[pitivi] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 22 Sep 2013 10:08:18 +0000 (UTC)
commit c5b73a4dbc64bf3e3e558ea99743a2afcd31f453
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Sun Sep 22 12:08:09 2013 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 954 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 487 insertions(+), 467 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2871170..3e5f0e3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-14 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 12:07+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -22,6 +22,32 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals alike, "
+"with a strong focus on usability, efficiency and quality"
+msgstr ""
+"Egy olyan videoszerkesztő, amelynek célja vonzóvá tenni az amatőröknek és "
+"szakembereknek egyaránt, nagy hangsúlyt fektetve a használhatóságra, a "
+"hatékonyságra és a minőségre"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p>Integrating well with the GNOME desktop environment and other "
+"applications, Pitivi sports a beautiful user interface designed to be "
+"powerful yet easy to learn.</p> <p>With a non-modal editing workflow, a "
+"framerate-independent and playhead-centric timeline, Pitivi allows you "
+"quickly and accurately trim, split and review your scenes. Pitivi's ripple "
+"and roll editing features allow spending more time on storytelling and less "
+"time on \"pushing clips around\".</p> <p>Some other features include:</p> "
+"<ul> <li>Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia "
+"framework</li> <li>Can animate hundreds of special effects and filters with "
+"keyframable properties</li> <li>Ability to set custom aspect ratios, "
+"framerates and rendering presets</li> <li>Easy to use crossfades and SMPTE "
+"transitions</li> <li>Multihead-friendly with detachable user interface "
+"components</li> </ul>"
+msgstr ""
+
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Pitivi Video Editor"
msgstr "Pitivi videoszerkesztő"
@@ -38,7 +64,7 @@ msgstr "Automatikus igazítás kezdése"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Automatikus igazítás elvégzése</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:277
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1001
msgid "Estimating..."
msgstr "Becslés…"
@@ -80,12 +106,7 @@ msgstr "Csatornák:"
msgid "Sample rate:"
msgstr "Mintavételezési gyakoriság:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
-msgid "Sample depth:"
-msgstr "Mintamélység:"
-
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10
msgid "Audio:"
msgstr "Hang:"
@@ -165,7 +186,7 @@ msgstr "Importálás"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "_Kijelölt klip eltávolítása a projektből"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:285
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:282
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Eltávolítás a projektből"
@@ -177,7 +198,7 @@ msgstr "Klip tulajdonságai…"
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "A kijelölt klipek beszúrása az idővonal végére"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:288
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:285
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Beszúrás az idővonal _végére"
@@ -234,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Minden beállítás visszaállítása a korábbi (a Beállítások ablak megnyitása "
"előtti) értékére"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:444
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standard (4:3)"
@@ -246,7 +267,7 @@ msgstr "Standard PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektbeállítások"
@@ -293,7 +314,7 @@ msgstr "Képkockasebesség:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:278
+#: ../pitivi/effects.py:284
msgid "Video"
msgstr "Videó"
@@ -305,23 +326,23 @@ msgstr "Előre beállított hang"
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
msgid "Year:"
msgstr "Év:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
msgid "Project title:"
msgstr "Projekt címe:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
msgid "Info"
msgstr "Információk"
@@ -349,7 +370,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 csatorna (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:134
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:138
msgid "Render"
msgstr "Renderelés"
@@ -429,7 +450,7 @@ msgstr "Méretezés:"
msgid "Enable video"
msgstr "Video engedélyezése"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
msgid "Enable audio"
msgstr "Hang engedélyezése"
@@ -438,37 +459,20 @@ msgid "Rendering"
msgstr "Renderelés"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
-msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
-msgstr "<b><big>Film renderelése</big></b>"
+msgid ""
+"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
+"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
+"the length of your movie.</small>"
+msgstr ""
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
-msgid "Unknown Mib"
-msgstr "Ismeretlen Mib"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Előkészítés…"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
-msgid "Rendering first pass"
-msgstr "Első menet kódolása"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Becsült fájlméret:"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
-msgid "Frames per second:"
-msgstr "Képkockák másodpercenként:"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
-msgid "Phase:"
-msgstr "Fázis:"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Előkészítés…"
-
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
@@ -553,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Egy %s folyamat már fut, értesítse a fejlesztőket hibajelentés küldésével a "
"következő címen: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:407
+#: ../pitivi/application.py:408
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -565,370 +569,365 @@ msgstr ""
" %prog -i [-a] [MÉDIA_FÁJL1 ...] # A szerkesztő indítása és projekt\n"
" létrehozása."
-#: ../pitivi/application.py:413
+#: ../pitivi/application.py:414
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Minden MÉDIA_FÁJL importálása új projektbe."
-#: ../pitivi/application.py:416
+#: ../pitivi/application.py:417
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Minden importált MÉDIA_FÁJL hozzáadása az idővonalhoz."
