[orca] Updated Hungarian help translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Hungarian help translation
- Date: Sun, 22 Sep 2013 09:03:26 +0000 (UTC)
commit c63f9aa21bd1c0085aa50945dc6d3c11546eb407
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun Sep 22 11:03:14 2013 +0200
Updated Hungarian help translation
help/hu/hu.po | 3176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 2041 insertions(+), 1135 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 897c266..86a3ad2 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# Hungarian translation for orca_help.
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the orca package.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the orca help.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2010, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca_help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-06 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 11:17+0100\n"
-"Last-Translator: Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>\n"
-"Language-Team: magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-20 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 11:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -25,125 +25,88 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2011, 2012, 2013"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:14(media)
+#: C/index.page:14
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/orca-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
msgstr ""
"external ref='figures/orca-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
-#: C/index.page:3(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:3
msgctxt "text"
msgid "Orca Screen Reader"
msgstr "Orka képernyőolvasó"
-#: C/index.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:4
msgctxt "link"
msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
msgstr "Az <app>Orka</app> képernyőolvasó bemutatása"
-#: C/index.page:6(credit/name) C/commands_bookmarks.page:12(credit/name)
-#: C/commands_braille.page:12(credit/name)
-#: C/commands_chat.page:12(credit/name)
-#: C/commands_controlling_orca.page:11(credit/name)
-#: C/commands_debugging.page:10(credit/name)
-#: C/commands_find.page:12(credit/name)
-#: C/commands_flat_review.page:12(credit/name)
-#: C/commands_live_regions.page:12(credit/name)
-#: C/commands_mouse.page:13(credit/name) C/commands.page:8(credit/name)
-#: C/commands_reading.page:14(credit/name)
-#: C/commands_speech_settings.page:12(credit/name)
-#: C/commands_structural_navigation.page:12(credit/name)
-#: C/commands_table.page:12(credit/name)
-#: C/commands_time_date_notifications.page:12(credit/name)
-#: C/commands_where_am_i.page:12(credit/name)
-#: C/howto_bookmarks.page:7(credit/name)
-#: C/howto_documents.page:10(credit/name)
-#: C/howto_flat_review.page:8(credit/name) C/howto_forms.page:10(credit/name)
-#: C/howto_key_bindings.page:8(credit/name)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:8(credit/name)
-#: C/howto_learn_modes.page:10(credit/name)
-#: C/howto_live_regions.page:10(credit/name)
-#: C/howto_mouse_review.page:8(credit/name)
-#: C/howto_notifications.page:8(credit/name)
-#: C/howto_orca_find.page:8(credit/name) C/howto_profiles.page:8(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_orca.page:12(credit/name)
-#: C/howto_structural_navigation.page:12(credit/name)
-#: C/howto_tables.page:10(credit/name)
-#: C/howto_text_attributes.page:10(credit/name)
-#: C/howto_text_setup.page:8(credit/name)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:11(credit/name)
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8(credit/name)
-#: C/howto_whereami.page:10(credit/name) C/introduction.page:10(credit/name)
-#: C/preferences_braille.page:11(credit/name)
-#: C/preferences_chat.page:10(credit/name)
-#: C/preferences_gecko.page:12(credit/name)
-#: C/preferences_general.page:11(credit/name)
-#: C/preferences_introduction.page:8(credit/name)
-#: C/preferences_key_bindings.page:12(credit/name)
-#: C/preferences_key_echo.page:11(credit/name)
-#: C/preferences.page:7(credit/name)
-#: C/preferences_pronunciation.page:12(credit/name)
-#: C/preferences_speech.page:11(credit/name)
-#: C/preferences_table_navigation.page:14(credit/name)
-#: C/preferences_text_attributes.page:13(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:6 C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12
+#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11
+#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12
+#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12
+#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_reading.page:14
+#: C/commands_speech_settings.page:12 C/commands_structural_navigation.page:12
+#: C/commands_table.page:12 C/commands_time_date_notifications.page:12
+#: C/commands_where_am_i.page:12 C/howto_bookmarks.page:7
+#: C/howto_documents.page:10 C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10
+#: C/howto_key_bindings.page:8 C/howto_keyboard_layout.page:8
+#: C/howto_learn_modes.page:10 C/howto_live_regions.page:10
+#: C/howto_mouse_review.page:8 C/howto_notifications.page:8
+#: C/howto_orca_find.page:8 C/howto_profiles.page:8
+#: C/howto_setting_up_orca.page:12 C/howto_structural_navigation.page:12
+#: C/howto_tables.page:10 C/howto_text_attributes.page:10
