[library-web] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Galician translations
- Date: Mon, 23 Sep 2013 01:37:04 +0000 (UTC)
commit 107544b7726843e9c3a06a5cc8082def3075434c
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Sep 23 03:36:54 2013 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c5cbd01..4236a9d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
# Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-23 01:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 03:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 03:36+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -855,6 +855,14 @@ msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid ""
+"libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
+"easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
+msgstr ""
+"libgit2-glib é unha biblioteca de glib que envolve a libgit2 e que fai máis "
+"doado xestionar repositorios git en aplicativos orientados a Gobject."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
msgstr ""
@@ -862,14 +870,14 @@ msgstr ""
"dar a oportunidade a todos os aplicativos para que poidan asumir a súa "
"propia extensibilidade."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
msgstr ""
"libzapojit é un envoltorio para GLib/GObject para os API de SkyDrive e "
"Hotmail"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
@@ -877,7 +885,7 @@ msgstr ""
"libsecret é unha biblioteca para almacenar e recuperar contrasinais e outros "
"segredos. Comunícase co «Servizo secreto» empregando D-Bus."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -887,153 +895,157 @@ msgstr ""
"propósito é fornecer un «backend» para as plataformas baseadas en GSettings "
"que non teñen sistemas de almacenamento de configuracións."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "Manual de referenza de telepathy-glib"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "Titorial de GTK+ 2.0"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "Preguntas Frecuentes de GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de PyGTK"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de PyGObject"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "Documentación de libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "Documentación de libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "Documentación de glibmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "Documentación de gtksourceviewmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "Documentación de gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "Documentación de pangomm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "Documentación de atkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "Documentación de gconfmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "Documentación de libvtemm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "Documentación de librsvgmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "Documentación de libgdamm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "Documentación de libgda-uimm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "Documentación de gstreamermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "Documentación de goocanvasmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "Documentación de gtkglextmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "Documentación de cluttermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "Documentación de clutter-gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "Documentación de clutter-box2dmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "Titorial de libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "librygel-core Reference Manual"
msgstr "Manual de referenza de librygel"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "librygel-renderer Reference Manual"
msgstr "Manual de referenza de librygel-renderer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
+msgstr "Manual de referenza de librygel-renderer"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "librygel-server Reference Manual"
msgstr "Manual de referenza de librygel-server"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "libglom Reference Manual"
msgstr "Manual de referenza de libglom"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "Glom Python Documentation"
msgstr "Documentación de Python Glom"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "Tutorial de libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "API de documentación de java-gnome"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Interfaces de JAva para GTK+, GNOME e bibliotecas relacionadas"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "Vala API References"
msgstr "Referencias das API de Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Referencias da API de Vala para GTK+, GNOMe e bibliotecas relacionadas"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "Titorial de Programación de GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -1044,17 +1056,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
msgstr ""
"A Guía dos administradores de escritorio de GNOME para o axuste seguro e "
"preconfiguración"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -1073,17 +1085,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "Especificación da Entrada de Escritorio"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1095,7 +1107,7 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
@@ -1103,11 +1115,11 @@ msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
msgid "Menu Specification"
msgstr "Especificación do menú"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -1117,15 +1129,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "Especificación do cartafol base XDG"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1138,15 +1150,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Especificación dos temas de iconas"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -1156,17 +1168,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Especificación do nomeado das iconas"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -1176,7 +1188,7 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
@@ -1184,11 +1196,11 @@ msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "Especificación de Auto Arrinque de Aplicativos de Escritorio"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1203,17 +1215,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "Especificación das notificacións do escritorio"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
@@ -1223,7 +1235,7 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
@@ -1231,11 +1243,11 @@ msgstr ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "Suxerencias estendidas do xestor de fiestras"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -1245,15 +1257,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Especificación da base de datos da información MIME compartida"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1263,7 +1275,7 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@@ -1271,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1282,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"información a través de DNS-SD, encontrar esa información e, finalmente, "
"consumila."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
@@ -1290,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"GNet é unha libraría de rede, escrita en C, orientada a obxectos, e creada a "
"partires de GLib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1299,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"GMime é unha potente biblioteca MIME (Multipurpose Internet Mail Extensión). "
"Está pensada para crear, editar e analizar mensaxes e estruturas MIME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1311,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"sinxela. A biblioteca libtracker-common e a base dos procedementos comúns "
"usados no daemon e o indexador."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1324,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"escribir módulos de terceiras partes para extraer contido que Tracker non "
"soporta de forma habitual."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid ""
"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
"content, using a pluggable system."
@@ -1332,22 +1344,27 @@ msgstr ""
"Grilo é un marco de traballo que fornece acceso a diferentes orixes de "
"contido multimedia, usando un sistema acoplábel."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
+msgstr ""
+"grilo-plugins é unha colección de engadidos para o marco de traballo Grilo."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
msgstr "API baseada en GObject para os servizos de busca Discident e EAN"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid ""
"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
msgstr ""
"libgxps é unha biblioteca baseada en GObject para a xestión e renderizado de "
"documentos XPS."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas da versión"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1355,11 +1372,11 @@ msgstr ""
"GNOME ten planificados no tempo os seus lanzamentos. Isto significa que hai "
"un novo lanzamento de GNOME, acompañado das súas notas, cada seis meses."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
msgid "Getting Involved"
msgstr "Involúcrese"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -1368,11 +1385,11 @@ msgstr ""
"membro da comunidade de GNOME. Vostede pode escoller entre varios "
"subproxectos."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
msgid "GNOME Bug Tracker"
msgstr "Rastreador de erros de GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -1380,19 +1397,19 @@ msgstr ""
"O Rastreador de erros de GNOME permítelle enviar información aos "
"desenvolvedores de GNOME sobre erros que encontre dunha forma organizada."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
msgid "Release Planning"
msgstr "Planificación de lanzamentos"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
msgstr "Un banquete de información coa futura planificación esencial de GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+#: ../data/overlay.xml.in.h:200
msgid "Developer Scripts"
msgstr "Scripts para desenvolvedores"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
+#: ../data/overlay.xml.in.h:201
msgid ""
"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
"repetitive) tasks."
@@ -1400,11 +1417,11 @@ msgstr ""
"Unha colección de scripts útiles que axuda ao desenvolvedor a levar a cabo "
"tarefas sinxelas (moitas veces repetitivas)."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:199
+#: ../data/overlay.xml.in.h:202
msgid "GNOME Git Repository"
msgstr "Repositorio Git de GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:200
+#: ../data/overlay.xml.in.h:203
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]