[gtk+] Updated slovak translation



commit 3d473d960258c4ce45c709356a11b867349df250
Author: Peter Mráz <etkinator gmail com>
Date:   Sun Sep 22 22:53:53 2013 +0200

    Updated slovak translation

 po-properties/sk.po | 6920 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/sk.po            |   73 +-
 2 files changed, 4055 insertions(+), 2938 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po
index 9a08d27..265e6ce 100644
--- a/po-properties/sk.po
+++ b/po-properties/sk.po
@@ -1,375 +1,259 @@
 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
-# translation of sk.po to Slovak
-# Slovak translations of Gtk dialog messages.
-# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2002, 2004-200á, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # Stefan Ondrejicka <ondrej idata sk>, 1999.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2001,2002, 2004.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2001, 2002, 2004.
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005.
-# Pavol Šimo <palo simo gmail com>, 2006, 2007, 2008.
-#
-# $Id: sk.po,v 1.38 2006/07/03 06:06:48 matthiasc Exp $
+# Pavol Šimo <palo simo gmail com>, 2006-2008.
+# Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n"
-"Last-Translator: Pavol Šimo <palo simo gmail com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n lists linux sk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-22 03:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 22:49+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+msgid "Display"
+msgstr "Displej"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:131
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Typ kurzora"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:132
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Štandardný typ kurzora"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:140
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Zobrazenie tohto kurzora"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
 msgid "Device Display"
-msgstr "Predvolený displej"
+msgstr "Displej zariadenia"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:113
 msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
+msgstr "Zariadenie patriace k displeju"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:112
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Device manager"
-msgstr "Správca nedávnych"
+msgstr "Správca zariadení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:128
 msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie patriace k správcovi zariadení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
 msgid "Device name"
-msgstr "Názov prvku"
+msgstr "Názov zariadenia"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
 msgid "Device type"
-msgstr "Typ krivky"
+msgstr "Typ zariadenia"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:158
 msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "Úloha zariadenia v správcovi zariadení"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
 msgid "Associated device"
-msgstr ""
+msgstr "Priradené zariadenie"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: ../gdk/gdkdevice.c:175
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgstr "Priradený ukazovateľ alebo klávesnica k tomuto zariadeniu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
 msgid "Input source"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj vstupu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:174
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:189
 msgid "Source type for the device"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgstr "Zdroj vstupu pre zariadenie"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
 msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgstr "Režim vstupu pre zariadenie"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
 msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
+msgstr "Či zariadenie má kurzor"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:221
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size"
+msgstr "Či má viditeľný kurzor nasledovať pohyb zariadenia"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
+# MČ: os ž. vzor kosť - dúfam, že sa nemýlim.
+#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
 msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Počet stránok v dokumente"
+msgstr "Počet osí v zariadení"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Predvolený displej"
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
 msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Zobraziť bunku"
+msgstr "Displej pre správcu zariadení"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
 msgid "Default Display"
 msgstr "Predvolený displej"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Predvolený displej pre GDK"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:72
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
 msgstr "Vlastnosti písma"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:73
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Východzie nastavenia písma pre obrazovku"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:80
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Rozlíšenie písma"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:81
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Rozlíšenie písiem pre obrazovku"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323
 msgid "Cursor"
-msgstr "Blikanie kurzoru"
-
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
-msgid "Device ID"
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
-msgid "Device identifier"
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Event base"
-msgstr "Udalosti"
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
-msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
-msgid "Program name"
-msgstr "Názov programu"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Názov programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa g_get_application_name()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
-msgid "Program version"
-msgstr "Verzia programu"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Verzia tohto programu"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Reťazec o autorských právach"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Informácie o autorských právach pre program"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
-msgid "Comments string"
-msgstr "Reťazec komentárov"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Komentáre o programe"
+msgstr "Kurzor"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
-#, fuzzy
-msgid "License Type"
-msgstr "Typ správy"
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
+msgid "Opcode"
+msgstr "Operačný kód"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-#, fuzzy
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Verzia tohto programu"
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Operačný kód pre požiadavky typu XInput2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Website URL"
-msgstr "URL www stránky"
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Major"
+msgstr "Hlavné"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL odkazu na www stránku programu"
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+msgid "Major version number"
+msgstr "Hlavné číslo verzie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
-msgid "Website label"
-msgstr "Označenie www stránky"
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
+msgid "Minor"
+msgstr "Vedľajšie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Popis odkazu na www stránku programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa URL"
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+msgid "Minor version number"
+msgstr "Vedľajšie číslo vezrie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Zoznam autorov programu"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
-msgid "Documenters"
-msgstr "Autori dokumentácie"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
-msgid "Artists"
-msgstr "Výtvarníci"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Logo pre dialógové okno O programe. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Názov ikony loga"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
-"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Zalomiť licenciu"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Či zalomiť text licencie."
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Objekt akcelerátora"
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+msgid "Device ID"
+msgstr "Identifikátor zariadenia"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Identifikátor zariadenia"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Prvok akcelerátora"
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "Vykreslovač bunky"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "Vykreslovač bunky reprezentovaný týmto prístupovým prvkom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:394 ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Jednoznačný názov akcie."
 
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 msgid "Label"
 msgstr "Popis"
 
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Text použitý v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279
 msgid "Short label"
 msgstr "Krátky popis"
 
-#: gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Kratší text, ktorý sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov."
 
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Rada"
 
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Rada pre túto akciu."
 
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Štandardná ikona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvkoch pre túto akciu."
 
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIkona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
+#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Zobrazená GIkona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Názov ikony"
 
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Názov ikony z témy ikon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
+# MČ: nepoužíva sa inde preklad vodorovný a zvislý?
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Viditeľný pri horizontálnom"
+msgstr "Viditeľný pri vodorovnom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
+# MČ: nepoužíva sa inde preklad vodorovný a zvislý?
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
-msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel horizontálny."
+msgstr "Či je položka panelu s nástrojmi viditeľná, ak je panel vodorovný."
 
-#: gtk/gtkaction.c:349
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Viditeľné pri pretečení"
 
-#: gtk/gtkaction.c:350
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -377,21 +261,23 @@ msgstr ""
 "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu "
 "nástrojov pre pretečené položky."
 
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
+# MČ: nepoužíva sa inde preklad vodorovný a zvislý?
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Viditeľné pri vertikálnom"
+msgstr "Viditeľné pri zvislom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
+# MČ: nepoužíva sa inde preklad vodorovný a zvislý?
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
-msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel vertikálny."
+msgstr "Či je položka panelu s nástrojmi viditeľná, ak je panel zvislý."
 
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208
 msgid "Is important"
 msgstr "Je dôležitá"
 
-#: gtk/gtkaction.c:366
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -399,137 +285,667 @@ msgstr ""
 "Či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu "
 "budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Skryť ak prázdne"
 
-#: gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
 
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1190
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Citlivá"
 
-#: gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Či je akcia povolená."
 
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditeľná"
 
-#: gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Či je akcia viditeľná."
 
-#: gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492
 msgid "Action Group"
 msgstr "Skupina akcií"
 
-#: gtk/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
-"GtkActionGroup, s ktorou je táto GtkAction asociovaná, alebo NULL (pre "
+"GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre "
 "interné použitie)."
 
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202
+#: ../gtk/gtkbutton.c:378
 msgid "Always show image"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy zobraziť obrázok"
 
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
-#, fuzzy
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203
+#: ../gtk/gtkbutton.c:379
 msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Či je prvok viditeľný"
+msgstr "Či bude obrázok stále zobrazený"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Názov skupiny akcií."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Či je skupina akcií povolená."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Či je skupina akcií viditeľná."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
-#, fuzzy
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Skupina akcelerátorov"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú by akcie tejto skupiny mali použiť."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292
 msgid "Related Action"
-msgstr "Akcia"
+msgstr "Príbuzná akcia"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "Má paletu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Či sa má použiť paleta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuálna farba"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "Aktuálna farba"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Aktuálna hodnota alfa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
+"nepriehľadné)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Aktuálna RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Aktuálna farba RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Výber farby"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Výber farby vložený v dialógovom okne"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+msgid "OK Button"
+msgstr "Tlačidlo Ok"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Tlačidlo Ok pre dialógové okno"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Tlačidlo Zrušiť"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Tlačidlo Zrušiť pre dialógové okno"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+msgid "Help Button"
+msgstr "Tlačidlo Pomocník"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+msgid "Font name"
+msgstr "Názov písma"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "Text náhľadu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:163
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Typ tieňa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "Pozícia ovládacej časti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Okraj priťahovania"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "Strana boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Okraj priťahovania nastavený"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr "Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Potomok odpojený"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či je potomok ??? pripojený alebo odpojený"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165 ../gtk/gtkbutton.c:343
+msgid "Image widget"
+msgstr "Prvok obrázku"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky ponuky"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182 ../gtk/gtkbutton.c:273
+msgid "Use stock"
+msgstr "Použiť štandardné"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219 ../gtk/gtkmenu.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Skupina akcií"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+msgid "The value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia "
+"vybranou akciou skupiny."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+#, fuzzy
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Akcia, do ktorej tento prepínač patrí."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+msgid "The current value"
+msgstr "Aktuálna hodnota"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Zobraziť čísla"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
+msgid "Style context"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "Riadky"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "Stĺpce"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1715
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rozstup riadkov"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1716
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Priestor medzi dvoma riadkami"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1722
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Rozstup stĺpcov"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1723
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Priestor medzi dvoma stĺpcami"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:357
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogénne"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1750
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Ľavé pripojenie"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1751 ../gtk/gtkmenu.c:760
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Pravé pripojenie"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1757
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Horné pripojenie"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Dolné pripojenie"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Horizontálne možnosti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Možnosti pre zadanie horizontálneho chovania potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Vertikálne možnosti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Možnosti pre zadanie vertikálneho chovania potomka"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Horizontálna výplň"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Vertikálna výplň"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho horným a dolným susedom v bodoch"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako akcie prepínača"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "Či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia akcie prepínača"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113
+#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívne"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Či má byť prepínacia akcia aktívna alebo nie"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Pridať odtrhávatká do ponuky"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Či majú mať ponuky ovládací prvok na odtrhnutie"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Definícia spojeného UI"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "XML reťazec popisujúci spojené UI"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
+msgid "Program name"
+msgstr "Názov programu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Názov programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa g_get_application_name()"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
+msgid "Program version"
+msgstr "Verzia programu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Verzia tohto programu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Reťazec o autorských právach"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Informácie o autorských právach pre program"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
+msgid "Comments string"
+msgstr "Reťazec komentárov"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Komentáre o programe"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
+msgid "License Type"
+msgstr "Typ licencie"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Typ licencie tohto programu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL webovej stránky"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL odkazu na webovú stránku programu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+msgid "Website label"
+msgstr "Označenie webovej stránky"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Označenie odkazu na webovú stránku programu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Zoznam autorov programu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
+msgid "Documenters"
+msgstr "Autori dokumentácie"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
+msgid "Artists"
+msgstr "Výtvarníci"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Logo pre dialógové okno O programe. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Názov ikony loga"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr ""
+"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Zalomiť licenciu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Či zalomiť text licencie."
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Objekt akcelerátora"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Prvok akcelerátora"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
+msgid "Widget"
+msgstr "Prvok"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "action name"
+msgstr "názov akcie"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Názov priradenej akcie, napr. „app.quit“"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "action target value"
+msgstr "cieľová hodnota akcie"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Hodnota nastavenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimálna hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Minimálna hodnota nastavenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maximálna hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Maximálna hodnota nastavenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Krok navýšenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Krok navýšenia nastavenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Stránka zvýšenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Stránka zvýšenia nastavenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
 msgid "Page Size"
 msgstr "Veľkosť stránky"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Veľkosť stránky nastavenia"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:123
+#: ../gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -537,11 +953,11 @@ msgstr ""
 "Horizontálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, "
 "1.0 je zarovnanie vpravo"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:133
+#: ../gtk/gtkalignment.c:152
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
+#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -549,11 +965,11 @@ msgstr ""
 "Vertikálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, "
 "1.0 je zarovnanie nadol"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:142
+#: ../gtk/gtkalignment.c:161
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Horizontálna mierka"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:143
+#: ../gtk/gtkalignment.c:162
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -561,11 +977,11 @@ msgstr ""
 "Ak je dostupný horizontálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
 "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Vertikálna mierka"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:152
+#: ../gtk/gtkalignment.c:171
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -573,200 +989,335 @@ msgstr ""
 "Ak je dostupný vertikálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
 "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/gtkalignment.c:188
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Výplň hore"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad prvok."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:186
+#: ../gtk/gtkalignment.c:205
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Výplň dole"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:206
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod prvok."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:203
+#: ../gtk/gtkalignment.c:222
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Výplň vľavo"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/gtkalignment.c:223
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od prvku."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:220
+#: ../gtk/gtkalignment.c:239
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Výplň vpravo"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/gtkalignment.c:240
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od prvku."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+msgid "Include an 'Other…' item"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+msgid "Show default item"
+msgstr "Zobraziť predvolenú položku"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Či má kombinované pole zobraziť predvolenú aplikáciu navrchu"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652
+msgid "Heading"
+msgstr "Záhlavie"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Text zobrazený navrchu dialógového okna"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Typ obsahu"
+
+# PM: tu sa mi vidí že je dôležité ponechať "otvoriť s ..." či ako je to nautiluse
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+#, fuzzy
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Typ obsahu, ktorý je otváraný objektom"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile použitý dialógovým oknom pre výber aplikácie"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:944
+msgid "Show default app"
+msgstr "Zobraziť predvolenú aplikáciu"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:945
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Či má prvok zobraziť predvolenú aplikáciu"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Zobraziť odporúčané aplikácie"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Či má prvok zobraziť odporúčané aplikácie"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Zobraziť záchranné aplikácie"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Či má prvok zobraziť záchranné aplikácie"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:987
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Zobraziť ostatné aplikácie"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:988
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Či má prvok zobraziť ostatné aplikácie"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1001
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Či má prvok zobraziť všetky aplikácie"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Predvolený text prvku"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Predvolený text prvku, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií"
+
+# name
+#: ../gtk/gtkapplication.c:734
+msgid "Register session"
+msgstr "Zaregistrovať reláciu"
+
+# desc
+#: ../gtk/gtkapplication.c:735
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Registrácia so správcom relácií"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:740
+msgid "Application menu"
+msgstr "Ponuka aplikácie"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+msgid "Menubar"
+msgstr "Lišta s ponukou"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel pre lištu s ponukou"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktívne okno"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1029
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Zobraziť lištu s ponukou"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1030
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť lištu s ponukou navrchu okna"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:109
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Smer šípky"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:118
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Tieň šípky"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Mierka šípky"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Priestor využitý šípkou"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1384
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X zarovnanie potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1400
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y zarovnanie potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
 msgstr "Pomer"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
 msgstr "Sledovať potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal potomkovi rámu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:332
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Výplň hlavičky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:333
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Výplň obsahu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
 msgid "Page type"
 msgstr "Typ stránky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:358
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Typ stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:353
+#: ../gtk/gtkassistant.c:373
 msgid "Page title"
 msgstr "Titulok stránky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Titulok stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
 msgid "Header image"
 msgstr "Obrázok záhlavia"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:371
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Obrázok bočného panelu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:388
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:425
 msgid "Page complete"
 msgstr "Stránka dokončená"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:426
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: ../gtk/gtkbbox.c:166
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimálna šírka potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: ../gtk/gtkbbox.c:175
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimálna výška potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:184
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Interná šírka výplne potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:193
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Interná výška výplne potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:202
 msgid "Layout style"
 msgstr "Štýl rozloženia"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
 msgstr ""
-"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú default, spread, edge, start "
-"a end."
+"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), "
+"„edge“ (okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundárna"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -774,57 +1325,77 @@ msgstr ""
 "Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupine potomkov, čo sa hodí "
 "napríklad pre tlačidlá Pomocníka"
 
