copyright.
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
 msgid "Copy right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 msgid "New From Template"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "C_lear"
-msgstr ""
+msgstr "_Limpar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modificar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 msgid "S_heet"
 msgstr "_Folla"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Xanelas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Barras de ferramentas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 msgid "_Object"
 msgstr "_Obxecto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 msgid "S_pecial"
 msgstr "Es_pecial"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 msgid "F_ormat"
 msgstr "F_ormato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Celas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
 msgid "_Text"
 msgstr "_Texto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004 ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubliñar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
 msgid "C_olumn"
 msgstr "C_olumna"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004 ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Folla"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
 msgid "_Tools"
 msgstr "Fe_rramentas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 msgid "Sce_narios"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 msgid "_Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 msgid "Fre_quency Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Táboas de Frecuencia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 msgid "F_orecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
-msgid "_One Median"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+msgid "Claims About a Me_dian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
-msgid "Two Me_dians"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+msgid "Claims About Two Me_dians"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
-msgid "Two _Means"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+msgid "Claims About Two _Means"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 msgid "_ANOVA"
-msgstr ""
+msgstr "_ANOVA"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
 msgid "_Data"
 msgstr "_Datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 msgid "F_ill"
 msgstr "_Encher"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
 msgid "_Random Generators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 msgid "Import _Data"
-msgstr ""
+msgstr "Importar  _datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 msgid "E_xport Data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
 msgid "Data S_licer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
 msgid "_Help"
 msgstr "A_xuda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un ficheiro"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "En_viar a..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
 msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
 msgid "Print preview"
 msgstr "Vista previa da impresión"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Imprimir o ficheiro actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
 msgid "Full _History..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
 msgid "Access previously used file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Pechar o ficheiro actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Saír do aplicativo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar a selección"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
 msgid "_Name..."
 msgstr "_Nome..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
 msgid "Insert a defined name"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir un nome definido"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074 ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Contidos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funcións"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
 msgid "Functions help"
 msgstr "Axuda das funcións"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
 msgid "Gnumeric on the _Web"
-msgstr ""
+msgstr "Gnumeric na _Web"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 msgid "Report problem"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 msgid "About this application"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre este aplicativo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar a selección"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr ""
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Inserir unha nova folla de cálculo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 msgid "_Append"
-msgstr ""
+msgstr "Eng_adir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
 msgid "Append a new sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha folla nova"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Retirar irrevocablemente unha folla completa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
-msgid "Re_name"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#, fuzzy
+msgid "Re_name..."
 msgstr "Re_nomear"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Renomear a folla actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 ../src/wbc-gtk.c:525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131 ../src/wbc-gtk.c:511
 msgid "Resize..."
 msgstr "Redimensionar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr ""
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
 msgid "_New View..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr ""
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
 msgid "View _Properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Editar as propiedades do documento"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 msgid "Show Print Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Seleccionar a área de impresión"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatos e ligazóns"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
-msgstr ""
+msgstr "F_ormatos e ligazóns en filas filtradas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr ""
 