+#: C/howto_text_setup.page:8 C/howto_the_orca_modifier.page:11
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10
+#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11
+#: C/preferences_chat.page:10 C/preferences_gecko.page:12
+#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8
+#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11
+#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12
+#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_table_navigation.page:14
+#: C/preferences_text_attributes.page:13
msgid "Joanmarie Diggs"
msgstr "Joanmarie Diggs"
-#: C/index.page:10(license/p) C/commands_bookmarks.page:16(license/p)
-#: C/commands_braille.page:16(license/p) C/commands_chat.page:16(license/p)
-#: C/commands_controlling_orca.page:15(license/p)
-#: C/commands_debugging.page:14(license/p) C/commands_find.page:16(license/p)
-#: C/commands_flat_review.page:16(license/p)
-#: C/commands_live_regions.page:16(license/p)
-#: C/commands_mouse.page:17(license/p) C/commands.page:12(license/p)
-#: C/commands_reading.page:18(license/p)
-#: C/commands_speech_settings.page:16(license/p)
-#: C/commands_structural_navigation.page:16(license/p)
-#: C/commands_table.page:16(license/p)
-#: C/commands_time_date_notifications.page:16(license/p)
-#: C/commands_where_am_i.page:16(license/p)
-#: C/howto_bookmarks.page:11(license/p) C/howto_documents.page:14(license/p)
-#: C/howto_flat_review.page:12(license/p) C/howto_forms.page:14(license/p)
-#: C/howto_key_bindings.page:12(license/p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:12(license/p)
-#: C/howto_learn_modes.page:14(license/p)
-#: C/howto_live_regions.page:14(license/p)
-#: C/howto_mouse_review.page:12(license/p)
-#: C/howto_notifications.page:12(license/p)
-#: C/howto_orca_find.page:12(license/p) C/howto_profiles.page:12(license/p)
-#: C/howto_setting_up_orca.page:16(license/p)
-#: C/howto_structural_navigation.page:16(license/p)
-#: C/howto_tables.page:14(license/p)
-#: C/howto_text_attributes.page:14(license/p)
-#: C/howto_text_setup.page:12(license/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:15(license/p)
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12(license/p)
-#: C/howto_whereami.page:14(license/p) C/introduction.page:14(license/p)
-#: C/preferences_braille.page:15(license/p)
-#: C/preferences_chat.page:14(license/p)
-#: C/preferences_gecko.page:16(license/p)
-#: C/preferences_general.page:15(license/p)
-#: C/preferences_introduction.page:12(license/p)
-#: C/preferences_key_bindings.page:16(license/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:15(license/p) C/preferences.page:11(license/p)
-#: C/preferences_pronunciation.page:16(license/p)
-#: C/preferences_speech.page:15(license/p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:18(license/p)
-#: C/preferences_text_attributes.page:17(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:10 C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16
+#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15
+#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16
+#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16
+#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_reading.page:18
+#: C/commands_speech_settings.page:16 C/commands_structural_navigation.page:16
+#: C/commands_table.page:16 C/commands_time_date_notifications.page:16
+#: C/commands_where_am_i.page:16 C/howto_bookmarks.page:11
+#: C/howto_documents.page:14 C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14
+#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12
+#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14
+#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12
+#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12
+#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16
+#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14
+#: C/howto_text_setup.page:12 C/howto_the_orca_modifier.page:15
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12 C/howto_whereami.page:14
+#: C/introduction.page:14 C/preferences_braille.page:15
+#: C/preferences_chat.page:14 C/preferences_gecko.page:16
+#: C/preferences_general.page:15 C/preferences_introduction.page:12
+#: C/preferences_key_bindings.page:16 C/preferences_key_echo.page:15
+#: C/preferences.page:11 C/preferences_pronunciation.page:16
+#: C/preferences_speech.page:15 C/preferences_table_navigation.page:18
+#: C/preferences_text_attributes.page:17
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/index.page:13(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:13
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"> "
"<app>Orca</app>'s logo </media> <app>Orca</app> Screen Reader"
@@ -151,11 +114,13 @@ msgstr ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"> "
"<app>Orka</app> logó</media><app>Orka</app> képernyőolvasó"
-#: C/index.page:20(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.page:20
msgid "Before You Begin"
msgstr "Mielőtt tovább lépne"
-#: C/index.page:21(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index.page:21
msgid ""
"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your "
"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first."
@@ -164,42 +129,51 @@ msgstr ""
"Ön által használt asztali környezetet, olvassa el előbb az asztali környezet "
"erre vonatkozó dokumentációját."