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtkbbox.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Homogénne"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1486 ../gtk/gtkiconview.c:515
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Spacing"
 msgstr "Rozostupy"
 
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1487
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogénne"
-
-#: gtk/gtkbox.c:238
+#: ../gtk/gtkbox.c:259
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
 
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtkbox.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Handle position"
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Pozícia ovládacej časti"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:267
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandovať"
 
-#: gtk/gtkbox.c:255
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
 
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Fill"
 msgstr "Vyplniť"
 
-#: gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:309
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
 "Či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň"
 
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:316 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "Výplň"
 
-#: gtk/gtkbox.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:317
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v bodoch"
 
-#: gtk/gtkbox.c:286
+#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1445
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ balenia"
 
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1446
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -832,36 +1403,63 @@ msgstr ""
 "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
 "koniec rodiča"
 
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1452
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:415
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
+#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1453 ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtkstack.c:416
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Index potomka v rodičovi"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Relative to"
+msgstr "Akcia"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851
+msgid "Window the bubble window points to"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857
+#, fuzzy
+#| msgid "Font scaling factor"
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Faktor zväčšenia písma"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of mark on the ruler"
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Pozícia značky na pravítku"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Doména prekladu"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje prvok popisu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:750
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Použiť podčiarknutie"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -869,71 +1467,64 @@ msgstr ""
 "Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
 "ako klávesová skratka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
-msgid "Use stock"
-msgstr "Použiť štandardné"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkbutton.c:274
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Ak je nastavené, popis sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
 "jeho zobrazenia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Ohnisko pri kliknutí"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Či tlačidlo získa ohnisko ak je naň kliknuté myšou"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkbutton.c:289
 msgid "Border relief"
 msgstr "Reliéf okraja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkbutton.c:290
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Štýl reliéfu okraja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie pre potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:326
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie pre potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
-msgid "Image widget"
-msgstr "Prvok obrázku"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkbutton.c:344
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkbutton.c:358
 msgid "Image position"
 msgstr "Pozícia obrázku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: ../gtk/gtkbutton.c:359
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:503
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Predvolený rozostup"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:518
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Predvolený priestor okolo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:519
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
@@ -941,79 +1532,71 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X posun potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:532
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y posun potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:533
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:549
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Posun ohniska"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:550
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr "Či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Vnútorný okraj"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:521
+#: ../gtk/gtkbutton.c:567
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:534
+#: ../gtk/gtkbutton.c:580
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Rozostup obrázkov"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtkbutton.c:581
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Medzera v bodoch, ktorú vložiť medzi obrázok a popis"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:550
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "The selected year"
 msgstr "Zvolený rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Month"
 msgstr "Mesiac"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Zvolený mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Day"
 msgstr "Deň"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1021,353 +1604,494 @@ msgstr ""
 "Zvolený deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
 "zvoleného dňa)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Zobraziť záhlavie"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Zobraziť názvy dní"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj názvy dní"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Bez zmeny mesiaca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ak je TRUE, aktuálny mesiac nemôže byť zmenený"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj čísla týždňov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Details Width"
 msgstr "Šírka detailov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Šírka detailov v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
 msgid "Details Height"
 msgstr "Výška detailov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Výška detailov v riadkoch"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
 msgid "Show Details"
 msgstr "Ukázať detaily"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj detaily"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Inner border"
 msgstr "Vnútorný okraj"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Vnútorný okraj"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Vertikálne možnosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Horizontálne možnosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Medzera vkladaná medzi bunky"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Či prvok reaguje na vstupy"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "xalign"
+msgid "Align"
+msgstr "X zarovnanie"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "Fixed slider size"
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Pack type"
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Typ balenia"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
+#| "the start or end of the parent"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
+"koniec rodiča"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
+msgid "Focus Cell"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
+msgid "Edited Cell"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
+#, fuzzy
+#| msgid "Widget"
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Prvok"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimálna šírka"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child width"
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimálna šírka potomka"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimálna výška potomka"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimálna výška potomka"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Zrušené"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Klávesa akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Klávesová hodnota akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Modifikátory akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Klávesový kód akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Režim akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typ akcelerátorov"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "mode"
 msgstr "režim"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "visible"
 msgstr "viditeľné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Zobraziť bunku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "xalign"
 msgstr "X zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "The x-align"
 msgstr "Zarovnanie X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "yalign"
 msgstr "Y zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "The y-align"
 msgstr "Zarovnanie Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "xpad"
 msgstr "X medzera"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
 msgid "The xpad"
 msgstr "Medzera medzi bunkami X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "ypad"
 msgstr "Y medzera"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
 msgid "The ypad"
 msgstr "Medzera medzi bunkami Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "width"
 msgstr "Šírka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Pevná šírka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "height"
 msgstr "Výška"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Pevná výška"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Je rozbaľovací prvok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
 msgid "Row has children"
 msgstr "Riadok má potomkov"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Je roztiahnutý"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Názov farby pozadia bunky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Farba pozadia bunky ako text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Farba pozadia bunky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell background color"
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Farba pozadia bunky"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
 msgid "Editing"
 msgstr "Upravovanie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Či je zobrazovač bunky v režime upravovania"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Pozadie bunky nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
 msgstr "Vzor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Vzor, obsahujúci možné hodnoty pre kombinovaný vstupný prvok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "Stĺpec textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Má položku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objekt Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Zobrazovaný pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+msgid "surface"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "The pixbuf to render"
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Zobrazovaný pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Štandardné ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID (zo skladu) pre zobrazovanú štandardnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
 msgid "Detail"
 msgstr "Detaily"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
 msgid "Follow State"
 msgstr "Riadiť sa stavom"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Či má byť zobrazený pixbuf vyfarbený podľa stavu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343
+#: ../gtk/gtkwindow.c:792
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Hodnota prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text na prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulzovanie"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1375,11 +2099,11 @@ msgstr ""
 "Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie "
 "sa, ako veľa"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1387,234 +2111,252 @@ msgstr ""
 "Horizontálne zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre "
 "rozloženia sprava doľava."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Y zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Vertikálne zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:442
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrátený"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu"
+msgstr "Obrátiť smer rastu pruhu priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350
 #, fuzzy
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu spinbuttonu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Rýchlosť rastu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
 msgid "Digits"
 msgstr "Desatinné miesta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
-msgid "Active"
-msgstr "Aktívne"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Či je zvolený štýl písma zobrazený v popise"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Názov tlačiarne"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
 #, fuzzy
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
 msgstr "Zobrazený text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 msgid "Markup"
 msgstr "Značky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Zobrazený text so značkami"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433
+#: ../gtk/gtklabel.c:736
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribúty"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Režim jedného odstavca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Či zachovať, alebo nezachovať text v jednom odstavci"
+msgstr "Či držať text v jednom odstavci"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "Názov farby pozadia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Farba pozadia ako text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Farba pozadia ako RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Farba pozadia ako GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Názov farby popredia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Názov farby popredia ako text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Farba popredia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Názov popredia ako GdkColor"
+msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Farba popredia ako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:729
 msgid "Editable"
 msgstr "Upraviteľné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Či môže používateľ meniť text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Popis písma ako text, napr. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Popis písma ako text, napr. „Sans Italic 12“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
 msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
 msgstr "Typ písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variant písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "Váha písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Roztiahnutie písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "Veľkosť písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "Počet bodov písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Veľkosť písma v bodoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "Zväčšenie písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor zväčšenia písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "Zvýšenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečiarknuté"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Či je text prečiarknutý"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčiarknuté"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1623,11 +2365,12 @@ msgstr ""
 "ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
 "textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Výpustka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1635,29 +2378,28 @@ msgstr ""
 "Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bunky nemá dostatok miesta na "
 "zobrazenie celého reťazca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
+#: ../gtk/gtklabel.c:882
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:883
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná šírka popisku, v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:943
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch"
+msgstr "Maximálna šírka bunky v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovania"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1665,572 +2407,714 @@ msgstr ""
 "Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak renderer bunky nemá dosť miesta na "
 "zobrazenie celého reťazca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Šírka zalomenia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Šírka, na ktorú je text zalomený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "Alignment"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Ako zarovnávať riadky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Zástupný text"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Text vykreslený ak je bunka prázdna"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "Pozadie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Popredie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "Možnosť úpravy nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
 msgstr "Písmo nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
 msgstr "Štýl písma nastavený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje štýl písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Variant písma nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje variantu písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Váha písma nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje váhu písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "Veľkosť písma nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Zväčšenie písma nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
 msgstr "Zvýšenie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Prečiarknutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
 msgstr "Podčiarknutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
 msgstr "Jazyk nastavený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je zobrazený text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Výpustka nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje režim výpustky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
 msgid "Align set"
 msgstr "Zarovnanie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje režim zarovnania"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Prepnúť stav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Prepne stav tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nekonzistentný stav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivovateľné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Či je možné tlačidlo aktivovať"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
 msgid "Radio state"
 msgstr "Prepínač"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Veľkosť indikátora"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Veľkosť značky prvku"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:200
+#: ../gtk/gtkcellview.c:219
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Farba RGBA pozadia"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model pohľadu CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:201
+#: ../gtk/gtkcellview.c:235
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pre pohľad CellView"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Oblasť bunky"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:278
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Sensitive"
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Citlivá"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Model"
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Vzor"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:315
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Veľkosť indikátora"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Medzera okolo indikátora"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Medzera okolo značky pre označenie stavu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Či je položka ponuky označená"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nekonzistentný"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Či zobraziť \"nekonzistentný\" stav"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Zobraziť ako prepínač"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Či položka ponuky vyzerá ako prepínač"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Použiť alfu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Či dať alebo nie farbe alfa hodnotu"
+msgstr "Či priradiť farbe alfa hodnotu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1460
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:401 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
 msgid "Title"
 msgstr "Titulok"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
-msgid "Current Color"
-msgstr "Aktuálna farba"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "The selected color"
-msgstr "Zvolená farba"
+msgstr "Vybraná farba"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Aktuálna hodnota alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
 "nepriehľadné)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Aktuálna farba RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Vybraná farba RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Has palette"
-msgstr "Má paletu"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Či sa má použiť paleta"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Aktuálna farba, ako GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
-msgid "The current color"
-msgstr "Aktuálna farba"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Či má byť zobrazená alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
-"nepriehľadné)"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679
+msgid "Show editor"
+msgstr "Zobraziť editor"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Vlastná paleta"
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
+msgid "Scale type"
+msgstr "Typ mierky"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "Farba RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Výber farby"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Farba ako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Výber farby vložený v dialógovom okne"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-msgid "OK Button"
-msgstr "Tlačidlo Ok"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Tlačidlo Ok pre dialógové okno"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Tlačidlo Zrušiť"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Tlačidlo Zrušiť pre dialógové okno"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
-msgid "Help Button"
-msgstr "Tlačidlo Pomocník"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:799
+msgid "Selectable"
+msgstr "Vybrateľný"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the tab is detachable"
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Či je možné záložku oddeliť"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "ComboBox model"
-msgstr "Model komboboxu"
+msgstr "Model kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model pre kombobox (vyskakovací zoznam)"
+msgstr "Model pre kombinované pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358
 msgid "Row span column"
 msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktívna položka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Pridať odtrhávatká do ponuky"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Má rám"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Či kombobox zobrazuje rámček okolo potomka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Či kombobox zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Miestna ponuka zobrazená"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka komboboxu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Citlivosť tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Či je rozbaľovacie tlačidlo citlivé aj keď je model prázdny"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Či kombobox zobrazuje rámček okolo potomka"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Column"
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Stĺpec textu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
+msgid "ID Column"
+msgstr "Identifikátor stĺpca"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktívny identifikátor"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Názov ikony z témy ikon"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
+#, fuzzy
+#| msgid "Fixed Width"
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Pevná šírka"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vyzerá ako zoznam"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Či majú rozbaľovacie ponuky vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Veľkosť šípky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimálna veľkosť šípky v komboboxe"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Typ tieňa"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Priestor využitý šípkou"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo rozbaľovacieho zoznamu"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:482
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Režim zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:483
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
 msgid "Border width"
 msgstr "Šírka okraja"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
 msgid "Child"
 msgstr "Potomok"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:500
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Podvlastnosti"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Zoznam podvlastností"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+msgid "Animated"
+msgstr "Animovaný"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Nastavuje, či hodnota môže byť animovaná"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr "Ovplyvňuje veľkosť"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje veľkosti prvkov"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr "Ovplyvňuje písmo"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje písmo"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+msgid "ID"
+msgstr "Identifikátor"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+#| msgid "The metric used for the ruler"
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Číselný identifikátor pre rýchly prístup"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+msgid "Inherit"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+msgid "Initial value"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:286 ../gtk/gtkinfobar.c:517
 msgid "Content area border"
 msgstr "Okraj plochy s obsahom"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:287
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#: ../gtk/gtkdialog.c:304 ../gtk/gtkinfobar.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Výplň obsahu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: ../gtk/gtkdialog.c:305
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkdialog.c:312 ../gtk/gtkinfobar.c:552
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Medzery medzi tlačidlami"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
+#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:553
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Medzery medzi tlačidlami"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
+#: ../gtk/gtkdialog.c:321 ../gtk/gtkinfobar.c:569
 msgid "Action area border"
 msgstr "Okraj plochy akcií"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkdialog.c:322
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Obsah v medzipamäti"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940
+msgid "Text length"
+msgstr "Dĺžka textu"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
 #, fuzzy
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maximálna dĺžka"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:746
 msgid "Text Buffer"
-msgstr "Medzipamäť"
+msgstr "Medzipamäť pre text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:747
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:824
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozícia kurzora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:825
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:834
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Okraje výberu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:835
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Či je možné obsah položky upravovať"
 