 #. Edit -> Delete
 #. Translators: Delete "Rows"
 #. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201 ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Filas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Delete "Columns"
 #. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Columnas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr ""
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320 ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211 ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
 msgid "C_ells..."
 msgstr "C_elas..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209 ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212 ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
 msgid "_Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Ligazóns"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227 ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Seleccionar todas celas da folla de cálculo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Seleccionar unha columna completa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Seleccionar toda unha fila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
 msgid "Arra_y"
-msgstr ""
+msgstr "Arra_y"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
 msgid "_Depends"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
 msgid "_Inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
 msgid "Next _Object"
 msgstr "Seguinte _obxecto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Seleccionar o seguinte obxecto da folla"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254 ../src/wbc-gtk.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253 ../src/wbc-gtk.c:2672
 msgid "Go to Top"
-msgstr ""
+msgstr "Ir ao principio"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
 msgid "Go to the top of the data"
-msgstr ""
+msgstr "Ir ao principio dos datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257 ../src/wbc-gtk.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256 ../src/wbc-gtk.c:2673
 msgid "Go to Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Ir ao final"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
 msgid "Go to the bottom of the data"
-msgstr ""
+msgstr "Ir ao final dos datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
-msgid "Go to the First"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259 ../src/wbc-gtk.c:2674
+msgid "Go to First"
+msgstr "Ir á Primeira"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
 msgid "Go to the first data cell"
-msgstr ""
+msgstr "Ir ao principio dos datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
-msgid "Go to the Last"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262 ../src/wbc-gtk.c:2675
+msgid "Go to Last"
+msgstr "Ir á última"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
 msgid "Go to the last data cell"
-msgstr ""
+msgstr "Ir á última cela de datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
-msgid "_Go to cell..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#, fuzzy
+msgid "_Go to Cell..."
 msgstr "_Ir á cela..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Ir á cela especificada"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Repeti a acción anterior"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
-msgid "P_aste special..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "P_aste Special..."
 msgstr "P_egar especial..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Pegar con filtros e transformacións opcionais"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282 ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
 msgid "Co_mment..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Editar o comentario da cela seleccionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285 ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
 msgid "Hyper_link..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ligazón…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
 msgid "_Auto generate names..."
-msgstr ""
+msgstr "Xerar nomes _automaticamente…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
 msgid "S_earch..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
 msgid "Search for something"
 msgstr "Buscar algo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Buscar e _substituír..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Volver calcular"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Volver calcular a folla de cálculo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferencias..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr ""
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306 ../src/wbc-gtk.c:1524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310 ../src/wbc-gtk.c:1515
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307 ../src/wbc-gtk.c:1527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311 ../src/wbc-gtk.c:1518
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_Zoom..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Achegar ou alonxar a folla de cálculo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
 msgid "Zoom _In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Inserir novas celas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Inserir novas columnas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Inserir novas filas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
 msgid "C_hart..."
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Inserir unha gráfica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nova..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
 msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
-msgid "_From file..."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "_From File..."
+msgstr "Dende _ficheiro…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Imaxe..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Inserir unha imaxe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Inserir un comentario"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
 msgid "Insert a Hyperlink"
-msgstr "Inserir unha hiperligazón"
+msgstr "Inserir unha ligazón"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Ordenar (_descendentemente)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Ordenar (_ascendentemente)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr ""
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
-msgid "Current _date"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#, fuzzy
+msgid "Current _Date"
 msgstr "_Data actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Inserir a data actual na cela ou celas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
-msgid "Current _time"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#, fuzzy
+msgid "Current _Time"
 msgstr "_Hora actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Inserir a hora actual na cela ou celas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
-msgid "Current d_ate and time"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "Current D_ate and Time"
+msgstr "_Hora actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir a data e hora actual na(s) cela(s) selecionada(s)"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Nomes..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr ""
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid "_Autoformat..."
-msgstr ""
+msgstr "Formato _Automático…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 msgid "Direction"
 msgstr "Dirección"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr ""
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 msgid "_Format..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Modificar o formato das celas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
-msgid "_Conditional Formating..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+msgid "_Conditional Formatting..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Cambiar a largura das columnas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Ocultar as celas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "Largura e_stándar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
