[gnome-clocks] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated Portuguese translation
- Date: Sun, 22 Sep 2013 22:08:25 +0000 (UTC)
commit 866631b597664f42a7001efdd07d4f8b330ddd8a
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date: Sun Sep 22 23:08:23 2013 +0100
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 134 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9e07ca9..594903a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,23 +1,26 @@
-# gnome-clocks's Portuguese translation.
-# Copyright © 2012, 2013 gnome-clocks
-# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2012, 2013.
-#
+# gnome-clocks's Portuguese translation.
+# Copyright © 2012, 2013 gnome-clocks
+# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2012, 2013.
+# António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-11 22:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 22:30+0100\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-22 23:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 18:43-0100\n"
+"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:44
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:173
+#: ../data/ui/window.ui.h:1
msgid "Clocks"
msgstr "Relógios"
@@ -33,57 +36,85 @@ msgstr "Relógios com as horas do mundo, alarmes, cronómetros e um temporizador
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "horas;temporizador;alarme;relógio mundial;cronómetro;fuso horário;"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Relógios mundiais configurados"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "Lista de relógios mundiais a apresentar."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Configured alarms"
msgstr "Alarmes configurados"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "List of alarms set."
msgstr "Lista de alarmes definidos."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:49
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:105
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "Duração em segundos do temporizador configurado."
-#: ../src/alarm.vala:105 ../src/alarm.vala:327 ../src/alarm.vala:476
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Geolocation support"
+msgstr "Suporte de geolocalização"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Turn geolocation support on and off."
+msgstr "Activa e desactiva suporte a geolocalização"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Window state"
+msgstr "Estado da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "State of the window: i.e. maximized."
+msgstr "Estado da janela: i.e. maximizada."
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Window width and height"
+msgstr "Largura e altura da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Width and height of the window."
+msgstr "Largura e altura da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Panel state"
+msgstr "Estado do painel"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Current clock panel."
+msgstr "Painel atual do relógio."
+
+#: ../src/alarm.vala:109 ../src/alarm.vala:330 ../src/alarm.vala:481
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
-#: ../src/alarm.vala:106 ../src/stopwatch.vala:121 ../src/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:110 ../src/stopwatch.vala:187 ../data/ui/alarm.ui.h:2
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../src/alarm.vala:109 ../src/alarm.ui.h:3
+#: ../src/alarm.vala:113 ../data/ui/alarm.ui.h:3
msgid "Snooze"
msgstr "Adiar"
-#: ../src/alarm.vala:265
+#: ../src/alarm.vala:282
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Editar Alarme"
-#: ../src/alarm.vala:265
+#: ../src/alarm.vala:282
msgid "New Alarm"
msgstr "Novo Alarme"
-#: ../src/alarm.vala:267
-msgid "_Done"
-msgstr "_Terminado"
-
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:484 ../src/world.vala:281
+#: ../src/alarm.vala:487 ../src/world.vala:278
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -91,185 +122,204 @@ msgstr "Novo"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir informação de versão e sair"
-#: ../src/stopwatch.vala:50
+#: ../src/stopwatch.vala:129
msgid "Stopwatch"
msgstr "Cronómetro"
-#: ../src/stopwatch.vala:124 ../src/stopwatch.ui.h:3
+#: ../src/stopwatch.vala:190
msgid "Lap"
msgstr "Volta"
-#: ../src/stopwatch.vala:131 ../src/timer.vala:88
+#: ../src/stopwatch.vala:197 ../src/timer.vala:156
msgid "Continue"
msgstr "Prosseguir"
-#: ../src/stopwatch.vala:135 ../src/stopwatch.ui.h:2 ../src/timer.ui.h:3
+#: ../src/stopwatch.vala:201 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../data/ui/timer.ui.h:3
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/stopwatch.vala:143 ../src/stopwatch.ui.h:1 ../src/timer.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:209 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../data/ui/timer.ui.h:1
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: ../src/timer.vala:53
+#: ../src/timer.vala:113
msgid "Time is up!"
msgstr "O tempo acabou!"