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maximálna dĺžka"
-
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia"
-
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:791
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditeľnosť"
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:792
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkentry.c:800
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Okraj medzi textom a rámikom. Predefinuje vlastnosť inner-border"
 
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neviditeľný znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:833
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivuje implicitný"
 
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2238,31 +3122,31 @@ msgstr ""
 "Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri "
 "stlačení Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:840
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:841
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:850
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Posun"
 
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:851
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:861
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Obsah prvku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "X zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2270,366 +3154,377 @@ msgstr ""
 "Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
 "sprava doľava."
 
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:893
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Osekať viacriadkový"
 
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Či má byť viacriadkový výber vložený do jedného riadku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:910
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Režim prepisovania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Či bude existujúci text prepisovaný novým textom"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
-msgid "Text length"
-msgstr "Dĺžka textu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:941
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835
+# PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Invisible character set"
-msgstr "Neviditeľný znak"
+msgstr "Neviditeľná sada znakov"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size"
+msgstr "Či je nastavená neviditeľná sada znakov"
 
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:975
 msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock varovanie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:976
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
+msgstr "Či majú polia pre heslá zobraziť varovanie, keď je Caps Lock zapnutý"
 
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
 #, fuzzy
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Zlomok"
 
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:991
 #, fuzzy
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
 
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
 #, fuzzy
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1027
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+msgstr "Hlavný pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:905
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok"
+msgstr "Hlavný pixbuf pre položku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
 msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Sekundárny text"
+msgstr "Vedľajší pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:920
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
+msgstr "Vedľajší pixbuf pre položku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:1073
 msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavný identifikátor palety"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
 msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor hlavnej ikony z palety"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1090
 msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Sekundárny text"
+msgstr "Vedľajší identifikátor palety"
 
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:1091
 msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor vedľajšej ikony z palety"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1105
 msgid "Primary icon name"
-msgstr "Zoznam názvov ikon"
+msgstr "Názov hlavnej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Názov ikony pre hlavnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1120
 msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Sekundárny text"
+msgstr "Názov vedľajšej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:1121
 msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Názov ikony pre vedľajšiu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1135
 msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavná ikona GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1136
 msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Ikona pre toto okno"
+msgstr "Ikona GIcon pre hlavnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1150
 msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Sekundárna"
+msgstr "Vedľajšia ikona GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1151
 msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona GIcon pre vedľajšiu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1165
 msgid "Primary storage type"
-msgstr "Typ uloženia"
+msgstr "Typ hlavného úložiska"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1166
 msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
+msgstr "Reprezentácia použitá pre hlavnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
+msgstr "Typ vedľajšieho úložiska"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1182
 msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
+msgstr "Reprezentácia použitá pre vedľajsiu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Či je akcia povolená."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Či je akcia povolená."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sekundárny text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Či je akcia povolená."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Obsah rady tohto prvku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Obsah rady tohto prvku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Zoznam názvov ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Sekundárny text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:837
 #, fuzzy
 msgid "IM module"
 msgstr "Predvolený IM modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion Model"
+msgid "Completion"
+msgstr "Dokončovací model"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:855
+msgid "Purpose"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Názov tlačiarne"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:872
+msgid "hints"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:873
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:737
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:889
+msgid "Populate all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:890
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:785
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulátory"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1464
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1478
 #, fuzzy
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Výška"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Okraj pásika"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1497
 #, fuzzy
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Text na prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkentry.c:2002
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Okraj medzi textom a rámikom"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Vybrať pri fokuse"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Časový limit náznaku hesla"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Obsah prvku"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Dokončovací model"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model, v ktorom sa hľadajú zhody"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimálna dĺžka kľúča"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
 msgid "Text column"
 msgstr "Textový stĺpec"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Dopĺňanie v riadku"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Či má byť spoločný prefix automaticky doplnený"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Dopĺňanie v okne"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Či majú byť dopĺňania zobrazené vo vyskakovacom okne"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Nastaviť šírku okna"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno bude mať šírku podľa vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Vyskakovať pre 1 zhodu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno sa zobrazí aj pri jedinej zhode"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Výber v riadku"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434
 msgid "Your description here"
 msgstr "Sem nejaký popis"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Viditeľné okno"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2637,11 +3532,11 @@ msgstr ""
 "Či je políčko pre udalosť viditeľné, na rozdiel od neviditeľného a použitého "
 "iba na odchytávanie udalostí."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
 msgstr "Nad potomkom"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2649,156 +3544,169 @@ msgstr ""
 "Či je okno zachytávajúce udalosti políčka udalostí nad oknom potomka, alebo "
 "je pod ním."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rozbalené"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Či bol rozbaľovací prvok otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text popisu rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:743
 msgid "Use markup"
 msgstr "Použiť značky"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:744
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:234
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
 msgid "Label widget"
-msgstr "Prvok popisu"
+msgstr "Prvok označenia"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
-"Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rozbaľovacieho prvku"
+"Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rozbaľovacieho "
+"prvku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:251
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
 msgid "Label fill"
-msgstr "Výplň záložky"
+msgstr "Výplniť označením"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:252
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+msgstr "Či má prvok označenia vyplniť všetok dostupný priestor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Režim zmeny veľkosti"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1207
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1208
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla v znakoch."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Typ operácie, ktorú vyberač súborov vykonáva"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Aktuálny filter pre voľbu zobrazovaných súborov"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757
 msgid "Local Only"
 msgstr "Len miestne"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Či sa majú zvolené súbory vyberať len z lokálnych file: URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Prvok náhľadu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Prvok náhľadu aktívny"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Či má byť prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou zobrazený"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Použiť popis náhľadu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Či zobraziť štandardný popis s názvom nahliadaného súboru"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Extra prvok"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Aplikáciou dodaný prvok pre extra nastavenia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Viacnásobný výber"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Zobraziť skryté"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Potvrdzovať prepísanie"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2806,12 +3714,12 @@ msgstr ""
 "Či má dialóg výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie "
 "dialógové okno, ak to treba"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
@@ -2820,422 +3728,484 @@ msgstr ""
 "Či má dialóg výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie "
 "dialógové okno, ak to treba"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "X position"
 msgstr "X pozícia"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X pozícia potomka"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozícia"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y pozícia potomka"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
-msgid "The title of the font selection dialog"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
+msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
-msgid "Font name"
-msgstr "Názov písma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Názov zvoleného písma"
+msgstr "Názov vybraného písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Použiť písmo v návestí"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Či je návestie vykreslené pomocou zvoleného písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Použiť veľkosť v popise"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Či je text popisu vykreslený zvolenou veľkosťou písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
 msgid "Show style"
 msgstr "Zobraziť štýl"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Či je zvolený štýl písma zobrazený v popise"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
 msgid "Show size"
 msgstr "Zobraziť veľkosť"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Či je zvolená veľkosť písma zobrazená v popise"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+msgid "Font description"
+msgstr "Popis písma"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
-msgid "Preview text"
-msgstr "Text náhľadu"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Zobraziť náhľad textového vstupu"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+#| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Či je zobrazený textový vstup alebo nie"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:172
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Text v ráme"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:180
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Y zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:189
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:156
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Tieň rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:198
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Vzhľad okrajov rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: ../gtk/gtkframe.c:207
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1729
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Homogénne"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
-msgid "Handle position"
-msgstr "Pozícia ovládacej časti"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1730
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1736
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Homogénne"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Okraj priťahovania"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1737
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Strana boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1743
+msgid "Baseline Row"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Okraj priťahovania nastavený"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1744
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr "Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1758
+#, fuzzy
+#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Potomok odpojený"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1765
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr "Logická hodnota určujúca, či je potomok ??? pripojený alebo odpojený"
+#| msgid "The number of columns in the table"
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1771 ../gtk/gtklayout.c:682
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1772
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of rows in the table"
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1461
+msgid "The title to display"
+msgstr "Titulok, ktorý sa má zobraziť"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#  TODO report bug, missing "t"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1468
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgid "Subitle"
+msgstr "Podtitulok"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1469
+#| msgid "Icon set to display"
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Podtitulok, ktorý sa má zobraziť"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1476
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Vlastný titulok"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1477
+#| msgid "Icon set to display"
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Vlastný titulok prvku, ktorý sa má zobraziť"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1495
+#, fuzzy
+#| msgid "Show button images"
+msgid "Show Close button"
+msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1496
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show a window close button"
+msgstr "Či zobraziť indikátor triedenia"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:358
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režim výberu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:359
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim výberu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:418
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Stĺpec s pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:437
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:456
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stĺpec značky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:464
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model pohľadu ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model pre pohľad ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:481
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Počet stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Počet zobrazených stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:499
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Šírka pre každú položku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:531
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rozstup riadkov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:547
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Rozstup stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:563
 msgid "Margin"
 msgstr "Okraj"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:579
 msgid "Item Orientation"
-msgstr "Orientácia"
+msgstr "Orientácia položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1026
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Zmena poradia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1027
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Zmena poradia je možná"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stĺpec rady"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:756
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty rád pre položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:622
 msgid "Item Padding"
-msgstr "Výplň dole"
+msgstr "Odsadenie položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:366 ../gtk/gtktreeview.c:1195
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:367 ../gtk/gtktreeview.c:1196
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:670
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Farba políčka výberu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Farba políčka výberu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfa políčka výberu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Nepriehľadnosť políčka výberu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
+msgid "Surface"
+msgstr "Povrch"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:240
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazenie"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID pre zobrazenie štandardného obrázku"
 