-#: ../pitivi/application.py:419
+#: ../pitivi/application.py:420
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "A Pitivi futtatása a Python hibakeresőjében."
-#: ../pitivi/application.py:424
+#: ../pitivi/application.py:425
msgid "-a requires -i"
msgstr "A -a megköveteli a -i kapcsolót"
-#: ../pitivi/application.py:432
+#: ../pitivi/application.py:433
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Nem nyitható meg egynél több PROJEKT_FÁJL"
-#: ../pitivi/check.py:232
-#| msgid "Enables the autoalign feature"
-msgid "enables the autoalign feature"
-msgstr "engedélyezi az automatikus igazítás szolgáltatást"
-
-#: ../pitivi/check.py:235
+#: ../pitivi/check.py:236
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "engedélyezi a hangos értesítéseket, amikor a renderelés kész"
-#: ../pitivi/check.py:238
+#: ../pitivi/check.py:239
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "engedélyezi a vizuális értesítéseket, amikor a renderelés kész"
-#: ../pitivi/check.py:241
-#| msgid "Additional multimedia codecs through the Libav library"
+#: ../pitivi/check.py:242
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "további multimédiás kodekek a Libav programkönyvtárból"
-#: ../pitivi/check.py:249
+#: ../pitivi/check.py:250
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
msgstr "további videoeffektusok, kliptransformációs szolgáltatás"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:145
+#: ../pitivi/clipproperties.py:149
msgid "Effects"
msgstr "Effektusok"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:165
+#: ../pitivi/clipproperties.py:170
msgid "Remove effect"
msgstr "Effektus eltávolítása"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:187
-#| msgid "Activated"
+#: ../pitivi/clipproperties.py:192
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:189
+#: ../pitivi/clipproperties.py:194
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:200
+#: ../pitivi/clipproperties.py:205
msgid "Effect name"
msgstr "Effektus neve"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:217
+#: ../pitivi/clipproperties.py:222
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Az idővonalon válasszon ki egy klipet a hozzá tartozó effektusok "
"beállításához"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:477
+#: ../pitivi/clipproperties.py:490
msgid "Transformation"
msgstr "Átalakítás"
-#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:260
+#: ../pitivi/effects.py:79 ../pitivi/effects.py:173 ../pitivi/effects.py:266
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorizálatlan"
-#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:105 ../pitivi/effects.py:107
msgid "All effects"
msgstr "Minden effektus"
-#: ../pitivi/effects.py:107
+#: ../pitivi/effects.py:108
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: ../pitivi/effects.py:124
-#| msgid "Position"
+#: ../pitivi/effects.py:125
msgid "Compositing"
msgstr "Kompozitálás"
-#: ../pitivi/effects.py:131
+#: ../pitivi/effects.py:132
msgid "Noise & blur"
msgstr "Zaj és elmosás"
-#: ../pitivi/effects.py:137
+#: ../pitivi/effects.py:138
msgid "Analysis"
msgstr "Elemzés"
-#: ../pitivi/effects.py:145
+#: ../pitivi/effects.py:146
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: ../pitivi/effects.py:156
+#: ../pitivi/effects.py:157
msgid "Fancy"
msgstr "Szép"
-#: ../pitivi/effects.py:168
+#: ../pitivi/effects.py:169
msgid "Time"
msgstr "Idő"
-#: ../pitivi/effects.py:279
+#: ../pitivi/effects.py:285
msgid "Audio |audio"
msgstr "Hang"
-#: ../pitivi/effects.py:280
+#: ../pitivi/effects.py:286
msgid "effect"
msgstr "effektus"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:963
msgid "Split"
msgstr "Felosztás"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:136
+#: ../pitivi/mainwindow.py:140
msgid "Keyframe"
msgstr "Kulcsképkocka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1081
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:948
msgid "Ungroup"
msgstr "Csoport szétbontása"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:952
msgid "Group"
msgstr "Csoportosítás"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1088
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:955
msgid "Align"
msgstr "Igazítás"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/mainwindow.py:145
+msgid "Gapless mode"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256
msgid "Create a new project"
msgstr "Új projekt létrehozása"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/mainwindow.py:258
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259
msgid "Open an existing project"
msgstr "Létező projekt megnyitása"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256 ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
msgid "Save the current project"
msgstr "Projekt mentése"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Save _As..."
msgstr "Men_tés másként…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/mainwindow.py:268
msgid "Reload the current project"
msgstr "Jelenlegi projekt újratöltése"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportálás archívumként…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:271
msgid "Export the current project"
msgstr "Jelenlegi projekt exportálása"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:274
msgid "Edit the project settings"
msgstr "A projekt beállításainak szerkesztése"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "_Render..."