-#: C/index.page:28(section/title) C/commands.page:17(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28 C/commands.page:17
msgid "Getting Started"
msgstr "Kezdeti lépések"
-#: C/index.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:31
msgid "Reading Documents and Web Pages"
msgstr "Dokumentumok és weblapok olvasása"
-#: C/index.page:34(section/title) C/commands.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34 C/commands.page:26
msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
msgstr "Képernyőtartalom áttekintése és kezelése"
# Megjegyzés: Megváltoztattam az eredeti fordítást, így a főoldalon is jól fog megjelenni
-#: C/index.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
msgid "Quick Reference"
msgstr "Rövid referencia"
-#: C/commands_bookmarks.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_bookmarks.page:6
msgctxt "sort"
msgid "4. Bookmarks"
msgstr "4. Könyvjelzők"
-#: C/commands_bookmarks.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_bookmarks.page:7
msgctxt "link"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
-#: C/commands_bookmarks.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_bookmarks.page:8
msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
msgstr "Objektumok könyvjelzőzése és lekérése"
-#: C/commands_bookmarks.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_bookmarks.page:19
msgid "Bookmark Commands"
msgstr "Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok"
-#: C/commands_bookmarks.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:22
msgid ""
"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
@@ -207,7 +181,8 @@ msgstr ""
"Könyvjelző elhelyezése a megadott sorszámú helyre: <keyseq><key>Orka "
"módosító</key><key>Alt</key><key>1-től</key></keyseq>–<key>6-ig</key>"
-#: C/commands_bookmarks.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:28
msgid ""
"Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
@@ -215,7 +190,8 @@ msgstr ""
"Az aktuális alkalmazáshoz vagy oldalhoz megadott könyvjelzők mentése: "
"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
-#: C/commands_bookmarks.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:34
msgid ""
"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
"<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
@@ -223,7 +199,8 @@ msgstr ""
"Ugrás a megadott számú könyvjelzőre: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>1-"
"től</key></keyseq>–<key>6-ig</key>"
-#: C/commands_bookmarks.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:40
msgid ""
"Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
@@ -231,7 +208,8 @@ msgstr ""
"Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal előző könyvjelzőjére: <keyseq><key>Orka "
"módosító</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
-#: C/commands_bookmarks.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:47
msgid ""
"Go to the next/previous bookmark for the application or page: "
"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
@@ -239,7 +217,8 @@ msgstr ""
"Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal következő könyvjelzőjére: "
"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>B</key></keyseq>"
-#: C/commands_bookmarks.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:53
msgid ""
"\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current pointer "
"location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key> </keyseq>-"
@@ -249,26 +228,30 @@ msgstr ""
"a jelenlegi mutatópozícióhoz képest hol található: <keyseq><key>Alt</"
"key><key>Shift</key><key>1-től</key></keyseq>–<key>6-ig</key>"
-#: C/commands_braille.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_braille.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Braille"
msgstr "2. Braille parancsok"
-#: C/commands_braille.page:7(info/title)
-#: C/preferences_braille.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4
msgctxt "link"
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
-#: C/commands_braille.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_braille.page:8
msgid "Commands executable on braille displays"
msgstr "Braille-kijelzőkön használható parancsok"
-#: C/commands_braille.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_braille.page:19
msgid "Braille Commands"
msgstr "Braille parancsok"
-#: C/commands_braille.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_braille.page:20
msgid ""
"The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your "
"refreshable braille display rather than your keyboard:"
@@ -276,75 +259,92 @@ msgstr ""
"A következő parancsok lehetővé teszik, hogy az <app>Orkát</app> egy "
"frissíthető Braille-kijelzőn irányíthassa a billentyűzet helyett:"
-#: C/commands_braille.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:25
msgid "Pan braille display to the left: Line Left"
msgstr "A Braille-kijelző balra görgetése: Sor balra"
-#: C/commands_braille.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:26
msgid "Pan braille display to the right: Line Right"
msgstr "A Braille-kijelző jobbra görgetése: Sor jobbra"
-#: C/commands_braille.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:27
msgid "Toggle flat review mode: Freeze"
msgstr "Braille áttekintő mód be- vagy kikapcsolása: Fagyasztás"
-#: C/commands_braille.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:28
msgid "Review the word above: Line Up"
msgstr "A Braille áttekintés mozgatása a jelenlegi szó feletti szóra: Sor fel"
-#: C/commands_braille.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:29
msgid "Review the word below: Line Down"
msgstr "A Braille áttekintés mozgatása a jelenlegi szó alatti szóra: Sor le"
-#: C/commands_braille.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:30
msgid "Review bottom left: Bottom Right"
msgstr "A Braille áttekintés mozgatása a jobb alsó sarokba: Jobbra lent"
-#: C/commands_braille.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:31
msgid "Review the home position: Top Left"
msgstr "A Braille áttekintés mozgatása a kezdő pozícióra: Balra fent"
-#: C/commands_braille.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:32
msgid "Contracted braille: Six Dots"
msgstr "Irodalmi Braille támogatás engedélyezése: Hat pontos"
-#: C/commands_braille.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:33
msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin"
msgstr "Kijelölés kezdetének kijelölése: Kijelölés kezdete"
-#: C/commands_braille.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:34
msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line"
msgstr "Kijelölés végének kijelölése: Kijelölés vége"
-#: C/commands_braille.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:35
msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing"
msgstr ""
"A kurzorirányító billentyűhöz társított esemény feldolgozása: Kurzor irány"
-#: C/commands_braille.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:36
msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position"
msgstr ""
"Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkező objektumot: Kurzorpozíció"
-#: C/commands_chat.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_chat.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Chat"
msgstr "2. Csevegés"
-#: C/commands_chat.page:7(info/title) C/preferences_chat.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:5
msgctxt "link"
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"
-#: C/commands_chat.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_chat.page:8
msgid "Commands for use with IM and IRC clients"
msgstr "Azonnali üzenők és IRC-kliensek használata"
-#: C/commands_chat.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_chat.page:19
msgid "Chat Commands"
msgstr "Csevegéssel kapcsolatos billentyűparancsok"
-#: C/commands_chat.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_chat.page:20
msgid ""
"The following commands can be used to access information in the instant "
"messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You "
@@ -359,7 +359,8 @@ msgstr ""
"a <link xref=\"howto_key_bindings\">Billentyűtársítások módosítása</link> "
"című fejezetet."