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Icon set"
 msgstr "Skupina ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Zobrazená skupina ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
+#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:285
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Veľkosť v bodoch"
 
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:302
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
 msgid "Animation"
 msgstr "Animácia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:311
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Zobrazená GIkona"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
 msgid "Storage type"
 msgstr "Typ uloženia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky ponuky"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
 #, fuzzy
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Skupina akcií"
+#| msgid "Use alpha"
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Použiť alfu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#: ../gtk/gtkimage.c:386
 #, fuzzy
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Či majú byť v ponuke zobrazené obrázky"
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Či je ikona stavu viditeľná alebo nie"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
 msgid "Message Type"
 msgstr "Typ správy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ správy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:409
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:463
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Či zahrnúť štandardné tlačidlo na zatvorenie"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:518
 msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"
+msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s obsahom"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:536
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:570
 msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"
+msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
 
-#: gtk/gtklabel.c:550
+#: ../gtk/gtklabel.c:730
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text popisu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:557
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text"
-
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:746
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3244,59 +4214,55 @@ msgstr ""
 "Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE "
 "zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté"
 
-#: gtk/gtklabel.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:775
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zalamovanie riadku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:596
+#: ../gtk/gtklabel.c:776
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš "
 "dlhý"
 
-#: gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovania riadku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania"
 
-#: gtk/gtklabel.c:619
-msgid "Selectable"
-msgstr "Vybrateľný"
-
-#: gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
 
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klávesová skratka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:627
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Akcelerátor pre tento popis"
 
-#: gtk/gtklabel.c:635
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Prvok akcelerátora"
 
-#: gtk/gtklabel.c:636
+#: ../gtk/gtklabel.c:816
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"
 
-#: gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtklabel.c:862
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3304,214 +4270,345 @@ msgstr ""
 "Preferované miesto na výpustku, ak popis nemá dostatok miesta pre zobrazenie "
 "celého reťazca"
 
-#: gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Režim jedného riadku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtklabel.c:904
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Či je označenie v režime jedného riadku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
 msgid "Angle"
 msgstr "Uhol"
 
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:922
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Uhol rotácie označenia"
 
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:944
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch"
 
-#: gtk/gtklabel.c:782
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
 msgid "Track visited links"
-msgstr "Farba navštívených odkazov"
+msgstr "Sledovať navštívené odkazy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:783
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:963
 msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Či majú byť zobrazené aj privátne položky"
+msgstr "Či majú byť navštívené odkazy sledované"
 
-#: gtk/gtklabel.c:904
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Či sa má obsah vybrateľného popisu vybrať, ak získa ohnisko"
+#: ../gtk/gtklabel.c:980
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Počet riadkov"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie"
+#: ../gtk/gtklabel.c:981
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Želaný počet riadkov pri zalamovaní označenia"
 
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu"
+#: ../gtk/gtklayout.c:674
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Šírka rozloženia"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikálne zarovnanie"
+#: ../gtk/gtklayout.c:683
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Výška rozloženia"
 
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "Šírka"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:931
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Šírka rozloženia"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum possible value for X"
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Minimálna hodnot"
 
-#: gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:945
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty"
 
-#: gtk/gtklayout.c:651
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Výška rozloženia"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum possible value for Y"
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Maximálna možná hodnota Y"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:959
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
+#, fuzzy
+#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:979
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
 msgid "Visited"
 msgstr "Navštívený"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Či tento odkaz bol navštívený."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:256
+msgid "Permission"
+msgstr "Oprávnenia"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:257
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "Objekt GPermission ovládajúci toto tlačidlo"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:264
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Text uzamknutia"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Text odomknutia"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie"
+
+# PM: bublinový tip
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Rada pre uzamknutie"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:283
+#, fuzzy
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Rada zobrazená pri žiadosti používateľa o uzamknutie"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Rada pre odomknutie"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:292
+#, fuzzy
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Rada zobrazená pri žiadosti používateľa o odomknutie"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Smer zbalenia"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Zmer zbalenia ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Smer zbalenia potomka"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Smer zbalenia potomkov ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Štýl rámu okolo ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Interná výplň"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty ponuky a položkami ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
+msgid "popup"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Čakanie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Rozbaľovacia ponuka."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
+msgid "menu-model"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Image widget"
+msgid "align-widget"
+msgstr "Prvok obrázku"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
+msgid "direction"
+msgstr "smer"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:558
 msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Aktuálne zvolená položka ponuky"
+msgstr "Aktuálne vybraná položka ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:541
+#: ../gtk/gtkmenu.c:573
 #, fuzzy
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Akcelerátor pre tento popis"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433
 msgid "Accel Path"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:588
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Prvok pripojenia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:605
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: ../gtk/gtkmenu.c:621
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: ../gtk/gtkmenu.c:637
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stav odtrhnutia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: ../gtk/gtkmenu.c:638
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:652
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:653
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Vertikálna výplň"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:618
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horizontálna výplň"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:690
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Vertikálna výplň"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikálne posunutie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:719
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vertikálne o zadaný počet bodov"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horizontálne posunutie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: ../gtk/gtkmenu.c:728
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3519,301 +4616,257 @@ msgstr ""
 "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene horizontálne o zadaný počet "
 "bodov"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvojité šípky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Pri skrolovaní vždy zobraziť obe šípky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
 msgid "Arrow Placement"
-msgstr "X posun šípky"
+msgstr "Umiestnenie šípok"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:751
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
+msgstr "Indikuje, kde by mali byť šípky rolovania umiestnené"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:759
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Ľavé pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Pravé pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:768
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Horné pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:776
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:721
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Dolné pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:798
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Môže meniť akcelerátory"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Čakanie pred zobrazením podponuky"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa "
-"zobrazila podponuka."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Čakanie pred skrytím podponuky"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke."
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Zarovnané doprava"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu pruhu "
 "ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
 msgid "Submenu"
 msgstr "Podponuka"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449
 #, fuzzy
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Text popisu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Získať ohnisko"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:417
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava ohnisko pre klávesnicu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
 msgid "Menu"
 msgstr "Ponuka"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Okraj obrázku/popisu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázoku v dialógu pre správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Tlačidlá správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne pre správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Primárny text dialógu pre správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Použiť značky"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Primárny text titulku obsahuje značky pre Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "Secondary Text"
-msgstr "Sekundárny text"
+msgstr "Vedľajší text"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Sekundárny text dialógu pre správy"
+msgstr "Vedľajší text dialógového okna pre správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Použiť značky v sekundárnom"
+msgstr "Použiť značky vo vedľajšom"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Sekundárny text obsahuje značky pre Pango."
+msgstr "Vedľajší text obsahuje značky Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 msgid "The image"
 msgstr "Obrázok"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
 msgid "Message area"
-msgstr "Typ správy"
+msgstr "Oblasť správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
 msgid "Y align"
 msgstr "Y zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
 msgid "X pad"
 msgstr "X medzera"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y medzera"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
 msgid "Parent"
 msgstr "Rodič"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
 msgid "The parent window"
 msgstr "Rodičovské okno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Zobrazuje sa"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Či je dialógové okno zobrazené"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Index aktuálnej stránky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:707
 msgid "Tab Position"
-msgstr "Pozícia záložky"
+msgstr "Pozícia karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky"
+msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Show Tabs"
-msgstr "Zobraziť záložky"
+msgstr "Zobraziť karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
+msgstr "Či majú byť zobrazené karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: ../gtk/gtknotebook.c:722
 msgid "Show Border"
 msgstr "Zobraziť okraj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Posuvníky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: ../gtk/gtknotebook.c:736
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Povoliť miestnu ponuku"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:737
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3821,330 +4874,453 @@ msgstr ""
 "Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu "
 "ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:648
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:751
 msgid "Group Name"
-msgstr "ID skupiny"
+msgstr "Názov skupiny"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:649
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:752
 msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Skupina pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\""
+msgstr "Názov skupiny pre pretiahnutie kariet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759
 msgid "Tab label"
-msgstr "Popis záložky"
+msgstr "Označenie karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Reťazec zobrazený na popise záložky potomka"
+msgstr "Reťazec zobrazený na označení karty potomka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:766
 msgid "Menu label"
-msgstr "Popis ponuky"
+msgstr "Označenie ponuky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Tab expand"
-msgstr "Rozbalenie záložky"
+msgstr "Rozbalenie karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:678
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Či má byť rozbalená záložka potomka alebo nie"
+msgstr "Či rozbaliť kartu potomka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "Tab fill"
-msgstr "Výplň záložky"
+msgstr "Výplniť kartou"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:685
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo nie"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Typ balenia záložky"
+msgstr "Či má karta potomka vyplniť alokovanú oblasť"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Zmena poradia záložky"
+msgstr "Zmena poradia karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Či sa má dať zmeniť poradie záložky používateľskou akciou alebo nie"
+msgstr "Či sa má dať zmeniť poradie karty používateľskou akciou"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:802
 msgid "Tab detachable"
-msgstr "Záložka oddeliteľná"
+msgstr "Karta oddeliteľná"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: ../gtk/gtknotebook.c:803
 msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Či je možné záložku oddeliť"
+msgstr "Či je možné kartu oddeliť"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Druhá šípka pre krok dozadu"
+msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dozadu na druhom konci miesta "
-"záložiek"
+"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti "
+"kariet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:834 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
+msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dopredu na druhom konci miesta "
-"záložiek"
+"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci "
+"oblasti kariet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: ../gtk/gtknotebook.c:849 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Šípka pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu"
+msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtknotebook.c:864 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Šípka pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu"
+msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:879
 msgid "Tab overlap"
-msgstr "Prekrytie záložky"
+msgstr "Prekrytie karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:880
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Veľkosť prekrývania záložky"
+msgstr "Veľkosť oblasti prekrývania karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:895
 msgid "Tab curvature"
-msgstr "Zakrivenie záložky"
+msgstr "Zakrivenie karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:896
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Veľkosť zakrivenia záložky"
+msgstr "Veľkosť zakrivenia karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:912
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Rozostup šípok"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: ../gtk/gtknotebook.c:913
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Rozostup šípok posuvníka"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+#: ../gtk/gtknotebook.c:929
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Počiatočná medzera"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:930
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Počiatočná medzera pred prvou kartou"
+
+# MČ: Nedokážem si to dobre predstaviť. Je to „číslo v ikone“, alebo „počet ikon“?
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Počet v ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642
+#, fuzzy
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Počet práve zobrazeného symbolu"
+
+# MČ: inde je „label“ preložené ako „označenie“. „Popis“ by mal byť „description“. Osobne by som „label“ 
prekladal skôr ako „názov“
+# PM: Názov určite nie lebo každý widget obsahuje Name - čo je jedinečný názov prvku
+# Label je to čo je na tom prvku zobrazené - najlepšie sa do prirovnať k štítku alebo nálepke
+# Existuje tiež ale prvok ktorý sa volá Label a ten slúži na to aby sa pridal k prvkom ktoré sami o sebe 
nemajú label. Ja som sa rozhodol pre "označenie" - môžme o tom podiskutovať a potom to treba ujednotiť v 
tomto aj ostatných moduloch
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Popis ikony"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649
+#, fuzzy
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Popis, ktorý sa zobrazí nad ikonou"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Kontextový štýl ikony"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Kontextový štýl ikony pre zmenu vzhľadu podla témy"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662
+msgid "Background icon"
+msgstr "Ikona pozadia"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Ikona pre pozadie symbolu čísla"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color name"
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Názov farby pozadia"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon name to use for the printer"
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Názov ikony pre tlačiareň"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
 #, fuzzy
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orientácia zväčšenia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: ../gtk/gtkpaned.c:351
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:280
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozícia nastavená"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:281
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá Pozícia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Veľkosť ovládacieho políčka"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:368
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Šírka ovládacieho políčka"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimálna pozícia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:322
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximálna pozícia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:340
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "Resize"
 msgstr "Meniť veľkosť"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:341
+#: ../gtk/gtkpaned.c:421
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s prvkom panelu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:356
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:437
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje"
 