msgstr "_Renderelés…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportálja projektjét befejezett filmként"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismételt végrehajtása"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
msgid "Remove layer"
msgstr "Réteg eltávolítása"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:289
msgid "Remove the selected layer from the project"
msgstr "A kijelölt réteg eltávolítása a projektből"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Információ erről: %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
msgid "User Manual"
msgstr "Felhasználói kézikönyv"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:301
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:302
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/mainwindow.py:303
msgid "_Library"
msgstr "_Médiagyűjtemény"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/mainwindow.py:304
msgid "_Timeline"
msgstr "Idő_vonal"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
msgid "Previe_w"
msgstr "Elő_nézet"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:306
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "A főablak megjelenítése a teljes képernyőn"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310 ../pitivi/viewer.py:393
+#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:394
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Megjelenítő leválasztása"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:317
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "A megjelenítő külön ablakba helyezése"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:400
+#: ../pitivi/mainwindow.py:406
msgid "Media Library"
msgstr "Médiagyűjtemény"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:401
+#: ../pitivi/mainwindow.py:407
msgid "Effect Library"
msgstr "Effektusgyűjtemény"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:411
+#: ../pitivi/mainwindow.py:417
msgid "Clip configuration"
msgstr "Klip beállításai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:412
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418
msgid "Transitions"
msgstr "Átmenetek"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:413
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
msgid "Title editor"
msgstr "Címszerkesztő"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:709
+#: ../pitivi/mainwindow.py:448
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:729
msgid "Development version"
msgstr "Fejlesztői verzió"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:717 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
+#: ../pitivi/mainwindow.py:737 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Elérhető a Pitivi %s."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:724
+#: ../pitivi/mainwindow.py:744
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Jelenlegi karbantartók:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:728
+#: ../pitivi/mainwindow.py:749
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Korábbi karbantartók:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
+#: ../pitivi/mainwindow.py:754
msgid "Contributors:\n"
msgstr "Közreműködők:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:740
+#: ../pitivi/mainwindow.py:761
#, python-format
msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
msgstr "A közreműködők listája az Ohloh oldalon: %s\n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:744
+#: ../pitivi/mainwindow.py:765
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2010.\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012.\n"
"Kun-Szabó Márton <kunszabomarton at hotmail dot com>, 2010."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:756
+#. The user has not made a decision, don't do anything
+#: ../pitivi/mainwindow.py:783
msgid "Open File..."
msgstr "Fájl megnyitása…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:773
+#: ../pitivi/mainwindow.py:799
msgid "All supported formats"
msgstr "Minden támogatott formátum"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:839
+#: ../pitivi/mainwindow.py:878
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nem menthető a(z) „%s” projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:840
-msgid "Error Saving Project"
-msgstr "Hiba a projekt mentésekor"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:873
+#: ../pitivi/mainwindow.py:911
msgid "Close without saving"
msgstr "Bezárás mentés nélkül"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:927
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Bezárás előtt menti az aktuális projekt változtatásait?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:898
+#: ../pitivi/mainwindow.py:939
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Ha nem ment, akkor az utolsó %s változtatásai elvesznek."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:902
+#: ../pitivi/mainwindow.py:943
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ha nem ment, akkor változtatásai elvesznek."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:953
-msgid "Do you want to reload current project?"
-msgstr "Újra kívánja tölteni a jelenlegi projektet?"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
-msgid "Revert to saved project"
-msgstr "Visszatérés az elmentett projekthez"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1002
+#| msgid "Revert to saved project"
+msgid "Revert to saved project version?"
+msgstr "Visszatérés az elmentett projekt verzióhoz?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:960
-msgid "All unsaved changes will be lost."
-msgstr "Az összes nem mentett változás elvész."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1007
+#| msgid "All unsaved changes will be lost."
+msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"Ez újra fogja tölteni a jelenlegi projektet. Az összes nem mentett változás "
+"elvész."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:975
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nem tölthető be a(z) „%s” projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:976
-msgid "Error Loading Project"
-msgstr "Hiba a projekt betöltésekor"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:987
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1033
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Hiányzó fájl megkeresése…"
#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1017
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1062
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -937,7 +936,7 @@ msgstr ""
"A következő fájl áthelyezésre került: „<b>%s</b>”\n"
"Adja meg az új helyét:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1067
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -947,16 +946,16 @@ msgstr ""
"Adja meg az új helyét:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1090
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s fájlok"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1049 ../pitivi/medialibrary.py:494
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1094 ../pitivi/medialibrary.py:502
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1073
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1118
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -967,124 +966,124 @@ msgstr ""
"\n"
"A Pitivi jelenleg nem támogatja a részleges projekteket."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1183
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1228
msgid "Export To..."