-#: ../src/timer.vala:53
+#: ../src/timer.vala:113
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Terminou a contagem decrescente do temporizador"
-#: ../src/timer.vala:93 ../src/timer.vala:103 ../src/timer.ui.h:2
+#: ../src/timer.vala:161 ../src/timer.vala:172 ../data/ui/timer.ui.h:2
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/utils.vala:149
+#: ../src/utils.vala:163
msgid "Mondays"
msgstr "Segundas-Feiras"
-#: ../src/utils.vala:150
+#: ../src/utils.vala:164
msgid "Tuesdays"
msgstr "Terças-Feiras"
-#: ../src/utils.vala:151
+#: ../src/utils.vala:165
msgid "Wednesdays"
msgstr "Quartas-Feiras"
-#: ../src/utils.vala:152
+#: ../src/utils.vala:166
msgid "Thursdays"
msgstr "Quintas-Feiras"
-#: ../src/utils.vala:153
+#: ../src/utils.vala:167
msgid "Fridays"
msgstr "Sextas-Feiras"
-#: ../src/utils.vala:154
+#: ../src/utils.vala:168
msgid "Saturdays"
msgstr "Sábados"
-#: ../src/utils.vala:155
+#: ../src/utils.vala:169
msgid "Sundays"
msgstr "Domingos"
-#: ../src/utils.vala:235
+#: ../src/utils.vala:249
msgid "Every Day"
msgstr "Todos os Dias"
-#: ../src/utils.vala:237
+#: ../src/utils.vala:251
msgid "Weekdays"
msgstr "Dias da Semana"
-#: ../src/widgets.vala:386
-msgid "Done"
-msgstr "Terminado"
+#: ../src/utils.vala:253
+msgid "Weekends"
+msgstr "Fins de semana"
+
+#: ../src/widgets.vala:461
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: ../src/widgets.vala:398 ../src/widgets.vala:433
+#: ../src/widgets.vala:473 ../src/widgets.vala:526
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clique nos itens para os selecionar"
-#: ../src/widgets.vala:435
+#: ../src/widgets.vala:528
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selecionado"
msgstr[1] "%d selecionados"
-#: ../src/widgets.vala:477
+#: ../src/widgets.vala:570
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/window.vala:142
-msgid "Gnome Clocks"
-msgstr "Relógios GNOME"
+#: ../src/window.vala:146
+#, c-format
+msgid "Failed to show help: %s"
+msgstr "Falha ao apresentar a ajuda: %s"
-#: ../src/window.vala:145
+#: ../src/window.vala:176
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Utilitários para o ajudar com o tempo."
-#: ../src/window.vala:150
+#: ../src/window.vala:181
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:102 ../src/world.vala:105
+#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:102 ../src/world.vala:105
+#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: ../src/world.vala:172
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Adicionar um Novo Relógio do Mundo"
-
-#: ../src/world.vala:270
+#: ../src/world.vala:269
msgid "World"
msgstr "Mundo"
#. namespace World
#. namespace Clocks
-#: ../src/alarm.ui.h:1
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um alarme"
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1
+msgid "_Done"
+msgstr "_Terminado"
-#: ../src/alarm.ui.h:4
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/alarm.ui.h:5
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
msgid "Repeat Every"
msgstr "Repetir a Cada"
-#: ../src/alarm.ui.h:6
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../src/menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um alarme"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:1
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../src/menu.ui.h:2
+#: ../data/ui/menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/menu.ui.h:5
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Todos"
-#: ../src/menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/menu.ui.h:6
msgid "Select None"
msgstr "Não Selecionar Nenhum"
-#: ../src/stopwatch.ui.h:4
-msgid "Split"
-msgstr "Parcial"
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Adicionar um Novo Relógio do Mundo"
-#: ../src/stopwatch.ui.h:5
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "Procurar por uma cidade:"
-#: ../src/world.ui.h:1
+#: ../data/ui/world.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um relógio do mundo"
-#: ../src/world.ui.h:2
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Procurar por uma cidade:"
-
-#: ../src/world.ui.h:3
+#: ../data/ui/world.ui.h:2
msgid "Sunrise"
msgstr "Aurora"
-#: ../src/world.ui.h:4
+#: ../data/ui/world.ui.h:3
msgid "Sunset"
msgstr "Ocaso"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Terminado"
+
+#~ msgid "Gnome Clocks"
+#~ msgstr "Relógios GNOME"
+
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Parcial"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
+
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Duração"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]