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+# MČ: nie som si istý, čo si pod tým prekladom predstaviť.
+# PM: ja to mu tiež nerozumiem, vyžiadaj poriadnejší komentár od vývojárov
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4179
+#, fuzzy
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Umiestnenie na vybratie"
+
+# MČ: nemalo by byť skôr „Zvýrazní umiestnenie v bočnom paneli“?
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180
+#, fuzzy
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4185
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Otváracie príznaky"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v "
+"bočnom paneli"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4192
+msgid "Show 'Desktop'"
+msgstr "Zobraziť „Plocha“"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4198
+msgid "Show 'Connect to Server'"
+msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr ""
+"Či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu „Pripojiť "
+"k serveru“"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
 msgid "Embedded"
 msgstr "Vložená"
 
-#: gtk/gtkplug.c:172
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Či je zástrčka vložená"
 
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "Socket Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
 #, fuzzy
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Či je zástrčka vložená"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
+msgid "Hold Time"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Prah citlivosti ťahania"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "Prah citlivosti ťahania (v pixeloch)"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Názov tlačiarne"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:128
 msgid "Backend"
 msgstr "Backend"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:129
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Backend pre tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:135
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Je virtuálna"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:136
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE ak reprezentuje skutočnú hardvérovú tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:142
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Akceptuje PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:143
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:149
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Akceptuje PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:150
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE ak tlačiareň akceptuje PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:156
 msgid "State Message"
 msgstr "Stavová správa"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:157
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Reťazec udávajúci aktuálny stav tlačiarne"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:164
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Fyzické umiestnenie tlačiarne"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:171
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Názov ikony pre tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:177
 msgid "Job Count"
 msgstr "Počet úloh"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:178
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Počet úloh zaradených pre tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:196
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Pozastavená tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:197
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "TRUE ak je táto tlačiareň pozastavená"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:214
+#: ../gtk/gtkprinter.c:210
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Prijíma úlohy"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:211
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje nové úlohy"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Hodnota voľby"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Hodnota danej voľby"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
 msgid "Source option"
 msgstr "Nastavenie zdroja"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "PrinterOption podporujúci tento prvok"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Názov tlačovej úlohy"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
 msgid "Printer"
 msgstr "Tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Tlačiareň určená na vytlačenie úlohy"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nastavenia tlačiarne"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavenia stránky"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Sledovať stav tlače"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4152,51 +5328,51 @@ msgstr ""
 "TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom,ako "
 "budú tlačové dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Predvolené nastavenia stránky"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup použitý by default"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nastavenia tlače"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
 msgid "Job Name"
 msgstr "Názov úlohy"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Počet stránok"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Počet stránok v dokumente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "Current Page"
 msgstr "Aktuálna stránka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
 msgid "Use full page"
 msgstr "Použiť celú stránku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4204,7 +5380,7 @@ msgstr ""
 "Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
 "zobraziteľnej oblasti"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4212,158 +5388,150 @@ msgstr ""
 "Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
 "úlohy potom, ako boli dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Ukázať dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Povoliť asynchrónnosť"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296
 msgid "Export filename"
 msgstr "Názov exportného súboru"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stav tlačovej operácie"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
 msgid "Status String"
 msgstr "Stavový reťazec"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Vlastný popis záložky"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Popis pre záložku obsahujúcu vlastné prvky"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Support Selection"
-msgstr "Výber farby"
+msgstr "Podpora výberu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Má výber"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384
 msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr ""
+msgstr "TRUE, ak výber existuje."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472
 msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Nastavenia stránky"
+msgstr "Zapuzdruje nastavenie strany"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
+"TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v dialógovom okne "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
 msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Počet stránok"
+msgstr "Počet stránok, ktoré vytlačiť"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
-#, fuzzy
+# MČ vytlačený bude počet, alebo stránky?
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422
 msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Počet stránok v dokumente"
+msgstr "Počet stránok, ktorý bude vytlačený."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Zvolená tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je zvolená"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Či je návestie vykreslené pomocou zvoleného písma"
+msgstr "Či dialǵové okno podporuje výber"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Či je akcia povolená."
+msgstr "Či aplikácia má výber."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Fraction"
 msgstr "Zlomok"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
 msgid "Show text"
 msgstr "Zobraziť text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Či sa priebeh zobrazuje ako text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4371,494 +5539,499 @@ msgstr ""
 "Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bunky nemá dostatok miesta na "
 "zobrazenie celého reťazca, ak vôbec."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "X spacing"
-msgstr "XRozostupy"
+msgstr "X rozostupy"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Miesto pridané k šírke prvku priebehu"
+msgstr "Miesto pridané k šírke indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
 msgid "Y spacing"
-msgstr "YRozostupy"
+msgstr "Y rozostupy"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Miesto pridané k výške prvku priebehu"
+msgstr "Miesto pridané k výške indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Minimálna šírka v horizontálnom režime"
+msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie textu"
+msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Minimálna výška v horizontálnom režime"
+msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Hodnota prvku priebehu"
+msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Minimálna šírka vo vertikálnom režime"
+msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Text na prvku priebehu"
+msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Minimálna výška vo vertikálnom režime"
+msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Hodnota prvku priebehu"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
-msgid "The value"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia "
-"vybranou akciou skupiny."
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
-#, fuzzy
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Akcia, do ktorej tento prepínač patrí."
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
-msgid "The current value"
-msgstr "Aktuálna hodnota"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 #, fuzzy
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
 #, fuzzy
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
 #, fuzzy
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Update policy"
-msgstr "Politika aktualizácie"
-
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný"
-
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: ../gtk/gtkrange.c:435
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku rozsah"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty"
 
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Citlivosť spodného krokovača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu regulátora"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Citlivosť horného krokovača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu regulátora"
 
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Či sa má v pásiku zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Úroveň naplnenia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
 msgid "The fill level."
 msgstr "Úroveň naplnenia."
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "Digits"
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Desatinné miesta"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of pages in the document."
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Počet stránok v dokumente"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:537 ../gtk/gtkswitch.c:868
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Šírka ukazovátka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: ../gtk/gtkrange.c:538
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Okraj pásika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:546
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a vonkajším rámom pásika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Veľkosť tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:554
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci"
 
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Medzery tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "X posun šípky"
 
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:576
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y posun šípky"
 
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Pásik pod tlačidlami"
 
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:601
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 "Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy"
 
-#: gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Mierka šípky"
 
-#: gtk/gtkrange.c:586
+#: ../gtk/gtkrange.c:615
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť skrolovacieho tlačidla"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Zobraziť čísla"
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Správca nedávnych"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Použitý objekt RecentManager"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
 msgid "Show Private"
 msgstr "Zobraziť privátne"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Či majú byť zobrazené aj privátne položky"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Zobraziť rady"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Či sa na položkách majú zobrazovať rady"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Zobraziť ikony"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Či sa pri položkách majú zobrazovať ikony"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Zobraziť nenájdené"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Či sa majú zobrazovať aj položky ukazujúce na neprístupné zdroje"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Či má byť možný výber viacerých položiek"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
 msgid "Local only"
 msgstr "Len miestne"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Či sa majú zdroje vyberať len z lokálnych file: URL"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Maximálny počet zobrazovaných položiek"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Usporiadanie"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov"
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Lower"
-msgstr "Dolný"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Dolný limit pravítka"
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:386
+msgid "Transition type"
+msgstr "Typ prechodu"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Upper"
-msgstr "Horný"
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:387
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Typ animácie použitý na prechod"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Horný limit pravítka"
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:378
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Dĺžka prechodu"
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Pozícia značky na pravítku"
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:379
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Dĺžka prechodu v milisekundách"
 
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maximálna veľkosť"
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:238
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Odhaliť potomka"
 
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maximálna veľkosť pravítka"
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:239
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Či má kontajner odhaliť potomka"
 
-#: gtk/gtkruler.c:184
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrické"
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:246
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Potomok odhalený"
 
-#: gtk/gtkruler.c:185
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Metrika použitá pre pravítko"
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Či je potomok odhalený po skončení animácie"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Hodnota zväčšenia"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
 msgid "The icon size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku tlačidlo zväčšenia"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Zoznam názvov ikon"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Kresliť hodnotu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
+msgid "Has Origin"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozícia hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota"
 
-#: gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Dĺžka posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:344
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah"
 