 msgid "Change the default column width"
 msgstr ""
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid "H_eight..."
 msgstr "_Altura..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Cambiar a altura das filas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Ocultar as filas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "Altura e_stándar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
 msgid "Change the default row height"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "Com_plementos..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Xestionar os complementos dispoñíbeis."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
 #, fuzzy
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Facer automaticamente unha simple comprobación da ortografía"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 #, fuzzy
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Auto Gardar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Gardar automaticamente o documento a intervalos regulares"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
 msgid "_Goal Seek..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Obxectivo…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 msgid "_Solver..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
 msgstr ""
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid "_View..."
 msgstr "_Ver..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Engadir..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
 msgid "Add a new scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir un escenario novo"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
 msgid "_Sampling..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_Correlación..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Correlación de Pearson"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "Co_varianza..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "Fre_quency Tables..."
-msgstr ""
+msgstr "Táboas de Frecuencia…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "_Histogram..."
-msgstr ""
+msgstr "_Histograma…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "Análise de _Fourier..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
 msgid "Moving average..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid "_Regression..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
-msgid "_Student-T Test..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+msgid "Claims About a _Mean..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
 msgid "Testing the value of a mean"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535 ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532 ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534 ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538 ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
-msgid "_Two Variances: FTest..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+msgid "Claims About Two _Variances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
-msgid "_Paired Samples: T-Test..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
-msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
-msgstr ""
-
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
-msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
+msgid "_Paired Samples..."
 msgstr ""
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
-msgid ""
-"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
-"with equal variances: t-test..."
+msgid "Comparing two population means for two paired samples"
 msgstr ""
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
-msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
+msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
 msgstr ""
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
-"with unequal variances: t-test..."
+"with equal variances"
 msgstr ""
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
-msgid "_Known Variances: Z-Test..."
+msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
 msgstr ""
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
 msgid ""
-"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
-"test..."
+"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
+"with unequal variances"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565 ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
+msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569 ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
 msgid "_One Factor..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr ""
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Ordenar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Ordenar a rexión seleccionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "_Validate..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 msgid "_Table..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
-msgid "E_xport into Other Format"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#, fuzzy
+msgid "E_xport into Other Format..."
+msgstr "Importar _Outro Ficheiro…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
-msgid "Export as _Text File"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Export as _Text File..."
+msgstr "Importar ficheiro de _texto…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
-msgid "Export as _CSV File"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#, fuzzy
+msgid "Export as _CSV File..."
+msgstr "Importar ficheiro de _texto…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622 ../src/wbc-gtk.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626 ../src/wbc-gtk.c:1636
 msgid "Repeat Export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623 ../src/wbc-gtk.c:1641 ../src/wbc-gtk.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627 ../src/wbc-gtk.c:1632 ../src/wbc-gtk.c:1636
 msgid "Repeat the last data export"
 msgstr ""
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
 msgid "Auto_fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
 msgid "_Merge..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
 msgid "_Series..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
 msgid "_Correlated..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
-msgid "Fill downwards"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+msgid "Fill Downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
-msgid "Fill to right"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#, fuzzy
+msgid "Fill to Right"
+msgstr "Da esquerda á dereita"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr ""
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
 msgid "_Hide Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Agochar detalles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
 msgid "_Show Detail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
 msgid "_Group..."
-msgstr ""
+msgstr "A_grupar…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
 msgid "Add an outline group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr ""
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670 ../src/wbc-gtk.c:1557
 msgid "Add _Auto Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir _autofiltro"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
 msgid "Add or remove a filter"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir ou quitar un filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
 #, fuzzy
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "Filtro Avanzado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtrar os datos cos criterios indicados"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
 msgid "Import _Text File..."
-msgstr ""
+msgstr "Importar ficheiro de _texto…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
 msgid "Import data from a text file"
-msgstr ""
+msgstr "Importar datos dun ficheiro de texto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
 msgid "Import _Other File..."
-msgstr ""
+msgstr "Importar _Outro Ficheiro…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
 msgid "Import data from a file"
-msgstr ""
+msgstr "Importar datos dun ficheiro"
 