-#: C/commands_chat.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_chat.page:30
msgid ""
"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
@@ -368,47 +369,56 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>F1</key></keyseq> és <keyseq><key>Orka "
"módosító</key><key>F9</key></keyseq> között."
-#: C/commands_chat.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_chat.page:36
msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)"
msgstr ""
"A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé illesztése be/ki: Ez a funkció nem "
"rendelkezik előre definiált billentyűtársítással"
-#: C/commands_chat.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_chat.page:41
msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)"
msgstr ""
"Partner gépelési állapotának közlése be/ki: Ez a funkció nem rendelkezik "
"előre definiált billentyűtársítással"
-#: C/commands_chat.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_chat.page:44
msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)"
msgstr ""
"A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése be/ki: Ez a funkció nem "
"rendelkezik előre definiált billentyűtársítással"
-#: C/commands_controlling_orca.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca"
msgstr "1. Az Orka irányítása és használatának megtanulása"
-#: C/commands_controlling_orca.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:6
msgctxt "link"
msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
msgstr "Az Orka irányítása, és használatának megtanulása"
-#: C/commands_controlling_orca.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_controlling_orca.page:7
msgid "Commands for interacting with <app>Orca</app>"
msgstr "Parancsok az <app>Orka</app> kezeléséhez"
-#: C/commands_controlling_orca.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:18
msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
msgstr "Az Orka irányítása, és használatának megtanulása"
-#: C/commands_controlling_orca.page:20(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:20
msgid "Commands for Controlling <app>Orca</app>"
msgstr "Parancsok az <app>Orka</app> irányításához"
-#: C/commands_controlling_orca.page:21(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:21
msgid ""
"The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences "
"dialogs, quit <app>Orca</app>, and bypass <app>Orca</app> commands to avoid "
@@ -419,7 +429,8 @@ msgstr ""
"és figyelmen kívül hagyathat olyan <app>Orka</app> billentyűparancsokat, "
"amelyek ütköznének az éppen használt alkalmazás billentyűparancsaival."
-#: C/commands_controlling_orca.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:28
msgid ""
"<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
@@ -427,7 +438,8 @@ msgstr ""
"Az <link xref=\"preferences\">Orka beállítások párbeszédablak</link> "
"megnyitása: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq>."
-#: C/commands_controlling_orca.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:34
msgid ""
"Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
@@ -436,14 +448,16 @@ msgstr ""
"alkalmazáshoz: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Szóköz</"
"key></keyseq>."
-#: C/commands_controlling_orca.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:40
msgid ""
"Quit <app>Orca</app>: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>."
msgstr ""
"Kilépés az <app>Orka</app> képernyőolvasóból: <keyseq><key>Orka módosító</"
"key><key>Q</key></keyseq>."
-#: C/commands_controlling_orca.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:46
msgid ""
"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
@@ -451,12 +465,14 @@ msgstr ""
"A következő billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak: "
"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
-#: C/commands_controlling_orca.page:54(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:54
msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>"
msgstr "Parancsok az <app>Orka</app> használatának megtanulásához"
-#: C/commands_controlling_orca.page:55(section/p)
-#: C/howto_learn_modes.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:55 C/howto_learn_modes.page:18
msgid ""
"Orca has two modes for learning more about <app>Orca</app>'s commands: Learn "
"Mode and List Shortcuts Mode. In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce "
@@ -470,12 +486,14 @@ msgstr ""
"app> parancsokat. A billentyűparancs-listázó mód segítségével az összes "
"használható <app>Orka</app> parancsot egy listában áttekintheti."
-#: C/commands_controlling_orca.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:64
msgid "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr ""
"Belépés a tanuló módba: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>H</key></keyseq>"
-#: C/commands_controlling_orca.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:70
msgid ""
"Enter list shortcuts mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></"
"keyseq> (double-clicked)"
@@ -483,29 +501,35 @@ msgstr ""
"Belépés a billentyűparancs-listázó módba: <keyseq><key>Orka módosító</"
"key><key>H</key></keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
-#: C/commands_controlling_orca.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:76
msgid "Exit either mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "Kilépés bármely tanuló üzemmódból: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
-#: C/commands_debugging.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_debugging.page:4
msgctxt "sort"
msgid "1. Debugging"
msgstr "1. Hibaelhárítás"
-#: C/commands_debugging.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_debugging.page:5
msgctxt "link"
msgid "Debugging"
msgstr "Hibaelhárítás"
-#: C/commands_debugging.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_debugging.page:6
msgid "Commands for troubleshooting"
msgstr "Hibaelhárítással kapcsolatos parancsok"
-#: C/commands_debugging.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_debugging.page:17
msgid "Debugging Commands"
msgstr "Hibaelhárítással kapcsolatos parancsok"
-#: C/commands_debugging.page:20(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_debugging.page:20
msgid ""
"Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key> <key>Home</key></keyseq>"
@@ -513,7 +537,8 @@ msgstr ""
"Információkérés az aktív <app>Orka</app> parancsfájlról: <keyseq><key>Orka "
"módosító</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
-#: C/commands_debugging.page:28(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/commands_debugging.page:28
msgid ""
"In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs to "
"be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent to "
@@ -524,7 +549,8 @@ msgstr ""
"kimenete csak a konzolra kerül kiírásra, azaz nem lesz kimondva vagy a "
"Braille-kijelzőre kiírva."
