[gnome-user-share] Updated Portuguese translation



commit 93a9dddc0712f6097391aadbf8ed4f38968ffeb4
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date:   Sun Sep 22 23:58:41 2013 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  150 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d731bd7..1447f1b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# gnome-user-share's Portuguese translation.
-# Copyright © 2007, 2009, 2010, 2012, 2013 gnome-user-share
-# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
-# André Neves <drakferion gmail com>, 2007.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
-# 
+# gnome-user-share's Portuguese translation.
+# Copyright © 2007, 2009, 2010, 2012, 2013 gnome-user-share
+# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
+# André Neves <drakferion gmail com>, 2007.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
+# António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 00:10+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-22 23:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 19:09-0100\n"
+"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Share Public directory over the network"
@@ -102,15 +104,22 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to notify about newly received files."
 msgstr "Se notificar ou não de ficheiros recebidos."
 
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Partilha de Ficheiros Pessoais"
 
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "Inicia a Partilha de Ficheiros Pessoais, se ativa"
 
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
 msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
 msgstr "partilha;ficheiros;bluetooth;obex;http;rede;copiar;enviar;"
 
@@ -122,15 +131,19 @@ msgstr "Preferências"
 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
 msgstr "Preferências de Iniciação da Partilha de Ficheiros Pessoais"
 
-#: ../src/share-extension.c:152
+#: ../src/share-extension.c:157
 msgid "May be used to share or receive files"
 msgstr "Pode ser utilizado para partilhar ou receber ficheiros"
 
-#: ../src/share-extension.c:154
+#: ../src/share-extension.c:160
 msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
 msgstr "Pode ser partilhado através da rede e Bluetooth"
 
-#: ../src/share-extension.c:158
+#: ../src/share-extension.c:162
+msgid "May be shared over the network"
+msgstr "Pode ser partilhado através da rede"
+
+#: ../src/share-extension.c:168
 msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
 msgstr "Pode ser utilizado para receber ficheiros por Bluetooth"
 
@@ -156,27 +169,45 @@ msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Ficheiros públicos de %s em %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:133
+#: ../src/obexpush.c:158
 #, c-format
 msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 msgstr "Recebeu \"%s\" por Bluetooth"
 
-#: ../src/obexpush.c:135
+#: ../src/obexpush.c:160
 msgid "You received a file"
 msgstr "Recebeu um ficheiro"
 
-#: ../src/obexpush.c:146
+#: ../src/obexpush.c:171
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir o Ficheiro"
 
-#: ../src/obexpush.c:150
+#: ../src/obexpush.c:175
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Revelar o Ficheiro"
 
-#: ../src/obexpush.c:167
+#: ../src/obexpush.c:192
 msgid "File reception complete"
 msgstr "Receção do ficheiro concluída"
 
+#. Translators: %s is the name of the filename being received
+#: ../src/obexpush.c:251
+#, c-format
+msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Recebeu um ficheiro \"%s\" por Bluetooth"
+
+#: ../src/obexpush.c:252
+msgid "You have been sent a file"
+msgstr "Recebeu um ficheiro"
+
+#: ../src/obexpush.c:260
+msgid "Receive"
+msgstr "Receber"
+
+#: ../src/obexpush.c:263
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
 #~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
 #~ msgstr "Preferências de Partilha de Ficheiros Pessoais"
 
@@ -185,82 +216,3 @@ msgstr "Receção do ficheiro concluída"
 
 #~ msgid "_Share public files on network"
 #~ msgstr "_Partilhar ficheiros da pasta \"Public\" pela rede"
-
-# # É assim que se traduz Public? Senão, ver e corrigir acima.
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Senha:"
-
-#~ msgid "_Require password:"
-#~ msgstr "_Exigir senha:"
-
-#~ msgid "Share Files over Bluetooth"
-#~ msgstr "Partilhar Ficheiros por Bluetooth"
-
-#~ msgid "Share public files over _Bluetooth"
-#~ msgstr "Partilhar ficheiros da pasta \"Public\" por _Bluetooth"
-
-#~ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-#~ msgstr "P_ermitir que dispositivos remotos apaguem ficheiros"
-
-#~ msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Requerer que os dispositivos re_motos se emparelhem com este computador"
-
-#~ msgid "Receive Files over Bluetooth"
-#~ msgstr "Receber Ficheiros por Bluetooth"
-
-#~ msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-#~ msgstr "Receber ficheiros por Bluetooth na pasta _Downloads"
-
-#~ msgid "_Accept files: "
-#~ msgstr "_Aceitar ficheiros: "
-
-#~ msgid "_Notify about received files"
-#~ msgstr "_Notificar de ficheiros recebidos"
-
-#~ msgid "Preferences for sharing of files"
-#~ msgstr "Preferências para a partilha de ficheiros"
-
-#~ msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de iniciar as Preferências de Partilha de Ficheiros Pessoais"
-
-#~ msgid "No reason"
-#~ msgstr "Nenhum motivo"
-
-#~ msgid "Could not display the help contents."
-#~ msgstr "Incapaz de apresentar o conteúdo da ajuda."
-
-#~ msgid "Could not build interface."
-#~ msgstr "Incapaz de construir o interface."
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Nunca"
-
-#~ msgid "When writing files"
-#~ msgstr "Ao gravar ficheiros"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Sempre"
-
-#~ msgid "Only for set up devices"
-#~ msgstr "Apenas para dispositivos emparelhados"
-
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Perguntar"
-
-#~ msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode partilhar ficheiros a partir desta pasta e nela receber ficheiros"
-
-#~ msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
-#~ msgstr "Pode receber nesta pasta ficheiros enviados por Bluetooth"
-
-#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
-#~ msgstr "Apenas para dispositivos Emparelhados e de Confiança"
-
-#~ msgid "Please log in as the user guest"
-#~ msgstr "Inicie uma sessão como utilizador guest"
-
-#~ msgid "User Sharing"
-#~ msgstr "Partilha Pessoal"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]