[gnome-shell] Updated Hebrew translation



commit e5f72fd302a1343190083c2bda07ae8ae562f35f
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>
Date:   Sun Sep 22 13:58:19 2013 +0300

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  295 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 174 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index fe64525..6ae8f05 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,16 +8,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-16 21:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 21:54+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 13:56+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 :2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
@@ -55,6 +56,7 @@ msgid "Window management and application launching"
 msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים"
 
 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
 msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 msgstr "העדפות ההרחבות של GNOME Shell"
 
@@ -262,6 +264,15 @@ msgstr "Workspaces are managed dynamically"
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Workspaces only on primary monitor"
 
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
+#, c-format
+msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת דו־שיח ההעדפות עבור %s:"
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
+msgid "Extension"
+msgstr "הרחבה"
+
 #: ../js/extensionPrefs/main.js:189
 msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 msgstr "יש לבחור את ההרחבה להגדרה באמצעות תיבת הבחירה המשולבת שלהלן."
@@ -291,15 +302,23 @@ msgstr "כניסה"
 msgid "Choose Session"
 msgstr "בחירת הפעלה"
 
+#. translators: this message is shown below the user list on the
+#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
+#. manually entering the username.
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:454
 msgid "Not listed?"
 msgstr "לא רשום?"
 
+#. Translators: this message is shown below the username entry field
+#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:622
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
 
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
 msgid "Username: "
@@ -313,6 +332,11 @@ msgstr "חלון כניסה"
 msgid "Authentication error"
 msgstr "שגיאת אימות"
 
+#. We don't show fingerprint messages directly since it's
+#. not the main auth service. Instead we use the messages
+#. as a cue to display our own message.
+#. Translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
 #: ../js/gdm/util.js:436
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(או להעביר אצבע)"
@@ -321,12 +345,14 @@ msgstr "(או להעביר אצבע)"
 msgid "Command not found"
 msgstr "הפקודה לא נמצאה"
 
+#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
+#. something nicer
 #: ../js/misc/util.js:131
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:"
 
 #: ../js/misc/util.js:139
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
 
@@ -355,12 +381,12 @@ msgid "Add to Favorites"
 msgstr "הוספה למועדפים"
 
 #: ../js/ui/appFavorites.js:87
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "‏%s נוסף למועדפים שלך."
 
 #: ../js/ui/appFavorites.js:121
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "‏%s הוסר מהמועדפים שלך."
 
@@ -375,68 +401,68 @@ msgstr "החלפת הרקע…"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#. */
+#.
 #: ../js/ui/calendar.js:62
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "יום שלם"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
-#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
+#. \u2236 is a ratio character, similar to :
 #: ../js/ui/calendar.js:68
 msgctxt "event list time"
-msgid "%H∶%M"
+msgid "%H\\u2236%M"
 msgstr "%H\\u2236%M"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
 #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
-#. a thin space */
+#. a thin space
 #: ../js/ui/calendar.js:77
 msgctxt "event list time"
-msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%l\\u2236%M %p"
+msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
 #. *
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
-#. */
+#.
 #: ../js/ui/calendar.js:108
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "א"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
 #: ../js/ui/calendar.js:110
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "ב"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
 #: ../js/ui/calendar.js:112
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ג"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
 #: ../js/ui/calendar.js:114
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ד"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
 #: ../js/ui/calendar.js:116
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "ה"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
 #: ../js/ui/calendar.js:118
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "ו"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
 #: ../js/ui/calendar.js:120
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
@@ -447,52 +473,48 @@ msgstr "ש"
 #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
-#. */
+#.
 #: ../js/ui/calendar.js:133
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "א׳"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday
 #: ../js/ui/calendar.js:135
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "ב׳"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
 #: ../js/ui/calendar.js:137
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ג׳"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
 #: ../js/ui/calendar.js:139
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ד׳"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
 #: ../js/ui/calendar.js:141
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "ה"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday
 #: ../js/ui/calendar.js:143
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "ו׳"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
 #: ../js/ui/calendar.js:145
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "ש׳"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:389
-msgid "calendar:MY"
-msgstr ""
-
 #: ../js/ui/calendar.js:447
 msgid "Previous month"
 msgstr "חודש קודם"
@@ -501,18 +523,18 @@ msgstr "חודש קודם"
 msgid "Next month"
 msgstr "חודש הבא"
 