-#: C/commands_debugging.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_debugging.page:36
msgid ""
"Print a debug listing of all known applications to the console where "
"<app>Orca</app> is running: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca "
@@ -534,7 +560,8 @@ msgstr ""
"konzolra, amelyen az <app>Orka</app> fut: <keyseq><key>Orka módosító</"
"key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
-#: C/commands_debugging.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_debugging.page:45
msgid ""
"Print debug information about the ancestry of the object with focus: "
"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Up</"
@@ -543,7 +570,8 @@ msgstr ""
"A fókuszban levő objektum szülőinformációinak kiírása: <keyseq><key>Orka "
"módosító</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page Up</key></keyseq>"
-#: C/commands_debugging.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_debugging.page:53
msgid ""
"Print debug information about the hierarchy of the application with focus: "
"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page "
@@ -553,25 +581,30 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page Down</"
"key></keyseq>"
-#: C/commands_find.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_find.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Orca Find"
msgstr "2. Keresés az Orkával"
-#: C/commands_find.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_find.page:7
msgctxt "link"
msgid "Orca Find"
msgstr "Az Orka keresés"
-#: C/commands_find.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_find.page:8
msgid "Commands for searching window contents"
msgstr "Parancsok az ablaktartalom kereséséhez"
-#: C/commands_find.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_find.page:19
msgid "Orca Find Commands"
msgstr "Az Orka keresés billentyűparancsai"
-#: C/commands_find.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_find.page:20
msgid ""
"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows "
"you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> "
@@ -581,43 +614,51 @@ msgstr ""
"az <link xref=\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintésre</link> épül, "
"amellyel gyorsan megtalálhatók az aktív ablakban lévő objektumok."
-#: C/commands_find.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:27
msgid "Open the <app>Orca</app> Find dialog:"
msgstr "Az <app>Orka</app> Keresés párbeszédablakának megnyitása:"
-#: C/commands_find.page:30(item/p) C/howto_orca_find.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq>"
msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad Del</key></keyseq>"
-#: C/commands_find.page:33(item/p) C/howto_orca_find.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Nyitó szögletes</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_find.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:38
msgid "Move flat review to the next instance of a string:"
msgstr "A karakterlánc következő előfordulásának keresése:"
-#: C/commands_find.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:41
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Delete</key></keyseq>"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad Del</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_find.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:47
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Záró szögletes "
"zárójel</key></keyseq>"
-#: C/commands_find.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:55
msgid "Move flat review to the previous instance of a string:"
msgstr "A karakterlánc előző előfordulásának keresése:"
-#: C/commands_find.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:58
msgid ""
"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</"
"key> </keyseq>"
@@ -625,7 +666,8 @@ msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</"
"key><key>Numpad Del</key></keyseq>"
-#: C/commands_find.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:66
msgid ""
"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</"
"key> </keyseq>"
@@ -633,25 +675,30 @@ msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>Záró "
"szögletes zárójel</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_flat_review.page:6
msgctxt "sort"
msgid "1. Flat Review"
msgstr "1. Az egyszerű áttekintés parancsai"
-#: C/commands_flat_review.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_flat_review.page:7
msgctxt "link"
msgid "Flat Review"
msgstr "Az egyszerű áttekintés"
-#: C/commands_flat_review.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_flat_review.page:8
msgid "Commands for spatially reviewing windows"
msgstr "Parancsok az ablakok áttekintéséhez"
-#: C/commands_flat_review.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_flat_review.page:19
msgid "Flat Review Commands"
msgstr "Az egyszerű áttekintés parancsai"
-#: C/commands_flat_review.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_flat_review.page:20
msgid ""
"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
@@ -664,64 +711,77 @@ msgstr ""
"információkat áttekintheti soronként, szavanként vagy karakterenként, ezt "
"megteheti akkor is, amikor egy dokumentumban navigál."
-#: C/commands_flat_review.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_flat_review.page:27
msgid "Commands for Reviewing by Line"
msgstr "Parancsok a soronkénti áttekintéshez"
-#: C/commands_flat_review.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:30
msgid "First line (The \"home\" position):"
msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a kezdő pozícióra:"
-#: C/commands_flat_review.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:32
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 7</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:33
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>U</"
"key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:37
msgid "Previous line:"
msgstr "Ugrás az előző sorra:"
-#: C/commands_flat_review.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:39
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>"
msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 7</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:40
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>U</key></keyseq>"
msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>U</key></keyseq>"
# Megjegyzés: a current line nem jó fordítás lenne aktuális sorként, mivel itt az egyszerű áttekintés
használatakor az aktuális sor kimondása történik.