msgstr "Exportálás ide…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/mainwindow.py:1242
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1325 ../pitivi/render.py:351
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1241 ../pitivi/mainwindow.py:1288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1371 ../pitivi/render.py:354
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1253
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1246
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar archívum"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/mainwindow.py:1214
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1248 ../pitivi/mainwindow.py:1260
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1250 ../pitivi/mainwindow.py:1261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1294 ../pitivi/mainwindow.py:1306
msgid "Detect automatically"
msgstr "Automatikus detektálás"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1228 ../pitivi/timeline/timeline.py:1294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1275 ../pitivi/timeline/timeline.py:1247
msgid "Save As..."
msgstr "Mentés másként…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1323
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Előnézet – kattintson kívülre a bezáráshoz"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:136
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:134
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "A Pitivi nem képes megjeleníteni ezt a fájlt."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:137
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:135
msgid "More info"
msgstr "Több infó"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:231
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Felbontás</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:235 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:250
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:248
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Hossz:</b> %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:757
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:439 ../pitivi/medialibrary.py:786
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Hiba a fájl elemzésekor"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:195
+#: ../pitivi/medialibrary.py:196
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:204
+#: ../pitivi/medialibrary.py:205
msgid "Information"
msgstr "Információk"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:215
+#: ../pitivi/medialibrary.py:216
msgid "Duration"
msgstr "Hossz"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:458
+#: ../pitivi/medialibrary.py:465
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Válasszon ki legalább egy fájlt"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:460
+#: ../pitivi/medialibrary.py:467
msgid "Close after importing files"
msgstr "Bezárás a fájlok importálásának befejeződésekor"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:482
+#: ../pitivi/medialibrary.py:490
msgid "Supported file formats"
msgstr "Támogatott fájlformátumok"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:489
+#: ../pitivi/medialibrary.py:497
msgid "All known file formats"
msgstr "Minden támogatott fájlformátum"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:508
+#: ../pitivi/medialibrary.py:516
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "%(current_clip)d. klip importálása, összesen %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:626
+#: ../pitivi/medialibrary.py:655
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "Hibák történtek az importálás közben."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:627
+#: ../pitivi/medialibrary.py:656
msgid "View errors"
msgstr "Hibák megjelenítése"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:629
+#: ../pitivi/medialibrary.py:658
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "Hiba történt az importálás közben."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:630
+#: ../pitivi/medialibrary.py:659
msgid "View error"
msgstr "Hiba megjelenítése"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:754
+#: ../pitivi/medialibrary.py:783
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Hiba a fájlok elemzése közben"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:755
+#: ../pitivi/medialibrary.py:784
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "A Pitivi nem tudja használni a következő fájlokat."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:758
+#: ../pitivi/medialibrary.py:787
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "A Pitivi nem tudja használni a következő fájlt."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1226
-#: ../pitivi/project.py:1232 ../pitivi/render.py:411
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1279
+#: ../pitivi/project.py:1284 ../pitivi/render.py:411
msgid "No preset"
msgstr "Nincs előbeállítás"
-#: ../pitivi/project.py:174
+#: ../pitivi/project.py:177
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1094,15 +1093,15 @@ msgstr ""
"médiafájlt próbált hozzáadni a projektjéhez, akkor használja inkább az "
"„Importálás” gombot."
-#: ../pitivi/project.py:190
+#: ../pitivi/project.py:191
msgid "Ignore backup"
msgstr "Biztonsági mentés mellőzése"
-#: ../pitivi/project.py:191
+#: ../pitivi/project.py:192
msgid "Restore from backup"
msgstr "Helyreállítás mentésből"
-#: ../pitivi/project.py:201
+#: ../pitivi/project.py:207
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1115,58 +1114,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné inkább ezt betölteni?"
-#: ../pitivi/project.py:271
+#: ../pitivi/project.py:278
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Nincs jogosultsága ebbe a mappába írni."
-#: ../pitivi/project.py:281
-msgid "Cannot save with this file format."
-msgstr "Ebben a fájlformátumban nem lehet menteni."
-
-#: ../pitivi/project.py:288
-#, python-format
-#| msgid "Cannot save with this file format."
-msgid "Cannot save with this file format. %s"
-msgstr "Ebben a fájlformátumban nem lehet menteni. %s"
-
-#: ../pitivi/project.py:300
-#| msgid "Cannot save with this file format."
-msgid "Cannot save with this file format"
-msgstr "Ebben a fájlformátumban nem lehet menteni"
-
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:309
-#| msgid "_Project"
+#: ../pitivi/project.py:312
msgid "project"
msgstr "projekt"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:390
+#: ../pitivi/project.py:421
msgid "New Project"
msgstr "Új projekt"
-#: ../pitivi/project.py:533
+#: ../pitivi/project.py:562
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi kódolás profil"
-#: ../pitivi/project.py:1248 ../pitivi/render.py:550
+#: ../pitivi/project.py:1300 ../pitivi/render.py:541
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "A(z) „%s” már létezik."