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 msgid "_Refresh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr ""
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696 ../src/wbc-gtk.c:4642
-#: ../src/workbook-view.c:1018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700 ../src/wbc-gtk.c:4638
+#: ../src/workbook-view.c:1029
 msgid "Sum"
 msgstr "Suma"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
-msgid "_Function"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#, fuzzy
+msgid "_Function..."
 msgstr "_Función"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Editar unha función na cela actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Ordenar descendentemente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
 msgid "Create a frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "Checkbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Barras de desprazamento"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Crear unha barra de desprazamento"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
 msgid "Slider"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
 msgid "Create a slider"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
 msgid "SpinButton"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
 msgid "Create a spin button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
 msgid "Create a list"
 msgstr "Crear unha lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Caixa de combinación"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
 msgid "Create a combo box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
 msgid "Create a line object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
 msgid "Arrow"
 msgstr "Frecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectángulo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
 msgid "Create a button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
 msgid "Create a radio button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "Unmerge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Xeral"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#, fuzzy
 msgid "Format the selection as General"
-msgstr ""
+msgstr "Foramtar a selección como xeral"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
 msgid "Format the selection as numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Formatar a selección como números"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
 #, fuzzy
 msgid "Currency"
 msgstr "_Divisa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
 msgid "Format the selection as currency"
-msgstr ""
+msgstr "Formatar a selección como divisa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidade"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
 msgid "Format the selection as accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatar a selección como contabilidade"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
 msgid "Format the selection as percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Formatar a selección como porcentaxe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
 msgid "Scientific"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
 msgid "Format the selection as scientific"
-msgstr ""
+msgstr "Formatar a selección como científico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
 msgid "Format the selection as date"
-msgstr ""
+msgstr "Formatar a selección como data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
 msgid "Format the selection as time"
-msgstr ""
+msgstr "Formatar a selección como hora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
 msgid "AddBorders"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir bordos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
 msgid "Add a border around the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Largura do bordo ao redor da selección"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
 msgid "ClearBorders"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar bordos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Separador de millares"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
 msgid "Increase Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementar Precisión"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
 #, fuzzy
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Incrementa o número de números decimais amosados"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
 msgid "Decrease Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuír precisión"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
 #, fuzzy
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Decrementa o número de números decimais amosados"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
 msgid "Display _Formulæ"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
 msgid "_Hide Zeros"
-msgstr ""
+msgstr "Agochar Ceros"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#, fuzzy
 msgid "Hide _Gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Agochar _cuadrículas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
 msgid "Hide _Column Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Agochar cabeceiras das _Columnas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
 msgid "Hide _Row Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Agochar "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr ""
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
 msgid "_Left Align"
 msgstr "A_liñar á esquerda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867 ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871 ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
 msgid "Align left"
 msgstr "Aliñar á esquerda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Centrar horizontalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Aliña_r á dereita"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
 msgid "Align right"
 msgstr "Aliñar á dereita"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
 msgid "Align _Top"
-msgstr ""
+msgstr "Aliñamento superior"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888 ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892 ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
 msgid "Align Top"
-msgstr ""
+msgstr "Aliñamento superior"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Centrar _verticalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Centrar verticalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
 msgid "Align _Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Aliñar a_baixo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894 ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898 ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
+#, fuzzy
 msgid "Align Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Aliñar abaixo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
 msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Negriña"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
 msgid "Bold"
 msgstr "Negriña"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
 msgid "_Italic"
 msgstr ""
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliñar"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
 msgid "_Double Underline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
 msgid "Double Underline"
 msgstr ""
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr ""
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
 msgid "Double _Low Underline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
-msgid "_Strike Through"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#, fuzzy
+msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Riscar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Riscado"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#, fuzzy
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "_Riscar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "Su_períndice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
 msgid "Superscript"
 msgstr "Superíndice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "Su_bíndice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
 msgid "Subscript"
 msgstr "Subíndice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Xustificar horizontalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