-#. Translators: Text to show if there are no events */
+#. Translators: Text to show if there are no events
 #: ../js/ui/calendar.js:753
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "היומן ריק"
 
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
 #: ../js/ui/calendar.js:771
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, ה־%e ב%B"
 
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
 #: ../js/ui/calendar.js:774
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
@@ -547,7 +569,7 @@ msgid "Removable Devices"
 msgstr "התקנים נשלפים"
 
 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "פתיחה באמצעות %s"
 
@@ -568,6 +590,7 @@ msgstr "נא להקליד שוב:"
 msgid "Connect"
 msgstr "התחברות"
 
+#. Cisco LEAP
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
@@ -576,6 +599,7 @@ msgstr "התחברות"
 msgid "Password: "
 msgstr "ססמה:"
 
+#. static WEP
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
 msgid "Key: "
 msgstr "מפתח:"
@@ -597,7 +621,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "הרשת האלחוטית דורשת אימות"
 
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "'%s'."
@@ -632,7 +656,7 @@ msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "ססמת רשת הפס הרחב הניידת"
 
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל '%s'."
 
@@ -651,19 +675,23 @@ msgstr "אימות"
 #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
-#. * for instance. */
+#. * for instance.
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
 
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 msgid "Invitation"
 msgstr "הזמנה"
 
+#. We got the TpContact
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 msgid "Call"
 msgstr "התקשרות"
 
+#. We got the TpContact
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 msgid "File Transfer"
 msgstr "העברת קבצים"
@@ -680,45 +708,49 @@ msgstr "ביטול ההשתקה"
 msgid "Mute"
 msgstr "השתקה"
 
-#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
+#, no-c-format
 msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>אתמול</b> ב־<b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
+#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
+#, no-c-format
 msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>%A</b> ב־<b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
+#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
+#, no-c-format
 msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "ה־<b>%d</b> ב<b>%B</b> ב־<b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 
2012, 14:30"*/
+#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 
2012, 14:30"
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
+#, no-c-format
 msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 msgstr "ה־<b>%d</b> ב<b>%B</b> <b>%Y</b> ב־<b>%H:%M</b>"
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name. */
+#. IM name.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
 
 #. translators: argument is a room name like
-#. * room jabber org for example. */
+#. * room jabber org for example.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Invitation to %s"
 msgstr "הזמנה ל־%s"
 
 #. translators: first argument is the name of a contact and the second
 #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
-#. * for example. */
+#. * for example.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "הוזמנת על ידי %s להצטרף אל %s"
 
@@ -735,19 +767,19 @@ msgstr "דחייה"
 msgid "Accept"
 msgstr "אישור"
 
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Video call from %s"
 msgstr "שיחת וידאו מאת %s"
 
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "שיחה מאת %s"
 
-#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 msgid "Answer"
 msgstr "מענה"
@@ -756,15 +788,15 @@ msgstr "מענה"
 #. * the contact's alias and the second one is the
 #. * file name. The string will be something
 #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
-#. */
+#.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "%s is sending you %s"
 msgstr "‏%s שולח/ת אליך %s"
 
-#. To translators: The parameter is the contact's alias */
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "‏%s רוצה לקבל הרשאות כדי לראות מתי מצבך הוא מקוון"
 
@@ -871,9 +903,9 @@ msgid "Internal error"
 msgstr "שגיאה פנימית"
 
 #. translators: argument is the account name, like
-#. * name jabber org for example. */
+#. * name jabber org for example.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s"
 
@@ -893,6 +925,8 @@ msgstr "חלונות"
 msgid "Show Applications"
 msgstr "הצגת יישומים"
 