-#: ../pitivi/project.py:1351 ../pitivi/render.py:591
+#: ../pitivi/project.py:1373 ../pitivi/render.py:582
msgid "New preset"
msgstr "Új előbeállítás"
-#: ../pitivi/project.py:1354 ../pitivi/render.py:594
+#: ../pitivi/project.py:1376 ../pitivi/render.py:585
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Új beállítás %d"
-#: ../pitivi/render.py:267
+#: ../pitivi/render.py:266
#, python-format
-msgid "%d%% Rendered"
-msgstr "%d%% renderelve"
+#| msgid "Render complete"
+msgid "Rendering — %d%% complete"
+msgstr "Renderelés — %d%% kész"
#. Translators: this string indicates the estimated time
#. remaining until an action (such as rendering) completes.
@@ -1179,15 +1163,15 @@ msgstr "%d%% renderelve"
msgid "About %s left"
msgstr "Körülbelül %s van hátra"
-#: ../pitivi/render.py:307
+#: ../pitivi/render.py:314
msgid "Currently rendering"
msgstr "Jelenleg renderelés alatt"
-#: ../pitivi/render.py:712
+#: ../pitivi/render.py:711
msgid "A file name is required."
msgstr "Fájlnév szükséges."
-#: ../pitivi/render.py:714
+#: ../pitivi/render.py:713
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1195,18 +1179,44 @@ msgstr ""
"Ez a fájl már létezik.\n"
"Ha nem szeretné felülírni, akkor válasszon másik fájlnevet vagy mappát."
-#: ../pitivi/render.py:855 ../pitivi/render.py:856 ../pitivi/render.py:860
-#| msgid "_Render project"
+#: ../pitivi/render.py:741
+#, python-format
+#| msgid "%.2f fps"
+msgid "%.2f GB"
+msgstr "%.2f GB"
+
+#. -1 means round to 10
+#: ../pitivi/render.py:746
+#, python-format
+msgid "%d MB"
+msgstr "%d MB"
+
+#: ../pitivi/render.py:796
+msgid "Sorry, something didn’t work right."
+msgstr "Elnézést, valami nem működött rendesen."
+
+#: ../pitivi/render.py:797
+msgid ""
+"An error occured while trying to render your project. You might want to "
+"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
+"for some basic information that may help identify the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/render.py:808
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: ../pitivi/render.py:949 ../pitivi/render.py:950 ../pitivi/render.py:955
msgid "Render complete"
msgstr "Renderelés kész"
-#: ../pitivi/render.py:860
+#: ../pitivi/render.py:955
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s” befejezte a renderelést."
#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:519
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:529
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
@@ -1259,23 +1269,23 @@ msgstr ""
"rétegen. Kattintson az átmenetre az idővonalon az átmenet típusának "
"megváltoztatásához."
-#: ../pitivi/transitions.py:197
+#: ../pitivi/transitions.py:189
msgid "Slow"
msgstr "Lassú"
-#: ../pitivi/transitions.py:198
+#: ../pitivi/transitions.py:190
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"
-#: ../pitivi/transitions.py:199
+#: ../pitivi/transitions.py:191
msgid "Epileptic"
msgstr "Epilepsziás"
-#: ../pitivi/transitions.py:203
+#: ../pitivi/transitions.py:195
msgid "Sharp"
msgstr "Éles"
-#: ../pitivi/transitions.py:204
+#: ../pitivi/transitions.py:196
msgid "Smooth"
msgstr "Sima"
@@ -1283,23 +1293,23 @@ msgstr "Sima"
msgid "Currently playing"
msgstr "Most játszott"
-#: ../pitivi/viewer.py:214
+#: ../pitivi/viewer.py:215
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Az idővonal elejére"
-#: ../pitivi/viewer.py:220
+#: ../pitivi/viewer.py:221
msgid "Go back one second"
msgstr "Egy másodperccel vissza"
-#: ../pitivi/viewer.py:231
+#: ../pitivi/viewer.py:232
msgid "Go forward one second"
msgstr "Egy másodperccel előre"
-#: ../pitivi/viewer.py:237
+#: ../pitivi/viewer.py:238
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Az idővonal végére"
-#: ../pitivi/viewer.py:244
+#: ../pitivi/viewer.py:245
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1307,24 +1317,23 @@ msgstr ""
"Adjon meg egy időkódot vagy képkocka számot és\n"
"nyomja meg az „Enter” gombot a pozícióra ugráshoz"
-#: ../pitivi/viewer.py:364
+#: ../pitivi/viewer.py:365
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Megjelenítő dokkolása"
-#: ../pitivi/viewer.py:373 ../pitivi/viewer.py:421
-#| msgid "View the main window on the whole screen"
+#: ../pitivi/viewer.py:374 ../pitivi/viewer.py:422
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Az ablak megjelenítése teljes méretben"
-#: ../pitivi/viewer.py:418
+#: ../pitivi/viewer.py:419
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból"
-#: ../pitivi/viewer.py:1023
+#: ../pitivi/viewer.py:1025
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../pitivi/viewer.py:1031
+#: ../pitivi/viewer.py:1033
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
@@ -1376,119 +1385,40 @@ msgstr "Réteg láthatatlan"
msgid "Make layer visible"
msgstr "Réteg látható"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:296
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:294
msgid "Opacity:"
msgstr "Átlátszatlanság:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:301
msgid "Change video opacity"
msgstr "Videó átlátszatlanságának módosítása"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:320
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:318
msgid "Vol:"
msgstr "Hang:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:321
msgid "Pan:"
msgstr "Poz.:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:329
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:327
msgid "Change audio panning"
msgstr "Hangpozíció módosítása"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:168
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:182
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "%d. képkocka"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:68 ../pitivi/timeline/track.py:66
-#: ../pitivi/timeline/track.py:77 ../pitivi/timeline/track.py:88
-#: ../pitivi/timeline/track.py:100 ../pitivi/timeline/track.py:111
-msgid "Appearance"
-msgstr "Megjelenés"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
-msgid "Thumbnail gap"
-msgstr "Bélyegképrés"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:71
-msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
-msgstr "Térköz a bélyegképek között, képpontban"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:74 ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
-msgid "Performance"
-msgstr "Teljesítmény"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:75
-msgid "Thumbnail every"
-msgstr "Bélyegkép minden"
-
-#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
-#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
-#. in many languages.