 msgid "Align numbers right, and text left"
-msgstr ""
+msgstr "Aliñar números á esquerda e texto á dereita"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2955
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Centrar verticalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2979 ../src/wbc-gtk-actions.c:2980
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983 ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983 ../src/wbc-gtk-actions.c:2984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2987 ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Aliñamento horizontal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994 ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Aliñamento vertical"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:862
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
 #, c-format
 msgid "%s!%s is locked"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:867
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:887
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
 msgid ""
 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
 "then the contents will be turned into text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:892
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
 msgid "Remove format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:897
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:518
-msgid "Manage sheets..."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Manage Sheets..."
+msgstr "Escribindo follas..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk.c:507
 msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
+#: ../src/wbc-gtk.c:508
 msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk.c:509
 msgid "Remove"
 msgstr "Retirar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:524
+#: ../src/wbc-gtk.c:510
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:526
+#: ../src/wbc-gtk.c:512
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:527
+#: ../src/wbc-gtk.c:513
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1273
+#: ../src/wbc-gtk.c:1261
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " - Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1392
+#: ../src/wbc-gtk.c:1383
 msgid "Invalid format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1490
+#: ../src/wbc-gtk.c:1481
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1493
+#: ../src/wbc-gtk.c:1484
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir un salto de páxina á esquerda da columna actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1500
+#: ../src/wbc-gtk.c:1491
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1503
+#: ../src/wbc-gtk.c:1494
 msgid "Add a page break above current row"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir un salto de páxina sobre a fila actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1523
+#: ../src/wbc-gtk.c:1514
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1526
+#: ../src/wbc-gtk.c:1517
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1544
+#: ../src/wbc-gtk.c:1535
 #, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1546
+#: ../src/wbc-gtk.c:1537
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1556
+#: ../src/wbc-gtk.c:1547
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1565
+#: ../src/wbc-gtk.c:1556
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1568
+#: ../src/wbc-gtk.c:1559
 msgid "Remove a filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/wbc-gtk.c:1560
 msgid "Add a filter"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir novo filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1637
+#: ../src/wbc-gtk.c:1628
 #, c-format
 msgid "Repeat Export to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1650
+#: ../src/wbc-gtk.c:1641
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1651
+#: ../src/wbc-gtk.c:1642
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk.c:1644
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1654
+#: ../src/wbc-gtk.c:1645
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1667
+#: ../src/wbc-gtk.c:1658
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refacer"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1668
+#: ../src/wbc-gtk.c:1659
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfacer "
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1697
+#: ../src/wbc-gtk.c:1690
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk.c:1695
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1709
+#: ../src/wbc-gtk.c:1702
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1715
+#: ../src/wbc-gtk.c:1708
 msgid "Discard all"
 msgstr "Descartar todo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1717 ../src/wbc-gtk.c:1724 ../src/wbc-gtk.c:1730
+#: ../src/wbc-gtk.c:1710 ../src/wbc-gtk.c:1717 ../src/wbc-gtk.c:1723
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk.c:1712
 msgid "Save all"
 msgstr "Gardar todo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1721 ../src/wbc-gtk.c:1726
+#: ../src/wbc-gtk.c:1714 ../src/wbc-gtk.c:1719
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Non saír"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1732
+#: ../src/wbc-gtk.c:1725
 msgid "Don't close"
 msgstr "Non pechar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk.c:2027
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "Entrar na cela actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk.c:2029
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk.c:2036
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk.c:2039
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk.c:2041
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk.c:2407
 msgid "END"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2619
-msgid "Go to First"
-msgstr ""
+msgstr "FIN"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2620
-msgid "Go to Last"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2622
+#: ../src/wbc-gtk.c:2677
 msgid "Go to Cell ..."
 msgstr "Ir á cela..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk.c:2746
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2762 ../src/wbc-gtk.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk.c:2815 ../src/wbc-gtk.c:2830
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2763 ../src/wbc-gtk.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk.c:2816 ../src/wbc-gtk.c:2821
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2767 ../src/wbc-gtk.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk.c:2820 ../src/wbc-gtk.c:2831
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2973
+#: ../src/wbc-gtk.c:3026
 msgid "_Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3012
+#: ../src/wbc-gtk.c:3065
 msgid "Clear Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar bordos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3015
+#: ../src/wbc-gtk.c:3068
 msgid "All Borders"
 msgstr "Todos os bordos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3016
+#: ../src/wbc-gtk.c:3069
 msgid "Outside Borders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3017
+#: ../src/wbc-gtk.c:3070
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3020
+#: ../src/wbc-gtk.c:3073
 msgid "Double Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3021
+#: ../src/wbc-gtk.c:3074
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3023
+#: ../src/wbc-gtk.c:3076
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3024
+#: ../src/wbc-gtk.c:3077
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3025
+#: ../src/wbc-gtk.c:3078
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3110
+#: ../src/wbc-gtk.c:3163
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Definir bordos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3118 ../src/wbc-gtk.c:3119
+#: ../src/wbc-gtk.c:3171 ../src/wbc-gtk.c:3172
 msgid "Borders"
 msgstr "Bordos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3219
+#: ../src/wbc-gtk.c:3275
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Refacer a acción desfeita"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3224
+#: ../src/wbc-gtk.c:3280
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Desfacer a última acción"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3259
+#: ../src/wbc-gtk.c:3314
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr ""
 