# Angolul röviden fogalmaztak (current line).
-#: C/commands_flat_review.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:44
msgid "Current line:"
msgstr "Az aktuális sor kimondatása:"
-#: C/commands_flat_review.page:46(item/p) C/commands_reading.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:46 C/commands_reading.page:49
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>"
msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:47(item/p) C/commands_reading.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:47 C/commands_reading.page:54
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>"
msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>I</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:50
msgid "Spell current line:"
msgstr "Az aktuális sor betűztetése:"
-#: C/commands_flat_review.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:52
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
"megnyomva)"
-#: C/commands_flat_review.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:53
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
@@ -729,17 +789,20 @@ msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>I</key></keyseq> "
"(kétszer gyorsan megnyomva)"
-#: C/commands_flat_review.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:56
msgid "Phonetically spell current line:"
msgstr "Az aktuális sor fonetikus betűztetése:"
-#: C/commands_flat_review.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:58
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
"megnyomva)"
-#: C/commands_flat_review.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:59
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-"
"clicked)"
@@ -747,94 +810,113 @@ msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>I</key></keyseq> "
"(háromszor gyorsan megnyomva)"
-#: C/commands_flat_review.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:62
msgid "Next line:"
msgstr "Ugrás a következő sorra:"
-#: C/commands_flat_review.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:64
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>"
msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 9</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:65
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>O</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:68
msgid "Last line (The \"end\" position):"
msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a záró pozícióra:"
-#: C/commands_flat_review.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:70
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 9</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:71
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>O</"
"key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:77(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_flat_review.page:77
msgid "Commands for Reviewing by Word"
msgstr "Parancsok a szavankénti áttekintéshez"
-#: C/commands_flat_review.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:79
msgid "Word above:"
msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a jelenlegi szó fölötti szóra:"
-#: C/commands_flat_review.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:81
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 4</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:82
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>J</"
"key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:85(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:85
msgid "Previous word:"
msgstr "Ugrás az előző szóra:"
-#: C/commands_flat_review.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:87
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>"
msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 4</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:88
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>J</key></keyseq>"
msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>J</key></keyseq>"
# Megjegyzés: Ugyanaz a probléma, mint a current line rövidített fogalmazásnál, ha lehet maradjon a hosszabb
fordítás.
-#: C/commands_flat_review.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:91
msgid "Current word:"
msgstr ""
"Az aktuális elem vagy szó kimondatása, ahol az egyszerű áttekintés áll:"
-#: C/commands_flat_review.page:93(item/p) C/commands_reading.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:93 C/commands_reading.page:64
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>"
msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 5</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:94(item/p) C/commands_reading.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:94 C/commands_reading.page:69
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>"
msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>K</key></keyseq>"
# Megjegyzés: maradjon a hosszabb fordítást, lásd az előző current line és current word rövidített
fogalmazással kapcsolatos megjegyzéseket.
-#: C/commands_flat_review.page:97(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:97
msgid "Spell current word:"
msgstr "Az aktuális elem vagy szó betűztetése:"
-#: C/commands_flat_review.page:99(item/p) C/commands_reading.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:99 C/commands_reading.page:79
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 5</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
"megnyomva)"
-#: C/commands_flat_review.page:100(item/p) C/commands_reading.page:84(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:100 C/commands_reading.page:84
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
@@ -842,17 +924,20 @@ msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>K</key></keyseq> "
"(kétszer gyorsan megnyomva)"
-#: C/commands_flat_review.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:103
msgid "Phonetically spell current word:"
msgstr "Az aktuális elem vagy szó fonetikus betűztetése:"
-#: C/commands_flat_review.page:105(item/p) C/commands_reading.page:95(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:105 C/commands_reading.page:95
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 5</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
"megnyomva)"
-#: C/commands_flat_review.page:106(item/p) C/commands_reading.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:106 C/commands_reading.page:100
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-"
"clicked)"
@@ -860,77 +945,93 @@ msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>K</key></keyseq> "
"(háromszor gyorsan megnyomva)"
-#: C/commands_flat_review.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:109
msgid "Next word:"
msgstr "Ugrás a következő szóra:"
-#: C/commands_flat_review.page:111(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:111
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>"
msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 6</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:112
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>L</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:115(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:115
msgid "Word below:"
msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása az aktuális szó alatti szóra:"
-#: C/commands_flat_review.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:117
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 6</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:118(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:118
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>L</"
"key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:124(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_flat_review.page:124
msgid "Commands for Reviewing by Character"
msgstr "Parancsok a karakterenkénti áttekintéshez"
# megjegyzés: itt is inkább maradjon a hosszú egyszerű áttekintés fordítás, mivel ez a funkció is az
egyszerű áttekintése vonatkozik.