-#: gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:352
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Medzera hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:353
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Horizontálne zarovnanie"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Vertikálne zarovnanie"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Politika pre horizontálny posuvník"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Politika pre vertikálny posuvník"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimálna dĺžka tlačidla posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Minimálna veľkosť tlačidla posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
 "Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti."
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Politika pre horizontálny posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Politika pre vertikálny posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Umiestnenie okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
+#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
 "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom. Toto nastavenie platí len pri "
 "nastavení \"window-placement-set\" na TRUE."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Umiestnenie okna platí"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -4866,55 +6039,89 @@ msgstr ""
 "Či sa má použiť nastavenie \"window-placement\" na určenie, kde je "
 "umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ tieňa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Štýl skosenia rámu okolo obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Posuvníky v rámci rámu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra rámu posúvaného okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Rozostup posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Počet bodov medzi posuvníkmi a posúvaným oknom"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Umiestnenie posúvaného okna"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimálna šírka obsahu"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Minimálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minimálna výška obsahu"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Minimálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
+
+# MČ: ide o rolovanie s dojazdom? Neviem, či je to takto zrozumiteľné.
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinetické rolovanie"
+
+# MČ: ide o rolovanie s dojazdom? Neviem, či je to takto zrozumiteľné.
+# PM: vyžiadajte zrozumiteľnejší popis pre tento prvok
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Režim kinetického rolovania."
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:398
+msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr ""
-"Kde je umiestnený obsah posúvaného okna vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je "
-"potlačené vlastným umiestnením posúvaného okna"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Či je návestie vykreslené pomocou zvoleného písma"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Či zobraziť indikátor triedenia"
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
 msgid "Draw"
 msgstr "Kresliť"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:357
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:358
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4922,11 +6129,11 @@ msgstr ""
 "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
 "kliknutie (v milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:366
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4934,35 +6141,35 @@ msgstr ""
 "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
 "kliknutie (v bodoch)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:382
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikanie kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Či má kurzor blikať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas blikania kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzoru v milisekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Časový limit blikania kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:411
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Doba v sekundách, po ktorej kurzor prestane blikať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdeliť kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4970,152 +6177,153 @@ msgstr ""
 "Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj "
 "sprava doľava."
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Názov témy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Názov súboru RC témy, ktorá sa má načítať"
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Názov témy ktorú načítať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Názov témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Názov použitej témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Názov záložnej témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:456
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Názov témy kláves"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Názov RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať"
+# MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem.
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Názov témy kláves ktorú načítať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akcelerátor ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prah citlivosti ťahania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
 msgid "Font Name"
 msgstr "Názov písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Názov použitého predvoleného písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Veľkosti ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduly GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhladzovanie Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Rady Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Štýl rád Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Ako veľmi používať rady; vôbec (hintnone), trocha (hintslight), stredne "
 "(hintmedium), alebo úplne (hintfull)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Názov témy kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Veľkosť témy kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatívny smer indikátorov triedenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:629
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5123,11 +6331,11 @@ msgstr ""
 "Či smer indikátorov triedenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený "
 "v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Zobraziť ponuku \"Vstupné metódy\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:643
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5135,11 +6343,11 @@ msgstr ""
 "Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať "
 "zmenu vstupnej metódy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Zobraziť ponuku \"Vložiť riadiaci znak Unicode\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5147,267 +6355,434 @@ msgstr ""
 "Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať "
 "vloženie riadiacich znakov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:670
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Časový limit štartu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:671
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Časový limit opakovania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:700
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Časový limit rozbalenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:701
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď prvok rozbaľuje nový región"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:739
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farebná schéma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:740
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:749
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Povoliť animácie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Či povoliť animácie v rámci toolkitu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne notifikácie udalostí "
 "pohybu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:791
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Časový limit rád"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:792
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:819
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Časový limit rád v prehliadaní"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:820
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada ak je nastavený režim prehliadania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:843
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Časový limit rád režimu prehliadania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:844
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:866
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:867
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
 "kurzorové klávesy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:886
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"
 
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:887
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Či zalamovať dookola pri prechádzaní prvkov klávesnicou"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Zvonček chyby"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:908
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:927
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Haš farby"
 
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:928
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou"
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:943
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Predvolený backend pre výber súborov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:944
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Názov predvoleného backendu pre GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:961
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Predvolený backend pre tlač"
 
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:962
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Zoznam predvolených backendov GtkPrintBackend"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:985
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Predvolený príkaz spustená pri zobrazení náhľadu tlače"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:986
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:1004
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Povoliť mnemoniku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:1005
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Či majú popisky zobrazovať mnemoniku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Povoliť klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:1022
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Či majú mať položky ponuky klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:1041
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limit nedávnych dokumentov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:1042
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:1062
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Predvolený IM modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:1081
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Limit veku nedávnych dokumentov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:1082
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Najvyšší vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:1114
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Názov témy zvukov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:1115
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Názov XDG témy zvukov"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:1137
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:1138
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:1159
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Povoliť zvuky udalostí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:1160
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:1177
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Povoliť rady"
 
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:1178
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené rady"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1193
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Či má predvolený panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1210
 msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
+msgstr "Veľkosť ikon panelu s nástrojmi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1211
 msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Veľkosť ikon v predvolenom paneli nástrojov"
+msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch s nástrojmi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Povoliť mnemoniku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: ../gtk/gtksettings.c:1247
 #, fuzzy
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1248
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1266
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Viditeľné zameriavač"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1267
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne používať "
+"klávesnicu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1293
 msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Kreslí aplikácia"
+msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1294
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Či je akcia povolená."
+msgstr "Či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1311
+msgid "Show button images"
+msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320 ../gtk/gtksettings.c:1451
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Vybrať pri fokuse"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Časový limit náznaku hesla"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1339
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Či majú byť v ponuke zobrazené obrázky"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1371
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1372
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Čakanie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1391
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Umiestnenie posúvaného okna"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1392
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Kde je umiestnený obsah posúvaného okna vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je "
+"potlačené vlastným umiestnením posúvaného okna"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1408
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Môže meniť akcelerátory"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1409
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1424
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Čakanie pred zobrazením podponuky"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1425
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa "
+"zobrazila podponuka."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1441
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Čakanie pred skrytím podponuky"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1442
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1452
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Či sa má obsah vybrateľného popisu vybrať, ak získa ohnisko"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1467
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Vlastná paleta"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1468
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1483
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Štýl predúpravy IM"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1484
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1500
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Štýl stavu IM"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1501
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1511
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1521
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1538
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1555
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Povolené nedávne súbory"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1556
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Či si GTK+ pamätá nedávne súbory"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:330
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5415,25 +6790,25 @@ msgstr ""
 "Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých "
 "prvkov"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:346
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorovať skryté"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:347
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Ak je TRUE, nezobrazované prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny ignorované"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Rýchlosť rastu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Držať sa kroku"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -5441,273 +6816,252 @@ msgstr ""
 "Či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú hodnotu "
 "prírastku"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid "Numeric"
 msgstr "Číselné"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Či majú byť nečíselné znaky ignorované"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393
 msgid "Wrap"
 msgstr "Cyklický"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Metóda aktualizácie"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Štýl skosenia rámu okolo spin buttonu"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:132
+#: ../gtk/gtkspinner.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Či je akcia povolená."
 
-#: gtk/gtkspinner.c:146
+#: ../gtk/gtkstack.c:358
 #, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Počet stránok"
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Homogénne"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstack.c:364
+msgid "Visible child"
+msgstr "Viditeľný potomok"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:162
+# PM: možno v hierarchii?
+#: ../gtk/gtkstack.c:365
 #, fuzzy
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Animácia"
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Prvok aktuálne viditeľný v záso"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstack.c:371
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Názov viditeľného potomka"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Názov tohto prvku"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Má ovládač zmeny veľkosti"
+#: ../gtk/gtkstack.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the assistant page"
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Titulok stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Či má stavový panel prvok pre zmenu veľkosti okna"
+#: ../gtk/gtkstack.c:408 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+msgid "Icon name"
+msgstr "Názov ikony"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
+#: ../gtk/gtkstack.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Názov tohto prvku"
+
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:452 ../gtk/gtkstackswitcher.c:453
+msgid "Stack"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
 msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Či je ikona stavu viditeľná alebo nie"
+msgstr "Či je ikona stavu viditeľná"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
 msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Či je ikona stavu vložená alebo nie"
+msgstr "Či je ikona stavu vložená"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientácia oblasti upozornení"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+# PM: bublinový tip - treba zmeniť všade
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1297
+#, fuzzy
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Má radu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Či má tento prvok radu"
+msgstr "Či má táto ikona v oblasti upozornení radu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1318
+#, fuzzy
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text rady"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1319 ../gtk/gtkwidget.c:1340
+#, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Obsah rady tohto prvku"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1339
+#, fuzzy
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Značkovací obsah rady"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Obsah rady tohto prvku"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
 msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Veľkosť ikony"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "Rows"
-msgstr "Riadky"
-
-#: gtk/gtktable.c:149
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "Columns"
-msgstr "Stĺpce"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rozstup riadkov"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Priestor medzi dvoma riadkami"
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Rozstup stĺpcov"
+msgstr "Titulok tejto ikony v oblasti upozornení"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Priestor medzi dvoma stĺpcami"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Ľavé pripojenie"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+msgid "FrameClock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:199
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Pravé pripojenie"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:200
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
 
-#: gtk/gtktable.c:206
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Horné pripojenie"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
+msgid "Text direction"
+msgstr "Smer textu"
 
-#: gtk/gtktable.c:207
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
+msgid "The parent style context"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:213
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Dolné pripojenie"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "Property name"
+msgstr "Názov vlastnosti"
 
-#: gtk/gtktable.c:220
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horizontálne možnosti"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Názov vlastnosti"
 
-#: gtk/gtktable.c:221
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Možnosti pre zadanie horizontálneho chovania potomka"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "Value type"
+msgstr "Typ hodnoty"
 
-#: gtk/gtktable.c:227
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Vertikálne možnosti"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtktable.c:228
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Možnosti pre zadanie vertikálneho chovania potomka"
-
-#: gtk/gtktable.c:234
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horizontálna výplň"
-
-#: gtk/gtktable.c:235
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
-
-#: gtk/gtktable.c:241
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Vertikálna výplň"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Či je zástrčka vložená"
 
-#: gtk/gtktable.c:242
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho horným a dolným susedom v bodoch"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+#, fuzzy
+#| msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Minimálna hodnota nastavenia"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabuľka značiek"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabuľka textových značiek"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Aktuálny text medzipamäte"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Has selection"
 msgstr "Má výber"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Či má momentálne medzipamäť nejaký text označený"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozícia kurzora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Pozícia značky vkladania (ako ofset od začiatku textu)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Zoznam cieľov kopírovania"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Zoznam cieľov podporovaných touto medzipamäťou pre kopírovanie do schránky a "
 "zdroj DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Zoznam cieľov vloženia"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5715,35 +7069,48 @@ msgstr ""
 "Zoznam cieľov podporovaných touto medzipamäťou pre vkladanie zo schránky a "
 "cieľ DND"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1157
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Rodičovský prvok"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1354
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "Názov značky"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Ľavá gravitácia"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Či má táto značka ľavú gravitáciu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:168
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
 msgstr "Názov štítku"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:169
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Názov použitý pre odkaz na štítok textu. NULL pre anonymné štítky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:187
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Farba pozadia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Pozadie RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background full height"
 msgstr "Plná výška pozadia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5751,27 +7118,23 @@ msgstr ""
 "Či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadku alebo iba výšku označených "
 "znakov."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:211
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Farba popredia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Popredie RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "Smer textu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5779,15 +7142,15 @@ msgstr ""
 "Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, "
 "napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5797,11 +7160,11 @@ msgstr ""
 "správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
 "niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:747
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5809,31 +7172,31 @@ msgstr ""
 "ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
 "textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:362
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "Ľavý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsadenie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -5841,338 +7204,335 @@ msgstr ""
 "Posun textu nad základnú čiaru v bodoch (pod ňu, ak je hodnota záporná) v "
 "jednotkách pre Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Bodov nad riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:700
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Bodov pod riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:710
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Bodov v zalomení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:720
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:738
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulátory"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditeľný"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Či je tento text schovaný."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Názov farby pozadia odstavca"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Farba pozadia odstavca ako text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Farba pozadia odstavca"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor (nie nutne alokované)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Pozadie odstavca RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Pozadie odstavca RGBA ako GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Odstup zhromažďuje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Či ľavý a pravý odstup akumuluje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Plná výška pozadia nastavená"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Justification set"
 msgstr "Zarovnanie nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Ľavý okraj nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje ľavý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Indent set"
 msgstr "Odsadenie nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje odsadenie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Bodov na riadkami nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov nad riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Bodov pod riadkami nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Bodov v zalomení nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov medzi zalomenými riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Pravý okraj nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "ČI táto značka ovplyvňuje pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Mod zalamovania nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje mod zalamovania riadkov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulátory nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje tabulátory"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Neviditeľný nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Pozadie odstavca nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:699
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Bodov pod čiarou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:709
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Bodov nad čiarou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:719
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Bodov v zalomení"
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:737
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mod zalamovania"
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:755
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Ľavý okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditeľný kurzor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:794
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
 