+#: ../src/wbc-gtk.c:3328 ../src/wbc-gtk.c:3329 ../src/wbc-gtk.c:3338
+msgid "Foreground"
+msgstr ""
+
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3315
+#: ../src/wbc-gtk.c:3368
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Definir a cor de fondo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3364
-#, c-format
-msgid "Font Name %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3433
-#, c-format
-msgid "Font Size %f"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk.c:3560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting Font %s"
+msgstr "_Configuración"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3451 ../src/wbc-gtk.c:3452
-msgid "Font Size"
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk.c:3638
+#, fuzzy
+msgid "Change font"
+msgstr "Rango de _Entrada:"
 
 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
@@ -16951,267 +16767,263 @@ msgstr ""
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3666
+#: ../src/wbc-gtk.c:3840
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3984
+#: ../src/wbc-gtk.c:4158
 msgid "Display above sheets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3985
+#: ../src/wbc-gtk.c:4159
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3986
+#: ../src/wbc-gtk.c:4160
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3997
+#: ../src/wbc-gtk.c:4171
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4031
+#: ../src/wbc-gtk.c:4205
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Agochar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4095
+#: ../src/wbc-gtk.c:4269
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4096
+#: ../src/wbc-gtk.c:4270
 msgid "Format Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de ferramentas de formato"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4097
-msgid "Long Format Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4098
+#: ../src/wbc-gtk.c:4271
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4112
+#: ../src/wbc-gtk.c:4285
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4703
+#: ../src/wbc-gtk.c:4699
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Contido de %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4718
+#: ../src/wbc-gtk.c:4714
+#, fuzzy
 msgid "Use Maximum Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementar Precisión"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4730
+#: ../src/wbc-gtk.c:4726
+#, fuzzy
 msgid "Insert Formula Below"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir filas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4736
+#: ../src/wbc-gtk.c:4732
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4821
+#: ../src/wbc-gtk.c:4815
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Abrir %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5535
-msgid "Autosave prompt"
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
+msgid "(All)"
+msgstr "(Todo)"
+
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
+msgid "(Top 10...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5536
-msgid "Ask about autosave?"
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
+msgid "(Custom...)"
+msgstr "(Personalizado…)"
+
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
+msgid "(Blanks...)"
+msgstr "(Brancos…)"
+
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
+msgid "(Non Blanks...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5542
-msgid "Autosave time in seconds"
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:372 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:447
+msgid "Dialog Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5543
-msgid "Seconds before autosave"
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:448
+#, fuzzy
+msgid "The type of the dialog"
+msgstr "Ir ao principio dos datos"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:465
+msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
-msgid "(All)"
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:466 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:593
+msgid "Pick a Font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
-msgid "(Top 10...)"
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Font name"
+msgstr "Algún nome"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481
+#, fuzzy
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "O nome da folla."
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
+msgid "Use font in label"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
-msgid "(Custom...)"
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
-msgid "(Blanks...)"
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
+msgid "Use size in label"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
-msgid "(Non Blanks...)"
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Show style"
+msgstr "Estilo do tipo de letra:"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:531
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Show size"
+msgstr "Mostrar detalles"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
 msgid "<Blank>"
-msgstr ""
+msgstr "<Blank>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:928
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:919
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:932
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:923
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:943
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:934
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "<i>Ctrl-F4 to close tooltip</i>"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"<i>Ctrl-F4 para pechar o consello</i>"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:963
 #, c-format
 msgid "\t%s \t%s\n"
 msgstr "\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:977
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:968
 #, c-format
 msgid "✓\t%s \t%s\n"
 msgstr "✓\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:990
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:981
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>F4 to complete</i>"
 msgstr ""
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:993
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:984
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>⇧F4 to select</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1720
-msgid "Update policy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1721
-msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1728
-msgid "With icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1729
-msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1737
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "O contido da entrada"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1750
-msgid "SheetControlGUI"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1751
-msgid "The GUI container associated with the entry."
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1758
-msgid "WBCGtk"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1759
-msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1766
-msgid "Constant Format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1767
-msgid "Format for constants"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2664
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2658
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
 msgid "Double"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
 msgid "Wavy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
 msgid "Low Single"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:319
 msgid "Thin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
 msgid "Ultralight"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
 msgid "Light"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
 msgid "Semibold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
 msgid "Ultrabold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
 msgid "Heavy"
-msgstr ""
+msgstr "Pesada"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:329
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
 msgid "Ultraheavy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:203
-msgid "Bold italic"
-msgstr "Negriña cursiva"
-
-#. Translators: "AaBbCcDdEe12345" is preview text for selected font.
-#. You can change it to any text suitable for your language.
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:406
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:482
-msgid "AaBbCcDdEe12345"
-msgstr ""
-
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:97
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Aumentar sangría"
@@ -17254,172 +17066,64 @@ msgstr ""
 msgid "Address"
 msgstr "Enderezo"
 