-#: C/commands_flat_review.page:126(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:126
msgid "Previous character:"
msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása az előző karakterre:"
-#: C/commands_flat_review.page:128(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:128
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>"
msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 1</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:129(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:129
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>M</key></keyseq>"
# Megjegyzés, Itt is maradjon a hosszú fordítás, mivel ez a funkció is az egyszerű áttekintésre vonatkozik.
-#: C/commands_flat_review.page:132(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:132
msgid "Current character:"
msgstr "Az aktuális karakter kimondatása, amelyen az egyszerű áttekintés áll:"
-#: C/commands_flat_review.page:134(item/p) C/commands_reading.page:111(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:134 C/commands_reading.page:111
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>"
msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 2</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:135(item/p) C/commands_reading.page:116(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:135 C/commands_reading.page:116
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Vessző</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:138(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:138
msgid "Phonetically speak current character:"
msgstr "Az aktuális karakter fonetikus betűztetése:"
-#: C/commands_flat_review.page:140(item/p) C/commands_reading.page:126(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:140 C/commands_reading.page:126
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 2</key></keyseq> (kétszer gyorsan "
"megnyomva)"
-#: C/commands_flat_review.page:141(item/p) C/commands_reading.page:131(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:141 C/commands_reading.page:131
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
@@ -938,17 +1039,20 @@ msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Vessző</key></keyseq> "
"(kétszer gyorsan megnyomva)"
-#: C/commands_flat_review.page:144(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:144
msgid "Speak Unicode value of current character:"
msgstr "Az aktuális karakter unicode kódjának kimondatása:"
-#: C/commands_flat_review.page:146(item/p) C/commands_reading.page:142(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:146 C/commands_reading.page:142
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 2</key></keyseq> (háromszor gyorsan "
"megnyomva)"
-#: C/commands_flat_review.page:147(item/p) C/commands_reading.page:147(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:147 C/commands_reading.page:147
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-"
"clicked)"
@@ -957,91 +1061,109 @@ msgstr ""
"(háromszor gyorsan megnyomva)"
# Megjegyzés: itt is maradjon a hosszabb fordítás, mivel ez a funkció is az egyszerű áttekintésre vonatkozik.
-#: C/commands_flat_review.page:150(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:150
msgid "Next character:"
msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a következő karakterre:"
-#: C/commands_flat_review.page:152(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:152
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>"
msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad 3</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:153(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:153
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Pont</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:156(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:156
msgid "Last character on current line:"
msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása az aktuális sor végére:"
-#: C/commands_flat_review.page:158(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:158
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 1</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:159(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:159
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>M</"
"key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:165(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_flat_review.page:165
msgid "Additional Commands"
msgstr "Egyéb parancsok"
-#: C/commands_flat_review.page:167(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:167
msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):"
msgstr "Egyszerű áttekintés be/ki (frissíti a környezetet):"
-#: C/commands_flat_review.page:169(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:169
msgid ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad mínusz</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:170(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:170
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>P</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:173(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:173
msgid "Review current item/widget:"
msgstr "Az aktuális objektum vagy felületi elem kimondatása:"
-#: C/commands_flat_review.page:175(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:175
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad 5</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:176(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:176
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Ctrl</key><key>K</"
"key></keyseq>"
-#: C/commands_live_regions.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_live_regions.page:6
msgctxt "sort"
msgid "1. Live Region"
msgstr "1. Élő régiókkal kapcsolatos parancsok"
-#: C/commands_live_regions.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_live_regions.page:7
msgctxt "link"
msgid "Live Regions"
msgstr "Élő régiók"
-#: C/commands_live_regions.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_live_regions.page:8
msgid "Commands for accessing web live regions"
msgstr "Weboldalak élő régióinak elérése"
-#: C/commands_live_regions.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_live_regions.page:20
msgid "Live Region Commands"
msgstr "Élő régiókkal kapcsolatos parancsok"
-#: C/commands_live_regions.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:23
msgid ""
"Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
"key><key>Backslash</key></keyseq>"
@@ -1049,11 +1171,13 @@ msgstr ""
"Élő régiók megjelenítése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</"
"key><key>Bekszles</key></keyseq>"
-#: C/commands_live_regions.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:29
msgid "Advance live region politeness setting: <key>Backslash</key>"
msgstr "Élő régiók udvariassági beállításának módosítása: <key>Bekszles</key>"
-#: C/commands_live_regions.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:34
msgid ""
"Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</"
"key></keyseq>"
@@ -1061,7 +1185,8 @@ msgstr ""
"Az élő régiók alapértelmezett udvariassági szintjének kikapcsolása: "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Bekszles</key></keyseq>"
-#: C/commands_live_regions.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:40
msgid ""
"Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
@@ -1069,7 +1194,8 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő vagy előző élő régióra: <keyseq><key>D</key></keyseq> és "
"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
-#: C/commands_live_regions.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:46
msgid ""
"Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></"
"keyseq>"
@@ -1077,7 +1203,8 @@ msgstr ""
"Ugrás az utolsó élő régióra, amely információt közölt: <keyseq><key>Y</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_live_regions.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:52
msgid ""
"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
"key></keyseq> through <key>F9</key>"
@@ -1085,25 +1212,30 @@ msgstr ""
"Élő régiók áttekintése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F1-től</key></"
"keyseq> <key>F9-ig</key>"
-#: C/commands_mouse.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_mouse.page:5
msgctxt "sort"
msgid "3. Mouse/Pointer-Related"
msgstr "3. Egérmutatóval kapcsolatos parancsok"
-#: C/commands_mouse.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_mouse.page:6
msgctxt "link"
msgid "Mouse/Pointer-Related"
msgstr "Egérmutatóval kapcsolatos parancsok"
-#: C/commands_mouse.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_mouse.page:9
msgid "Commands for manipulating the pointer"
msgstr "Parancsok a mutató helyének manipulálásához"
-#: C/commands_mouse.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_mouse.page:20
msgid "Mouse/Pointer-Related Commands"
msgstr "Egérmutatóval kapcsolatos parancsok"
-#: C/commands_mouse.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_mouse.page:21
msgid ""
"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate "
"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are "
@@ -1120,7 +1252,8 @@ msgstr ""
