[library-web] Updated Galician translations



commit 107544b7726843e9c3a06a5cc8082def3075434c
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Sep 23 03:36:54 2013 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  205 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c5cbd01..4236a9d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
 # Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-23 01:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 03:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 03:36+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -855,6 +855,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:84
 msgid ""
+"libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
+"easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
+msgstr ""
+"libgit2-glib é unha biblioteca de glib que envolve a libgit2 e que fai máis "
+"doado xestionar repositorios git en aplicativos orientados a Gobject."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+msgid ""
 "libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
 "application the chance to assume its own extensibility."
 msgstr ""
@@ -862,14 +870,14 @@ msgstr ""
 "dar a oportunidade a todos os aplicativos para que poidan asumir a súa "
 "propia extensibilidade."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
 msgid ""
 "libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
 msgstr ""
 "libzapojit é un envoltorio para GLib/GObject para os API de SkyDrive e "
 "Hotmail"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
 msgid ""
 "libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
 "secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
@@ -877,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "libsecret é unha biblioteca para almacenar e recuperar contrasinais e outros "
 "segredos. Comunícase co «Servizo secreto» empregando D-Bus."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
 msgid ""
 "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
 "backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -887,153 +895,157 @@ msgstr ""
 "propósito é fornecer un «backend» para as plataformas baseadas en GSettings "
 "que non teñen sistemas de almacenamento de configuracións."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
 msgstr "Manual de referenza de telepathy-glib"
 
 #. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
 msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 msgstr "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
 msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
 msgstr "Titorial de GTK+ 2.0"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
 msgid "GTK+ FAQ"
 msgstr "Preguntas Frecuentes de GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
 msgid "PyGTK Reference Manual"
 msgstr "Manual de referencia de PyGTK"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
 msgid "PyGObject Reference Manual"
 msgstr "Manual de referencia de PyGObject"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
 msgid "libsigc++ Documentation"
 msgstr "Documentación de libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
 msgid "libxml++ Documentation"
 msgstr "Documentación de libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
 msgid "glibmm Documentation"
 msgstr "Documentación de glibmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
 msgid "gtksourceviewmm Documentation"
 msgstr "Documentación de gtksourceviewmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
 msgid "gtkmm Documentation"
 msgstr "Documentación de gtkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
 msgid "pangomm Documentation"
 msgstr "Documentación de pangomm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
 msgid "atkmm Documentation"
 msgstr "Documentación de atkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
 msgid "gconfmm Documentation"
 msgstr "Documentación de gconfmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
 msgid "libvtemm Documentation"
 msgstr "Documentación de libvtemm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
 msgid "librsvgmm Documentation"
 msgstr "Documentación de librsvgmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid "libgdamm Documentation"
 msgstr "Documentación de libgdamm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
 msgid "libgda-uimm Documentation"
 msgstr "Documentación de libgda-uimm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
 msgid "gstreamermm Documentation"
 msgstr "Documentación de gstreamermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid "goocanvasmm Documentation"
 msgstr "Documentación de goocanvasmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
 msgid "gtkglextmm Documentation"
 msgstr "Documentación de gtkglextmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
 msgid "cluttermm Documentation"
 msgstr "Documentación de cluttermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
 msgid "clutter-gtkmm Documentation"
 msgstr "Documentación de clutter-gtkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
 msgid "clutter-box2dmm Documentation"
 msgstr "Documentación de clutter-box2dmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
 msgid "libsigc++ Tutorial"
 msgstr "Titorial de libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
 msgid "librygel-core Reference Manual"
 msgstr "Manual de referenza de librygel"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
 msgid "librygel-renderer Reference Manual"
 msgstr "Manual de referenza de librygel-renderer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
+msgstr "Manual de referenza de librygel-renderer"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
 msgid "librygel-server Reference Manual"
 msgstr "Manual de referenza de librygel-server"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
 msgid "libglom Reference Manual"
 msgstr "Manual de referenza de libglom"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
 msgid "Glom Python Documentation"
 msgstr "Documentación de Python Glom"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
 msgid "libxml++ Tutorial"
 msgstr "Tutorial de libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "API de documentación de java-gnome"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Interfaces de JAva para GTK+, GNOME e bibliotecas relacionadas"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
 msgid "Vala API References"
 msgstr "Referencias das API de Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
 msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Referencias da API de Vala para GTK+, GNOMe e bibliotecas relacionadas"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "Titorial de Programación de GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -1044,17 +1056,17 @@ msgstr ""
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
 msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
 msgstr ""
 "A Guía dos administradores de escritorio de GNOME para o axuste seguro e "
 "preconfiguración"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
 msgid ""
 "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
 "environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -1073,17 +1085,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
 msgid ""
 "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr ""
 "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
 msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "Especificación da Entrada de Escritorio"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1095,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
@@ -1103,11 +1115,11 @@ msgstr ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "Especificación do menú"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -1117,15 +1129,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "Especificación do cartafol base XDG"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1138,15 +1150,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "Especificación dos temas de iconas"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -1156,17 +1168,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "Especificación do nomeado das iconas"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -1176,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
@@ -1184,11 +1196,11 @@ msgstr ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
 msgid "Desktop Application Autostart Specification"
 msgstr "Especificación de Auto Arrinque de Aplicativos de Escritorio"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1203,17 +1215,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
 msgid "Desktop Notifications Specification"
 msgstr "Especificación das notificacións do escritorio"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
 msgid ""
 "This specification standardizes the interface to desktop notification "
 "services."