-#: ../src/workbook-control.c:500
-msgid "The workbook view being controlled."
-msgstr ""
-
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:398
+#: ../src/workbook-view.c:401
 #, c-format
 msgid "%dC"
-msgstr ""
+msgstr "%dC"
 
 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:401
+#: ../src/workbook-view.c:404
 #, c-format
 msgid "%dR"
 msgstr ""
 
 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:404
+#: ../src/workbook-view.c:407
 #, c-format
 msgid "%dR x %dC"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:858
-msgid "Auto-expression function"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:859
-msgid "The automatically computed sheet function."
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:866
-msgid "Auto-expression description"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:867
-msgid "Description of the automatically computed sheet function."
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:875
-msgid "Auto-expression maximum precision"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:876
-msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:884
-msgid "Auto-expression value"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:885
-msgid "The current value of the auto-expression."
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:893
-msgid "Auto-expression position"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:894
-msgid "The cell position to track."
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:901
-msgid "Show horizontal scrollbar"
-msgstr "Mostrar barra de desprazamento horizontal"
-
-#: ../src/workbook-view.c:902
-msgid "Show the horizontal scrollbar"
-msgstr "Mostrar a barra de desprazamento horizontal"
-
-#: ../src/workbook-view.c:910
-msgid "Show vertical scrollbar"
-msgstr "Mostrar barra de desprazamento vertical"
-
-#: ../src/workbook-view.c:911
-msgid "Show the vertical scrollbar"
-msgstr "Mostrar a barra de desprazamento vertical"
-
-#: ../src/workbook-view.c:919
-msgid "Show notebook tabs"
-msgstr ""
+msgstr "%dR x %dC"
 
-#: ../src/workbook-view.c:920
-msgid "Show the notebook tabs for sheets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:928
-msgid "Show formula cell markers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:929
-msgid "Mark each cell containing a formula"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:937
-msgid "Show extension markers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:938
-msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:947
-msgid "Do auto completion"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:948
-msgid "Auto-complete text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:957
-msgid "Is view protected?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:965 ../src/workbook-view.c:966
-msgid "Preferred width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:974 ../src/workbook-view.c:975
-msgid "Preferred height"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:1058
+#: ../src/workbook-view.c:1064
 msgid "An unexplained error happened while saving."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu un erro non esperado ao gardar."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1074
+#: ../src/workbook-view.c:1080
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Non foi posíbel abrir «%s» para escribir: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1078
+#: ../src/workbook-view.c:1084
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Non foi posíbel abrir «%s» para escribir"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1294
+#: ../src/workbook-view.c:1300
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:1345
+#: ../src/workbook-view.c:1351
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook.c:266
-msgid "Enable automatic recalculation."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu un erro non explicable ao abrir %s"
 
-#: ../src/workbook.c:326
+#: ../src/workbook.c:330
 #, c-format
 msgid "Book%d.%s"
-msgstr ""
+msgstr "LIbro%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:1039
+#: ../src/workbook.c:1042
 msgid "Graph"
 msgstr "Gráfico"
 
-#: ../src/workbook.c:1555
+#: ../src/workbook.c:1565
 #, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
 msgstr[0] "Renomeando a folla"
 msgstr[1] "Renomeando %d follas"
 
-#: ../src/workbook.c:1557
+#: ../src/workbook.c:1567
 #, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17430,18 +17134,18 @@ msgstr[1] "Engadindo %d follas"
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1563
+#: ../src/workbook.c:1573
 #, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
 msgstr[0] "Inserindo folla"
 msgstr[1] "Inserindo %d follas"
 
-#: ../src/workbook.c:1565
+#: ../src/workbook.c:1575
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook.c:1567
+#: ../src/workbook.c:1577
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Cambiando as propiedades da folla"
 
@@ -17449,18 +17153,18 @@ msgstr "Cambiando as propiedades da folla"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1574
+#: ../src/workbook.c:1584
 #, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
 msgstr[0] "Eliminando folla"
 msgstr[1] "Eliminando %d follas"
 
-#: ../src/workbook.c:1576
+#: ../src/workbook.c:1586
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Cambiando a orde das follas"
 
-#: ../src/workbook.c:1578
+#: ../src/workbook.c:1588
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr ""
 
@@ -17477,34 +17181,34 @@ msgstr ""
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2200
+#: ../src/xml-sax-read.c:2209
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2240
+#: ../src/xml-sax-read.c:2249
 msgid "Missing filter type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2262
+#: ../src/xml-sax-read.c:2271
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2283
+#: ../src/xml-sax-read.c:2292
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2347
+#: ../src/xml-sax-read.c:2356
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3620 ../src/xml-sax-write.c:1627
+#: ../src/xml-sax-read.c:3637 ../src/xml-sax-write.c:1632
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "XML de Gnumeric (*.gnumeric)"
 
-#: ../src/xml-sax-write.c:1639
+#: ../src/xml-sax-write.c:1644
 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
 msgstr "XML de Gnumeric sen comprimir (*.xml)"
 