-#: gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:801
 msgid "Buffer"
 msgstr "Medzipamäť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktextview.c:802
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Zobrazovaná medzipamäť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Či vkladaný text prepisuje existujúci obsah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:817
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akceptuje tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:818
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: ../gtk/gtktextview.c:906
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Farba podčiarknutia chyby"
 
-#: gtk/gtktextview.c:787
+#: ../gtk/gtktextview.c:907
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako akcie prepínača"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia akcie prepínača"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
 #, fuzzy
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Či má byť prepínacia akcia aktívna alebo nie"
+#| msgid "Theme Name"
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Názov témy"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 #, fuzzy
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Či má byť tlačidlo stlačené alebo nie"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Či je tlačidlo v stave \"medzi\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Kresliť indikátor"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Zobraziť šípku"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Veľkosť ikony nastavená"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Veľkosť oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Minimálne roztiahnutie potomka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Space style"
 msgstr "Štýl voľného priestoru"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Button relief"
 msgstr "Obrys tlačidla"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Štýl skosenia okolo panelu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text zobrazený v položke."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6180,43 +7540,39 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má "
 "použiť ako klávesová skratka v ponuke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Prvok použitý ako popis položky"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Štandardné ID"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Icon name"
-msgstr "Názov ikony"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Prvok ikony"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Prvok ikony zobrazený na položke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Rozstup ikon"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Rozostupy v bodoch medzi ikonou a popisom"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6224,522 +7580,535 @@ msgstr ""
 "Či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá zobrazujú text "
 "v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
 #, fuzzy
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
 #, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
 msgid "Collapsed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
 #, fuzzy
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Či bol rozbaľovací prvok otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
 #, fuzzy
 msgid "ellipsize"
 msgstr "Výpustka"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
 #, fuzzy
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Obrázok záhlavia"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
 #, fuzzy
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
 msgid "Header Spacing"
-msgstr "Výplň hlavičky"
+msgstr "Rozostupy hlavičky"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 msgid "New Row"
-msgstr ""
+msgstr "Nový riadok"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
+msgstr "Či sa má položka začať na novom riadku"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
 msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Pozícia značky na pravítku"
+msgstr "Pozícia položky v tejto skupine"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Štýl skosenia okolo panelu"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
 msgid "Exclusive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
 msgstr "Názov farby popredia ako text"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Error color"
 msgstr "Farba kurzoru"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
 msgid "Error color for symbolic icons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Warning color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
 msgid "Warning color for symbolic icons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Success color"
 msgstr "Farba kurzoru"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Či sa pri položkách majú zobrazovať ikony"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Sizes"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Veľkosti ikon"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:262
+#, fuzzy
+#| msgid "TreeView Model"
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Model pohľadu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Model pre stromový pohľad"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid "Tearoff Title"
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Či má táto značka ľavú gravitáciu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:336
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Šírka zalomenia"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:337
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Triedený model pre stromový pohľad TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtktreeview.c:989
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model pohľadu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:990
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pre stromový pohľad"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Viditeľné hlavičky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1010
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Kliknutia na hlavičky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1011
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1019
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Rada pre pravidlá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1035
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1042
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Povoliť hľadanie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1043
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1050
 msgid "Search Column"
 msgstr "Hľadací stĺpec"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Režim pevnej výšky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1092
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Postávanie vyberá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1093
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Či má výber nasledovať kurzor"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Postávanie rozširuje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1113
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Či sa majú riadky rozvinúť/zložiť v závislosti od pohybu kurzora nad nimi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1127
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Zobraziť rozbaľovacie prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1128
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Pohľad má rozbaľovacie prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1142
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Odsadenie pre úrovne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1143
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumené väzby"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1153
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním kurzoru myši"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Povoliť čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Povoliť čiary stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty rád (tooltipov) pre riadky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1217
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1226
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:803
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Povoliť pravidlá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Odsadiť rozbaľovacie prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Odsadí rozbaľovacie prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Farba párnych riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Farba používaná pre párne riadky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Farba nepárnych riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Šírka čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v bodoch"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Šírka čiary stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v bodoch"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1276
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorka čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1277
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorka čiary stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1284
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Či stĺpec zobraziť"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Resizable"
 msgstr "Zmena veľkosti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Aktuálna pozícia X stĺpca"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Aktuálna šírka stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Medzera vkladaná medzi bunky"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Sizing"
 msgstr "Rozmery"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Režim zmeny veľkosti stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Pevná šírka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimálna šírka"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximálna šírka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titulok zobrazený v hlavičke stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Stĺpec získa podiel zo šírky navyše pridelenej prvku"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Clickable"
 msgstr "Povolené kliknutie"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Či sa na hlavičku dá kliknúť"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Widget"
-msgstr "Prvok"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Prvok vložený do hlavičky stĺpca namiesto jeho titulku"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X zarovnanie textu alebo prvku v hlavičke stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou hlavičiek"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indikátor triedenia"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Či zobraziť indikátor triedenia"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
 msgid "Sort order"
 msgstr "Poradie triedenia"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Smer triedenia, ktorý ma označovať indikátor triedenia"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
 msgid "Sort column ID"
-msgstr "Textový stĺpec"
+msgstr "Identifikátor stĺpca zoradenia"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Či majú mať ponuky ovládací prvok na odtrhnutie"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Definícia spojeného UI"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "XML reťazec popisujúci spojené UI"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty horizontálnej polohy pre tento pohľad"
+msgstr "Identifikátor stĺpca, podľa ktorého sa zoradí obsah"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:159
+#: ../gtk/gtkviewport.c:164
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:714
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Názov farby popredia ako text"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the cursor should blink"
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Či má kurzor blikať"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
 msgid "Widget name"
 msgstr "Názov prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:715
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Názov tohto prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:721
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Rodičovský prvok"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:722
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "Width request"
 msgstr "Požiadavka šírky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6747,11 +8116,11 @@ msgstr ""
 "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
 "požiadavka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:738
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
 msgid "Height request"
 msgstr "Požiadavka výšky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:739
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6759,236 +8128,307 @@ msgstr ""
 "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
 "požiadavka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Či je prvok viditeľný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Či prvok reaguje na vstupy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Kreslí aplikácia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
 msgid "Can focus"
 msgstr "Môže získať fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:769
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
 msgid "Is focus"
 msgstr "Bude mať fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:789
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
 msgid "Can default"
 msgstr "Môže byť predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:790
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Či prvok môže byť predvoleným prvkom"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid "Has default"
 msgstr "Je predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:797
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Či prvok je predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:803
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
 msgid "Receives default"
 msgstr "Prijíma predvolené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:804
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid "Composite child"
 msgstr "Zložený potomok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Či je prvok časťou iného, zloženého prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:817
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Style"
 msgstr "Štýl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:818
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:824
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1266
 msgid "Events"
 msgstr "Udalosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:825
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1267
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok "
 "dostávať"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:832
-msgid "Extension events"
-msgstr "Rozšírené udalosti"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:833
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
 msgid "No show all"
 msgstr "Nezobrazovať všetky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:841
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Či má gtk_widget_show_all() vplyv na tento prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:864
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Či má tento prvok radu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:920
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:921
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Okno prvku, ak je zobrazované"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Medzipamäť"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Či je zástrčka vložená"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1401
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:986
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1420
 msgid "Margin on Left"
-msgstr "Okraj"
+msgstr "Okraj naľavo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1421
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
 msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
+msgstr "Okraj napravo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
 msgid "Margin on Top"
-msgstr "Okraj"
+msgstr "Okraj navrchu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
 msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Okraj naspodu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
 msgid "All Margins"
-msgstr "Okraj"
+msgstr "Všetky okraje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1502
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal padding"
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Horizontálna výplň"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal alignment"
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Horizontálne zarovnanie"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical padding"
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Vertikálna výplň"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Či je prvok viditeľný"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical alignment"
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Vertikálne zarovnanie"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
+
+# MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“
+# PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil?
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Rozbaliť obe"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Či sa prvok chce rozbaliť do oboch smerov"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
+#, fuzzy
+#| msgid "Opacity for Window"
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Nepriehľadnosť okna"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
+#, fuzzy
+#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Nepriehľadnosť okna, od 0 po 1"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1631
+#, fuzzy
+#| msgid "Font scaling factor"
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktor zväčšenia písma"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1632
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Text titulku okna"
+
+# PM: zameriavač - viackrát
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3407
+#, fuzzy
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vnútorný fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3408
+#, fuzzy
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3414
+#, fuzzy
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šírka čiary fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3415
+#, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3421
+#, fuzzy
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3422
+#, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3427
+#, fuzzy
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Medzera fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3428
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Šírka medzery medzi indikátorom fokusu a obdĺžnikom prvku, v bodoch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3433
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Farba kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3434
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3439
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3440
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6996,44 +8436,44 @@ msgstr ""
 "Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho "
 "text písaný zľava-doprava a sprava-doľava"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3445
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Pomer strán čiary kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3446
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
-#, fuzzy
+# MČ: „Ťahanie“?
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3452
 msgid "Window dragging"
-msgstr "Pozícia okna"
+msgstr "Ťahanie okien"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3453
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr ""
+msgstr "Či môžu byť okná ťahané kliknutím do prázdnych oblastí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3466
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Farba nenavštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3467
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farba nenavštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3480
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Farba navštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farba navštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3495
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Široké oddeľovače"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3496
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7041,79 +8481,91 @@ msgstr ""
 "Či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako obdĺžnik "
 "namiesto čiary"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3510
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Šírka oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3511
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3525
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Výška oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3526
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Výška oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3540
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dĺžka horizontálneho posuvníka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3541
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Dĺžka horizontálnych posuvníkov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3555
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dĺžka vertikálneho posuvníka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3556
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Dĺžka vertikálnych posuvníkov"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 ../gtk/gtkwidget.c:3563
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of handle"
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Šírka ovládacieho políčka"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3568 ../gtk/gtkwidget.c:3569
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the font selection dialog"
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulok okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Text titulku okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: ../gtk/gtkwindow.c:699
 msgid "Window Role"
 msgstr "Úloha okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu sedenia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:716
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Štartovacie ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jednoznačný štartovací identifikátor okna pre startup-notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
 msgid "Modal"
 msgstr "Modálne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:733
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7121,565 +8573,225 @@ msgstr ""
 "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
 "zobrazené)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Počiatočná pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:749
 msgid "Default Width"
 msgstr "Predvolená šírka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "Default Height"
 msgstr "Predvolená výška"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:645
+#: ../gtk/gtkwindow.c:760
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zničiť s rodičom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
 #, fuzzy
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Klávesová skratka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
 #, fuzzy
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Zameriavač viditeľný"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktívne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:868
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus v najvyššom prvku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:869
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Či je vstupný fokus v tomto prvku GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Type hint"
 msgstr "Rada o type"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:877
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:885
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vynechať v paneli úloh"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Vynechať v stránkovači"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:902
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do používateľovho záujmu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Akceptuje fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus pri zobrazení"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus ak je zobrazené."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:946
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Deletable"
 msgstr "Zmazateľné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Či má mať okno v ráme aj tlačidlo na zatvorenie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+# MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa 
prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný.
+# PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, 
rukoväť alebo ucho, uško
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Ovládač zmeny veľkosti"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:996
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:997
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditelný."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitácia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Gravitácia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Dočasný rodič pre okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Nepriehľadnosť okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:854
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Nepriehľadnosť okna, od 0 po 1"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Štýl predúpravy IM"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Štýl stavu IM"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Logo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-#~ msgstr "Či má výber nasledovať kurzor"
-
-#~ msgid "Number of Channels"
-#~ msgstr "Počet kanálov"
-
-#~ msgid "The number of samples per pixel"
-#~ msgstr "Počet vzoriek na bod"
-
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "Farebný priestor"
-
-#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-#~ msgstr "Farebný priestor, v ktorom sa majú vzorky interpretovať"
-
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "Má Alfa kanál"
-
-#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#~ msgstr "Či má obrázok Alfa kanál"
-
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "Bitov na vzorku"
-
-#~ msgid "The number of bits per sample"
-#~ msgstr "Počet bitov na vzorku"
-
-#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
-#~ msgstr "Počet stĺpcov obrázku"
-
-#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
-#~ msgstr "Počet riadkov obrázku"
-
-#~ msgid "Rowstride"
-#~ msgstr "Rozsah riadku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
-#~ "row"
-#~ msgstr "Počet bajtov medzi začiatkom riadku a začiatkom ďalšieho riadku"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Body"
-
-#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-#~ msgstr "Smerník na informácie o bodoch obrázku"
-
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "GdkScreen pre \"renderer\""
-
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "Zarovnanie, ktorá obsahuje hodnotu spinbuttonu"
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Má oddeľovač"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "Dialóg má oddeľovací pruh nad tlačidlami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Neviditeľný nastavené"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "Stavový reťazec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-#~ msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu"
-
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"
-
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-#~ msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type"
-
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Pixmap"
-
-#~ msgid "A GdkPixmap to display"
-#~ msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap"
-
-#~ msgid "A GdkImage to display"
-#~ msgstr "Zobrazovaný GdkImage"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Maska"
-
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-#~ msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap"
-
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Použiť oddeľovač"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Či sa má vložiť oddeľovač medzi text dialógového okna pre správy a "
-#~ "tlačidlá"
-
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "Režim aktivity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak TRUE, bude GtkProgress v režime aktivity, čo znamená, že signalizuje, "
-#~ "že sa niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa "
-#~ "používa v prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať"
-
-#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-#~ msgstr "Kresliť posuvník ako aktívny počas ťahania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
-#~ "shadow IN while they are dragged"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je TRUE, posuvníky sa počas ťahania vykreslia ako \"aktívne\" a "
-#~ "tieňované \"do\""
-
-#~ msgid "Trough Side Details"
-#~ msgstr "Detaily strán pásika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
-#~ "drawn with different details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je TRUE, časti pásika po stranách posuvníka sa vykreslia s rôznymi "
-#~ "detailami"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
-#~ "()"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximálny počet položiek, ktoré vráti volanie gtk_recent_manager_get_items"
-#~ "()"
-
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "Blikanie"
-
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Či ikona stavu bliká alebo nie"
-
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "Maska pozadia"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu"
-
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "Maska popredia"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení popredia textu"
-
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "Maska pozadia nastavená"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku pozadia"
-
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "Maska popredia nastavená"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku popredia"
-
-#~ msgid "Row Ending details"
-#~ msgstr "Detailné konce riadku"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1052
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Pripojený k prvku"
 