-#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
-msgid "1/100 second"
-msgstr "1/100 másodperc"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
-msgid "1/10 second"
-msgstr "1/10 másodperc"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
-msgid "1/4 second"
-msgstr "1/4 másodperc"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
-msgid "1/2 second"
-msgstr "1/2 másodperc"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
-msgid "1 second"
-msgstr "1 másodperc"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
-msgid "5 seconds"
-msgstr "5 másodperc"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
-msgid "10 seconds"
-msgstr "10 másodperc"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:88
-msgid "minute"
-msgstr "percben"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:89
-msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
-msgstr "Rés a bélyegképek között, másodpercben."
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:115
-msgid "Enable video thumbnails"
-msgstr "Video-bélyegképek engedélyezése"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:116
-msgid "Show thumbnails on video clips"
-msgstr "Bélyegképek megjelenítése a videoklipekből"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:126
-msgid "Enable audio waveforms"
-msgstr "Hullámformák engedélyezése"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:127
-msgid "Show waveforms on audio clips"
-msgstr "Hullámformák megjelenítése a hangklipeken"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74 ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:55 ../pitivi/timeline/timeline.py:68
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:56
msgid "Snap distance"
msgstr "Illesztési távolság"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1496,11 +1426,11 @@ msgstr ""
"Küszöbszint (képpontban), amelynél két klip össze lesz illesztve húzáskor "
"vagy vágáskor."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
msgid "Image clip duration"
msgstr "Képbevágás hossza"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:70
msgid ""
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1509,144 +1439,84 @@ msgstr ""
"beszúráskor."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:106
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid "Delete Selected"
msgstr "Kijelölt törlése"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:107
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Klip szétvágása a lejátszófej pozíciójánál"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:108
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Kulcsképkocka hozzáadása"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:109
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr "Az előző kulcsképkockára"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:110
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr "A következő kulcsképkockára"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:111
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:112
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:113
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:83 ../pitivi/utils/widgets.py:48
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ablakhoz"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:114
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:84
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Klipcsoport bontása"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:85
msgid "Group clips"
msgstr "Klipek csoportosítása"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Klipek igazítása zenei sávjuk alapján"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:873
-msgid "One or more GStreamer errors occured!"
-msgstr "Legalább egy GStreamer hiba történt!"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:906
-msgid "Error List"
-msgstr "Hibalista"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:907
-msgid "The following errors have been reported:"
-msgstr "A következő hibák történtek:"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:980
-msgid "Zoom"
-msgstr "Nagyítás"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:992
-msgid "Zoom Timeline"
-msgstr "Idővonal nagyítása"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1062
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:929
msgid "Export current frame..."
msgstr "Jelenlegi képkocka exportálása…"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1063
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:930
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr ""
"A jelenlegi lejátszófej-pozíciónál lévő képkocka exportálása képfájlként."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1094
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:961
msgid "Start Playback"
msgstr "Lejátszás elkezdése"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:966
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Kulcsképkocka hozzáadása"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:969
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "_Előző kulcsképkocka"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1105
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:972
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_Következő kulcsképkocka"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1302
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1255
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-kép"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1303
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1256
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-kép"
-#: ../pitivi/timeline/track.py:67
-msgid "Color for video clips"
-msgstr "Szín a videoklipekhez"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:68
-msgid "The background color for clips in video tracks."
-msgstr "A videosávok klipjeinek háttérszíne."