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
 #: ../js/ui/dash.js:442
 msgid "Dash"
 msgstr "חלונית"
@@ -911,13 +945,13 @@ msgstr "הגדרות תאריך ושעה"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#. */
+#.
 #: ../js/ui/dateMenu.js:202
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A ה־%e ב%B, %Y"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "הוצאת %s"
@@ -928,7 +962,7 @@ msgid "Log Out"
 msgstr "יציאה"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד שנייה."
@@ -936,7 +970,7 @@ msgstr[1] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שניות."
 msgstr[2] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד 2 שניות."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "אתה תצא אוטומטית בעוד שנייה."
@@ -954,7 +988,7 @@ msgid "Power Off"
 msgstr "כיבוי"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שנייה."
@@ -977,7 +1011,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "הפעלה מחדש"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש בעוד שנייה."
@@ -990,7 +1024,7 @@ msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "הפעלה מחדש והתקנת עדכונים"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
 "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@@ -1011,15 +1045,15 @@ msgstr "כמה יישומים עסוקים או שיש עבודה שלא נשמ
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "משתמשים נוספים מחוברים."
 
-#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (מרוחק)"
 
-#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (מסוף)"
 
@@ -1028,11 +1062,11 @@ msgid "Install"
 msgstr "התקנה"
 
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 msgstr "הורדה והתקנה של '%s' מ־extensions.gnome.org?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:619
+#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
 msgid "Keyboard"
 msgstr "מקלדת"
 
@@ -1040,9 +1074,9 @@ msgstr "מקלדת"
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "לא מותקנות הרחבות"
 
-#. Translators: argument is an extension UUID. */
+#. Translators: argument is an extension UUID.
 #: ../js/ui/lookingGlass.js:743
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "‏%s לא העלה שגיאות כלשהן."
 
@@ -1122,7 +1156,7 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
 #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "הודעה חדשה אחת"
@@ -1140,7 +1174,7 @@ msgstr "סקירה"
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
-#. characters. */
+#. characters.
 #: ../js/ui/overview.js:258
 msgid "Type to search…"
 msgstr "יש להקליד כדי לחפש…"
@@ -1150,7 +1184,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "יציאה"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview". */
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
 #: ../js/ui/panel.js:570
 msgid "Activities"
 msgstr "פעילויות"
@@ -1159,6 +1193,11 @@ msgstr "פעילויות"
 msgid "Top Bar"
 msgstr "הסרגל העליון"
 
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
 #: ../js/ui/popupMenu.js:233
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1172,13 +1211,13 @@ msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format */
+#. long format
 #: ../js/ui/screenShield.js:88
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, ה־%d ב%B"
 
 #: ../js/ui/screenShield.js:154
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "התרעה חדשה אחת"
@@ -1193,6 +1232,13 @@ msgstr "נעילה"
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
 
+#. We could not become modal, so we can't activate the
+#. screenshield. The user is probably very upset at this
+#. point, but any application using global grabs is broken
+#. Just tell him to stop using this app
+#.
+#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
+#. screen, where we're not affected by grabs
 #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "לא ניתן לנעול"
@@ -1277,6 +1323,8 @@ msgstr "ניגודיות גבוהה"
 msgid "Large Text"
 msgstr "טקסט גדול"
 
+#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
+#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
@@ -1293,7 +1341,7 @@ msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "הגדרות Bluetooth"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "%d Connected Device"
 msgid_plural "%d Connected Devices"
 msgstr[0] "התקן אחד מחובר"
@@ -1301,13 +1349,13 @@ msgstr[1] "%d התקנים מחוברים"
 msgstr[2] "2 התקנים מחוברים"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "בקשת אישור מאת %s"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
 
@@ -1320,7 +1368,7 @@ msgid "Deny"
 msgstr "לדחות"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
 
@@ -1336,19 +1384,19 @@ msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
 msgid "Reject"
 msgstr "סירוב"
 
-#. Translators: argument is the device short name */
+#. Translators: argument is the device short name
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "אישור צימוד עבור %s"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 msgstr "נא לאשר האם מילת הצופן '%06d' תואמת את זו שמופיעה בהתקן."
 