-#~ msgid "Enable extended row background theming"
-#~ msgstr "Povoliť rozšírené témovanie pozadia riadku"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1053
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Prvok, ku ktorému je okno pripojené"
 
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Vykresliť okraj"
-
-#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-#~ msgstr "Veľkosť vykresľovanej oblasti mimo alokácie prvku"
-
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "Povoliť zmenšenie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v "
-#~ "99% prípadov zlý nápad"
-
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Povoliť zväčšenie"
-
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť"
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Povoliť šípky"
-
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "Či majú šípky posúvať medzi položkami zoznamu"
-
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Vždy povoliť šípky"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "Zastaralá vlastnosť, ignorované"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Povoliť prázdne"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "Hodnota v zozname"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname"
-
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Minimálne X"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "Minimálna možná hodnota X"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "Maximálne X"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "Maximálna možná hodnota X"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Minimálne Y"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Minimálna možná hodnota Y"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Maximálne Y"
-
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Maximálna možná hodnota Y"
-
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "Backend súborového systému"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "Názov použitého systémového backendu"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Názov aktuálne zvoleného súboru"
-
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"
-
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "Okraj záložky"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
-
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Horizontálny okraj záložky"
-
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky"
-
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Vertikálny okraj záložky"
-
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky"
-
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
-
-#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-#~ msgstr "ID skupiny pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\""
-
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "Používateľské údaje"
-
-#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
-#~ msgstr "Ukazovateľ na anonymné užívateľské dáta"
-
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "Ponuka možností"
-
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky"
-
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "Priestor okolo značky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
-
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)"
-
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Štýl pruhu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v režime percent (Zastaralé)"
-
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Krok aktivity"
-
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom režime (zastaralé)"
-
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Bloky aktivity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom režime "
-#~ "(zastaralé)"
-
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Diskrétne bloky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho "
-#~ "štýlu)"
-
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku"
-
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok"
-
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Zalamovanie riadkov"
-
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 ../gtk/gtkwindow.c:1062
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Zalamovanie slov"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1068 ../gtk/gtkwindow.c:1069
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1075 ../gtk/gtkwindow.c:1076
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Šírka ovládača zmeny veľkosti"
 
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Rady"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1081 ../gtk/gtkwindow.c:1082
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Výška ovládača zmeny veľkosti"
 
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Či majú byť rady panelu nástrojov aktívne alebo nie"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1104
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1105
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication pre okno"
 
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "Či sa majú na tlačidlách zobrazovať štandardné ikony"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Názov profilu farieb"
 
-#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-#~ msgstr "Či bola operácia úspešne zrušená, alebo nie"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f8c7fa7..27618ff 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-22 03:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 19:49+0100\n"
-"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 20:37+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-no-debug"
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Trieda programu, ako je použitá správcom okien"
+msgstr "Trieda programu aká je použitá správcom okien"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:207
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "TRIEDA"
 #. Description of --name=NAME in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Názov programu, ako je použitý správcom okien"
+msgstr "Názov programu aká je použitá správcom okien"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:210
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "NÁZOV"
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:212
 msgid "X display to use"
-msgstr "X displej, ktorý použiť"
+msgstr "X displej, ktorý sa má použiť"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:213
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "DISPLEJ"
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:216
 msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré nastaviť"
+msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú nastaviť"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "PRÍZNAKY"
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:219
 msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré vypnúť"
+msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú vypnúť"
 
 #.
 #. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
@@ -434,22 +434,22 @@ msgstr "Uspať"
 #. Description of --sync in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Nedávkovať GDI požiadavky"
+msgstr "Nebude dávkovať požiadavky GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Nepoužiť Wintab API pre podporu tabletu"
+msgstr "Nepoužije API Wintab pre podporu tabletu"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Také isté ako --no-wintab"
+msgstr "To isté ako --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Nepoužívať API Wintab [predvolené]"
+msgstr "Nepoužije API Wintab [predvolené]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
@@ -624,8 +624,8 @@ msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného "
-"trojuholníka."
+"Vyberte farbu z vonkajšieho prstenca. Tmavosť farby vyberte pomocou "
+"vnútorného trojuholníka."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
 msgid ""
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "_Odtieň:"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Pozícia na farebnom kruhu."
+msgstr "Pozícia na farebnom kotúči."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
 msgid "S_aturation:"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Intenzita farby."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 msgid "_Value:"
-msgstr "_Hodnota:"
+msgstr "_Jas:"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 msgid "Brightness of the color."
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
 msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Nepriehľadnosť:"
+msgstr "_Krytie:"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
 msgid "Transparency of the color."
@@ -700,7 +700,7 @@ msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho názov "
+"Môžete zadať šestnástkovú hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho názov "
 "farby, napríklad „orange“ (oranžová)."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
@@ -739,6 +739,7 @@ msgstr "Predtým vybraná farba. Na porovnanie s farbou, ktorú vyberáte teraz.
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "Farba, ktorú ste si zvolili."
 
+# menu item
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Sem uložiť farbu"
@@ -1458,6 +1459,7 @@ msgstr "Spätná lomka"
 msgid "Other application…"
 msgstr "Iná aplikácia…"
 
+# PM: nedá sa online nahradiť na internete?
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138
 msgid "Failed to look for applications online"
 msgstr "Online vyhľadávanie aplikácií zlyhalo"
@@ -1481,20 +1483,22 @@ msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
 #, c-format
 msgid "Select an application for “%s” files"
-msgstr "Vyberte aplikáciu pre súbory typu „%s“"
+msgstr "Vyberte aplikáciu na otvorenie súborov typu „%s“"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
 #, c-format
 msgid "No applications available to open “%s” files"
 msgstr "Na otvorenie súborov typu „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
 
+# PM: ak sa nahradí online vyššie tak ja tu treba
+# PM: druhá časť vety znie neprirodzene treba zmeniť slovosled
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
 msgid ""
 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 "online\" to install a new application"
 msgstr ""
-"Viac volieb získate kliknutím na „Zobraziť ďalšie aplikácie“, alebo kliknite "
-"na „Nájsť aplikácie online“ pre nainštalovanie novej aplikácie"
+"Viac volieb získate kliknutím na „Zobraziť ďalšie aplikácie“, alebo "
+"kliknutím na „Nájsť aplikácie online“ pre nainštalovanie novej aplikácie"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
 msgid "Forget association"
@@ -1523,7 +1527,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s teraz nemôže skončiť:\n"
+"Aplikácia %s teraz nemôže skončiť:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -1535,22 +1539,22 @@ msgstr "Aplikácia"
 #: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "%s neexistuje v zozname záložiek"
+msgstr "Identifikátor %s neexistuje v zozname záložiek"
 
 #: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
-msgstr "%s už existuje v zozname záložiek"
+msgstr "Identifikátor %s už existuje v zozname záložiek"
 
 #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "Element <%s> nie je povolený vo vnútri <%s>"
+msgstr "Prvok <%s> nie je povolený vo vnútri <%s>"
 
 #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "Element <%s> nie je povolený na najvyššej úrovni"
+msgstr "Prvok <%s> nie je povolený na najvyššej úrovni"
 
 #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
 #, c-format
@@ -1560,7 +1564,7 @@ msgstr "text sa nesmie objaviť vo vnútri <%s>"
 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Neplatná funkcia pre typ na riadku č. %d: „%s“"
+msgstr "Neplatná návratový typ funkcie na riadku č. %d: „%s“"
 
 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
 #, c-format
@@ -1572,7 +1576,7 @@ msgstr ""
 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Neplatný koreňový element: „%s“"
+msgstr "Neplatný koreňový prvok: „%s“"
 
 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
 #, c-format
@@ -1757,6 +1761,7 @@ msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Tmavá maslová"
 
+# PM: myslím že chameleonia farba je dosť divné označenie lebo ako je známe chameleón farby mení.
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
@@ -2351,8 +2356,8 @@ msgid ""
 "Launch specified application by its desktop file info\n"
 "optionally passing list of URIs as arguments."
 msgstr ""
-"Spustiť určenú aplikáciu pomocou informácií jej desktop súboru\n"
-"voliteľne s predaním zoznamu URI ako parametrov."
+"Spustí určenú aplikáciu pomocou informácie z jej  súboru .desktop\n"
+"voliteľne s predaním zoznamu identifikátorv URI ako parametrov."
 
 #: ../gtk/gtk-launch.c:87
 #, c-format
@@ -2362,7 +2367,7 @@ msgstr "Chyba pri analýze volieb príkazového riadka: %s\n"
 #: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Viac informácií získate po zadaní „%s --help“."
+msgstr "Viac informácií získate po zadaní príkazu „%s --help“."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
@@ -2454,12 +2459,12 @@ msgstr "Zmení všetky upozornenia na závažné"
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #: ../gtk/gtkmain.c:454
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaví"
+msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú nastaviť"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: ../gtk/gtkmain.c:457
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypne"
+msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú vypnúť"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -2671,7 +2676,7 @@ msgstr "Kôš"
 # tooltip
 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807
 msgid "Open the trash"
-msgstr "Otvorí kôš"
+msgstr "Otvorí Kôš"
 
 #  tooltip (all 3x)
 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887
@@ -2706,7 +2711,7 @@ msgstr "Pripojiť k serveru"
 #  tooltip
 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079
 msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Pripojí k sieťovej adrese serveru"
+msgstr "Pripojí k sieťovej adrese servera"
 
 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559
 msgid "New bookmark"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]