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:78
-msgid "Color for audio clips"
-msgstr "Szín a hangklipekhez"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:79
-msgid "The background color for clips in audio tracks."
-msgstr "A hangsávok klipjeinek háttérszíne."
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:89
-msgid "Color for title clips"
-msgstr "Szín a címklipekhez"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:90
-msgid "The background color for clips in title tracks."
-msgstr "A címsávok klipjeinek háttérszíne."
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:101
-msgid "Selection color"
-msgstr "Kijelölés színe"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:102
-msgid "Selected clips will be tinted with this color."
-msgstr "A kijelölt klipek ezzel a színnel lesznek árnyalva."
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:112
-msgid "Clip font"
-msgstr "Klip betűkészlete"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:113
-msgid "The font to use for clip titles"
-msgstr "A klipek címéhez használandó betűkészlet"
-
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:84
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:82
msgid "Image:"
msgstr "Kép:"
@@ -1662,7 +1532,7 @@ msgstr "Probléma:"
msgid "Extra information:"
msgstr "További információk:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:918
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279 ../pitivi/utils/widgets.py:980
msgid "Reset to default value"
msgstr "Visszaállítás alapértelmezett értékre"
@@ -1672,53 +1542,53 @@ msgstr "Projektek"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:158
+#: ../pitivi/utils/misc.py:155
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "A(z) %s még nem kezeli a nem helyileg tárolt projekteket"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:209
+#: ../pitivi/utils/ui.py:212
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Hang:</b> %d csatorna, %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
msgstr[1] "<b>Hang:</b> %d csatorna, %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:219
+#: ../pitivi/utils/ui.py:222
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Videó:</b> %d×%d <i>képpont</i>, %.3f<i>fps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:226
+#: ../pitivi/utils/ui.py:229
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Kép:</b> %d×%d <i>képpont</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273 ../pitivi/utils/ui.py:301
-#: ../pitivi/utils/ui.py:325
+#: ../pitivi/utils/ui.py:276 ../pitivi/utils/ui.py:304
+#: ../pitivi/utils/ui.py:328
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d óra"
msgstr[1] "%d óra"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:276 ../pitivi/utils/ui.py:304
-#: ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:279 ../pitivi/utils/ui.py:307
+#: ../pitivi/utils/ui.py:331
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d perc"
msgstr[1] "%d perc"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:279 ../pitivi/utils/ui.py:307
-#: ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:282 ../pitivi/utils/ui.py:310
+#: ../pitivi/utils/ui.py:334
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d másodperc"
msgstr[1] "%d másodperc"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:299
+#: ../pitivi/utils/ui.py:302
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1726,149 +1596,299 @@ msgstr[0] "%d nap"
msgstr[1] "%d nap"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:398 ../pitivi/utils/ui.py:399
-#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:402
+#: ../pitivi/utils/ui.py:401 ../pitivi/utils/ui.py:402
#: ../pitivi/utils/ui.py:403 ../pitivi/utils/ui.py:405
#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:408
-#: ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:409 ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:412
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:401
+#: ../pitivi/utils/ui.py:404
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:404 ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: ../pitivi/utils/ui.py:407 ../pitivi/utils/ui.py:410
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:415 ../pitivi/utils/ui.py:417
-#: ../pitivi/utils/ui.py:418
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:417
+#: ../pitivi/utils/ui.py:418 ../pitivi/utils/ui.py:420
+#: ../pitivi/utils/ui.py:421
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:416
+#: ../pitivi/utils/ui.py:419
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:421 ../pitivi/utils/ui.py:422
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
-#, python-format
-msgid "%d bit"
-msgstr "%d bit"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:424
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 csatorna (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:428
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 csatorna (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:429
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:430
+#: ../pitivi/utils/ui.py:427
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
msgid "480p Wide"
msgstr "480p széles"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:436
msgid "480i Wide"
msgstr "480i széles"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
msgid "576p Wide"
msgstr "576p széles"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
msgid "576i Wide"
msgstr "576i széles"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:445
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:449
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV szélesvásznú (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:447
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Mozi (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:451
+#: ../pitivi/utils/ui.py:448
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Mozi (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452
+#: ../pitivi/utils/ui.py:449
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Mozi (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:450
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfikus (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:451
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfikus (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfikus (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:83
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementáljon"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:543
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:553
msgid "Save Preset"
msgstr "Előbeállítás mentése"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:612
-msgid "Choose..."
-msgstr "Válasszon…"
-
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:848
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:887
msgid "No properties."
msgstr "Nincsenek tulajdonságok."