@@ -1223,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
 msgid ""
 "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
 "latest.html"
@@ -1231,11 +1243,11 @@ msgstr ""
 "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
 "latest.html"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "Suxerencias estendidas do xestor de fiestras"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -1245,15 +1257,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "Especificación da base de datos da información MIME compartida"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1263,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
@@ -1271,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1282,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "información a través de DNS-SD, encontrar esa información e, finalmente, "
 "consumila."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
 "GLib."
@@ -1290,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 "GNet é unha libraría de rede, escrita en C, orientada a obxectos, e creada a "
 "partires de GLib."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1299,7 +1311,7 @@ msgstr ""
 "GMime é unha potente biblioteca MIME (Multipurpose Internet Mail Extensión). "
 "Está pensada para crear, editar e analizar mensaxes e estruturas MIME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1311,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 "sinxela. A biblioteca libtracker-common e a base dos procedementos comúns "
 "usados no daemon e o indexador."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1324,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 "escribir módulos de terceiras partes para extraer contido que Tracker non "
 "soporta de forma habitual."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
 "content, using a pluggable system."
@@ -1332,22 +1344,27 @@ msgstr ""
 "Grilo é un marco de traballo que fornece acceso a diferentes orixes de "
 "contido multimedia, usando un sistema acoplábel."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
+msgstr ""
+"grilo-plugins é unha colección de engadidos para o marco de traballo Grilo."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
 msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
 msgstr "API baseada en GObject para os servizos de busca Discident e EAN"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
 msgid ""
 "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
 msgstr ""
 "libgxps é unha biblioteca baseada en GObject para a xestión e renderizado de "
 "documentos XPS."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notas da versión"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1355,11 +1372,11 @@ msgstr ""
 "GNOME ten planificados no tempo os seus lanzamentos. Isto significa que hai "
 "un novo lanzamento de GNOME, acompañado das súas notas, cada seis meses."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
 msgid "Getting Involved"
 msgstr "Involúcrese"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
 msgid ""
 "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
 "member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -1368,11 +1385,11 @@ msgstr ""
 "membro da comunidade de GNOME. Vostede pode escoller entre varios "
 "subproxectos."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
 msgid "GNOME Bug Tracker"
 msgstr "Rastreador de erros de GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
 msgid ""
 "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
 "encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -1380,19 +1397,19 @@ msgstr ""
 "O Rastreador de erros de GNOME permítelle enviar información aos "
 "desenvolvedores de GNOME sobre erros que encontre dunha forma organizada."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
 msgid "Release Planning"
 msgstr "Planificación de lanzamentos"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
 msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
 msgstr "Un banquete de información coa futura planificación esencial de GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+#: ../data/overlay.xml.in.h:200
 msgid "Developer Scripts"
 msgstr "Scripts para desenvolvedores"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
+#: ../data/overlay.xml.in.h:201
 msgid ""
 "A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
 "repetitive) tasks."
@@ -1400,11 +1417,11 @@ msgstr ""
 "Unha colección de scripts útiles que axuda ao desenvolvedor a levar a cabo "
 "tarefas sinxelas (moitas veces repetitivas)."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:199
+#: ../data/overlay.xml.in.h:202
 msgid "GNOME Git Repository"
 msgstr "Repositorio Git de GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:200
+#: ../data/overlay.xml.in.h:203
 msgid ""
 "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
 "packages, and allows coordination of GNOME development."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]