@@ -17570,11 +17274,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
 msgid "Banana"
-msgstr ""
+msgstr "Plátano"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
 msgid "A banana coloured template"
-msgstr ""
+msgstr "Unha plantilla de color platano"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
 msgid "Black"
@@ -17651,15 +17355,15 @@ msgstr ""
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Básico"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
 msgid "A basic formal style"
-msgstr ""
+msgstr "Un estilo básico formal"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Baleiro"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
 msgid "A fully empty template"
@@ -17675,7 +17379,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
 msgid "A basic list"
-msgstr ""
+msgstr "Unha lista básica"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
 msgid "Green"
@@ -17683,7 +17387,7 @@ msgstr "Verde"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
 msgid "A green list template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de lista verde"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
 msgid "Lila"
@@ -17697,6 +17401,115 @@ msgstr ""
 msgid "A simple list template"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "CORBA Interface"
+#~ msgstr "Interface CORBA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
+#~ msgstr "Proporciona unha interface de scripting para CORBA"
+
+#~ msgid "LongFormatToolbar"
+#~ msgstr "LongFormatToolbar"
+
+#~ msgid "A list of filenames that have been read recently"
+#~ msgstr "Unha lista de nomes de ficheiros lidos recentemente"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#~ msgid "All files used by Gnumeric"
+#~ msgstr "Todos os ficheiros que emprega Gnumeric"
+
+#~ msgid "<b>Style</b>"
+#~ msgstr "<b>Estilo</b>"
+
+#~ msgid "_Underline:"
+#~ msgstr "_Subliñado:"
+
+#~ msgid "Sup_erscript"
+#~ msgstr "Su_períndice"
+
+#~ msgid "Su_bscript"
+#~ msgstr "Su_bíndice"
+
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Tipo de letra:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Tamaño:"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Inverter"
+
+#~ msgid "By Row"
+#~ msgstr "Por fila"
+
+#~ msgid "Where to search."
+#~ msgstr "Onde buscar."
+
+#~ msgid "Sheet Type"
+#~ msgstr "Tipo de folla"
+
+#~ msgid "Protected"
+#~ msgstr "Protexida"
+
+#~ msgid "How should cells be formatted?"
+#~ msgstr "Como formatear as celas?"
+
+#~ msgid "Problem Type"
+#~ msgstr "Tipo de problema"
+
+#~ msgid "status"
+#~ msgstr "estado"
+
+#~ msgid "reason"
+#~ msgstr "razón"
+
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "Hora de inicio"
+
+#~ msgid "End Time"
+#~ msgstr "Hora de finalización"
+
+#~ msgid "Go to the First"
+#~ msgstr "Ir á primeira"
+
+#~ msgid "Go to the Last"
+#~ msgstr "Ir á última"
+
+#~ msgid "_Strike Through"
+#~ msgstr "_Riscar"
+
+#~ msgid "Strike Through"
+#~ msgstr "Riscado"
+
+#~ msgid "The contents of the entry"
+#~ msgstr "O contido da entrada"
+
+#~ msgid "Bold italic"
+#~ msgstr "Negriña cursiva"
+
+#~ msgid "Show horizontal scrollbar"
+#~ msgstr "Mostrar barra de desprazamento horizontal"
+
+#~ msgid "Show the horizontal scrollbar"
+#~ msgstr "Mostrar a barra de desprazamento horizontal"
+
+#~ msgid "Show vertical scrollbar"
+#~ msgstr "Mostrar barra de desprazamento vertical"
+
+#~ msgid "Show the vertical scrollbar"
+#~ msgstr "Mostrar a barra de desprazamento vertical"
+
+#~ msgid "Do auto completion"
+#~ msgstr "Autocompletar"
+
+#~ msgid "Auto-complete text"
+#~ msgstr "Autocompletar texto"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "MS Excel (tm) 2007"
 #~ msgstr "Formato de Ficheiro de Excel(R) 97"
@@ -17720,10 +17533,6 @@ msgstr ""
 #~ "%%s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sans"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "The input range should consists of 2 groups."
 #~ msgstr "Fai a fonte cursiva"
 
@@ -17743,9 +17552,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "yyyyy"
 #~ msgstr "yyyy"
 
-#~ msgid "Load file"
-#~ msgstr "Cargar ficheiro"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "Seleccionar unha columna completa"
@@ -18277,10 +18083,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_N:"
 #~ msgstr "Nome"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Change"
-#~ msgstr "Rango de _Entrada:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\n"
 #~ "@SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()\n"
@@ -18350,10 +18152,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Activa algunhas funcións de depuración"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text export (configurable)"
-#~ msgstr "Exportación de Ficheiros de Texto (*.csv)"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save the embedded workbook"
 #~ msgstr "Garda o libro"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]