+#. Avoid the ugly selection outline
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:971
+msgid "Show keyframes for this value"
+msgstr ""
+
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:987
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1099
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "A(z) %s tulajdonságai"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1213
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1227
+msgid "Zoom Timeline"
+msgstr "Idővonal nagyítása"
+
+#~ msgid "Sample depth:"
+#~ msgstr "Mintamélység:"
+
+#~ msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
+#~ msgstr "<b><big>Film renderelése</big></b>"
+
+#~ msgid "Unknown Mib"
+#~ msgstr "Ismeretlen Mib"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ismeretlen"
+
+#~ msgid "Rendering first pass"
+#~ msgstr "Első menet kódolása"
+
+#~ msgid "Frames per second:"
+#~ msgstr "Képkockák másodpercenként:"
+
+#~ msgid "Phase:"
+#~ msgstr "Fázis:"
+
+#~| msgid "Enables the autoalign feature"
+#~ msgid "enables the autoalign feature"
+#~ msgstr "engedélyezi az automatikus igazítás szolgáltatást"
+
+#~ msgid "Error Saving Project"
+#~ msgstr "Hiba a projekt mentésekor"
+
+#~ msgid "Do you want to reload current project?"
+#~ msgstr "Újra kívánja tölteni a jelenlegi projektet?"
+
+#~ msgid "Error Loading Project"
+#~ msgstr "Hiba a projekt betöltésekor"
+
+#~ msgid "Cannot save with this file format."
+#~ msgstr "Ebben a fájlformátumban nem lehet menteni."
+
+#~| msgid "Cannot save with this file format."
+#~ msgid "Cannot save with this file format. %s"
+#~ msgstr "Ebben a fájlformátumban nem lehet menteni. %s"
+
+#~| msgid "Cannot save with this file format."
+#~ msgid "Cannot save with this file format"
+#~ msgstr "Ebben a fájlformátumban nem lehet menteni"
+
+#~ msgid "%d%% Rendered"
+#~ msgstr "%d%% renderelve"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Megjelenés"
+
+#~ msgid "Thumbnail gap"
+#~ msgstr "Bélyegképrés"
+
+#~ msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
+#~ msgstr "Térköz a bélyegképek között, képpontban"
+
+#~ msgid "Performance"
+#~ msgstr "Teljesítmény"
+
+#~ msgid "Thumbnail every"
+#~ msgstr "Bélyegkép minden"
+
+#~ msgid "1/100 second"
+#~ msgstr "1/100 másodperc"
+
+#~ msgid "1/10 second"
+#~ msgstr "1/10 másodperc"
+
+#~ msgid "1/4 second"
+#~ msgstr "1/4 másodperc"
+
+#~ msgid "1/2 second"
+#~ msgstr "1/2 másodperc"
+
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgstr "1 másodperc"
+
+#~ msgid "5 seconds"
+#~ msgstr "5 másodperc"
+
+#~ msgid "10 seconds"
+#~ msgstr "10 másodperc"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "percben"
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
+#~ msgstr "Rés a bélyegképek között, másodpercben."
+
+#~ msgid "Enable video thumbnails"
+#~ msgstr "Video-bélyegképek engedélyezése"
+
+#~ msgid "Show thumbnails on video clips"
+#~ msgstr "Bélyegképek megjelenítése a videoklipekből"
+
+#~ msgid "Enable audio waveforms"
+#~ msgstr "Hullámformák engedélyezése"
+
+#~ msgid "Show waveforms on audio clips"
+#~ msgstr "Hullámformák megjelenítése a hangklipeken"
+
+#~ msgid "One or more GStreamer errors occured!"
+#~ msgstr "Legalább egy GStreamer hiba történt!"
+
+#~ msgid "Error List"
+#~ msgstr "Hibalista"
+
+#~ msgid "The following errors have been reported:"
+#~ msgstr "A következő hibák történtek:"
+
+#~ msgid "Color for video clips"
+#~ msgstr "Szín a videoklipekhez"
+
+#~ msgid "The background color for clips in video tracks."
+#~ msgstr "A videosávok klipjeinek háttérszíne."
+
+#~ msgid "Color for audio clips"
+#~ msgstr "Szín a hangklipekhez"
+
+#~ msgid "The background color for clips in audio tracks."
+#~ msgstr "A hangsávok klipjeinek háttérszíne."
+
+#~ msgid "Color for title clips"
+#~ msgstr "Szín a címklipekhez"
+
+#~ msgid "The background color for clips in title tracks."
+#~ msgstr "A címsávok klipjeinek háttérszíne."
+
+#~ msgid "Selection color"
+#~ msgstr "Kijelölés színe"
+
+#~ msgid "Selected clips will be tinted with this color."
+#~ msgstr "A kijelölt klipek ezzel a színnel lesznek árnyalva."
+
+#~ msgid "Clip font"
+#~ msgstr "Klip betűkészlete"
+
+#~ msgid "The font to use for clip titles"
+#~ msgstr "A klipek címéhez használandó betűkészlet"
+
+#~ msgid "%d bit"
+#~ msgstr "%d bit"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Válasszon…"
+
#~ msgid "label"
#~ msgstr "címke"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]