-#. Translators: this is the verb, not the noun */
+#. Translators: this is the verb, not the noun
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
 msgid "Matches"
 msgstr "התאמות"
@@ -1358,7 +1406,7 @@ msgid "Does not match"
 msgstr "אינו תואם"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
 
@@ -1374,6 +1422,10 @@ msgstr "אישור"
 msgid "Brightness"
 msgstr "בהירות"
 
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
+
 #: ../js/ui/status/network.js:72
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<לא ידוע>"
@@ -1388,7 +1440,7 @@ msgid "Network Settings"
 msgstr "הגדרות הרשת"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
 #: ../js/ui/status/network.js:364
 msgid "unmanaged"
 msgstr "לא מנוהל"
@@ -1401,19 +1453,19 @@ msgstr "בהליכי ניתוק..."
 msgid "connecting..."
 msgstr "בהתחברות..."
 
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 #: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
 msgid "authentication required"
 msgstr "נדרש אימות"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing */
+#. module, which is missing
 #: ../js/ui/status/network.js:383
 msgid "firmware missing"
 msgstr "הקושחה חסרה"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
 #: ../js/ui/status/network.js:387
 msgid "unavailable"
 msgstr "לא זמין"
@@ -1470,20 +1522,30 @@ msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "בטעינה מלאה"
 
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
 #: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
 msgid "Estimating…"
 msgstr "מתבצע שערוך…"
 
+#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
 #: ../js/ui/status/power.js:77
-#, javascript-format
-msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
-msgstr "%d\\u2236%d נותרו (%d%%)"
+#, c-format
+#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
+msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
+msgstr "%d\\u2236%02d נותרו (%d%%)"
 
+#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
 #: ../js/ui/status/power.js:82
-#, javascript-format
-msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
-msgstr "%d\\u2236%d עד לטעינה מלאה (%d%%)"
+#, c-format
+#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
+msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
+msgstr "%d\\u2236%02d עד לטעינה מלאה (%d%%)"
 
+#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
+#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
+#. changing the menu contents.
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:43
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "מצב טיסה"
@@ -1541,7 +1603,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
 #: ../js/ui/wanda.js:77
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sorry, no wisdom for you today:\n"
 "%s"
@@ -1550,12 +1612,12 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../js/ui/wanda.js:81
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "%s the Oracle says"
 msgstr "‏%s, כה אמרה האוראקל"
 
 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "‏'%s' מוכן"
 
@@ -1565,7 +1627,7 @@ msgstr "האם ברצונך לשמור הגדרות תצוגה אלה?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
-#. */
+#.
 #: ../js/ui/windowManager.js:75
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "שחזור הגדרות"
@@ -1575,7 +1637,7 @@ msgid "Keep Changes"
 msgstr "שמירת שינויים"
 
 #: ../js/ui/windowManager.js:97
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
 msgstr[0] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד שנייה"
@@ -1643,6 +1705,14 @@ msgstr "הססמה לא יכולה להישאר ריקה"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
 
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%H∶%M"
+#~ msgstr "%H\\u2236%M"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%l∶%M %p"
+#~ msgstr "%l\\u2236%M %p"
+
 #~ msgid "Screenshots"
 #~ msgstr "צילומי מסך"
 
@@ -1719,12 +1789,6 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
 #~ "the current date, and use this extension. It should be changed when "
 #~ "recording to a different container format."
 
-#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-#~ msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת דו־שיח ההעדפות עבור %s:"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "הרחבה"
-
 #~ msgid "Session"
 #~ msgstr "הפעלה"
 
@@ -1734,14 +1798,6 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
 #~ msgid "Restart"
 #~ msgstr "הפעלה מחדש"
 
-#~ msgctxt "event list time"
-#~ msgid "%H\\u2236%M"
-#~ msgstr "%H\\u2236%M"
-
-#~ msgctxt "event list time"
-#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
-#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
-
 #~ msgid "Screencast from %d %t"
 #~ msgstr "צילום מסך מהקובץ %d %t"
 
@@ -1763,9 +1819,6 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
 #~ msgid "Restarting the system."
 #~ msgstr "המערכת מופעלת מחדש"
 
-#~ msgid "Show Keyboard Layout"
-#~ msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
-
 #~ msgid "Volume, network, battery"
 #~ msgstr "עצמת שמע, רשת, סוללה"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]