# Megjegyzés: a fordításban szándékosan cseréltem a "KP" szót "Numpad" szóra, így jelöltük a
számbillentyűzeten végrehajtandó parancsokat asztali kiosztás
# esetén.
-#: C/commands_mouse.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/commands_mouse.page:29
msgid ""
"In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
@@ -1139,115 +1272,140 @@ msgstr ""
"információkért olvassa el a <link xref=\"howto_keyboard_layout"
"\">Billentyűzetkiosztás</link> című fejezetet."
-#: C/commands_mouse.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:41
msgid "Left-click on current item:"
msgstr "Bal kattintás azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll:"
-#: C/commands_mouse.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:43
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Divide</key></keyseq>"
msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad per</key></keyseq>"
-#: C/commands_mouse.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:44
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>7</key></keyseq>"
msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>7</key></keyseq>"
-#: C/commands_mouse.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:48
msgid "Right-click on current item:"
msgstr "Jobb kattintás azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll:"
-#: C/commands_mouse.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:50
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Multiply</key></keyseq>"
msgstr "Asztali kiosztás: <keyseq><key>Numpad csillag</key></keyseq>"
-#: C/commands_mouse.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:51
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>8</key></keyseq>"
msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>8</key></keyseq>"
-#: C/commands_mouse.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:55
msgid "Route pointer to current item:"
msgstr "A mutató átirányítása az aktuális elemhez:"
-#: C/commands_mouse.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:57
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad per</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_mouse.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:58
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>9</key></keyseq>"
msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>9</key></keyseq>"
-#: C/commands_mouse.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:62
msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):"
msgstr ""
"A fókusz mozgatása az egérmutató alatti objektumra, vagy arról el (csak web):"
-#: C/commands_mouse.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:64
msgid ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad csillag</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_mouse.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:65
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>0</key></keyseq>"
msgstr "Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>0</key></keyseq>"
-#: C/commands_mouse.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:69
msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)"
msgstr ""
"Az áttekintés egérrel mód be- vagy kikapcsolása: Ehhez a parancshoz nincs "
"előre definiálva billentyűtársítás"
-#: C/commands.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands.page:5
msgctxt "sort"
msgid "4. <app>Orca</app>'s Commands"
msgstr "4. Az <app>Orka</app> billentyűparancsai"
-#: C/commands.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands.page:6
msgctxt "link"
msgid "Commands"
msgstr "Parancsok"
-#: C/commands.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands.page:15
msgid "<app>Orca</app>'s Commands"
msgstr "Az <app>Orka</app> billentyűparancsai"
-#: C/commands.page:20(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:20
msgid "Speech and Braille"
msgstr "Beszéd és Braille"
-#: C/commands.page:23(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:23
msgid "Reading Web Pages and Other Documents"
msgstr "Weboldalak és más dokumentumok olvasása"
-#: C/commands.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:29
msgid "Accessing Dynamic Information"
msgstr "Hozzáférés a folyamatosan változó információkhoz"
-#: C/commands.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:32
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Hibaelhárítás"
-#: C/commands_reading.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_reading.page:8
msgctxt "sort"
msgid "1. Reading"
msgstr "1. Felolvasással kapcsolatos parancsok"
-#: C/commands_reading.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_reading.page:9
msgctxt "link"
msgid "Reading"
msgstr "Felolvasással kapcsolatos parancsok"
-#: C/commands_reading.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_reading.page:10
msgid "Commands for accessing document text"
msgstr "Parancsok a dokumentumszöveg eléréséhez"
-#: C/commands_reading.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_reading.page:21
msgid "Reading Commands"
msgstr "Felolvasással kapcsolatos parancsok"
-#: C/commands_reading.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_reading.page:22
msgid ""
"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, "
"<app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a "
@@ -1259,7 +1417,8 @@ msgstr ""
# Megjegyzés: a fordításban szándékosan cseréltem a "KP" szót "Numpad" szóra, így jelöltük a
számbillentyűzeten végrehajtandó parancsokat asztali kiosztás
# esetén.
-#: C/commands_reading.page:28(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/commands_reading.page:28
msgid ""
"In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
@@ -1278,11 +1437,13 @@ msgstr ""
"információkért olvassa el a <link xref=\"howto_keyboard_layout"
"\">Billentyűzetkiosztás</link> című fejezetet."
-#: C/commands_reading.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:39
msgid "Reading Your Current Location"
msgstr "A jelenlegi elem helyének felolvasása"
-#: C/commands_reading.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:40
msgid ""
"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat "
"Review Commands</link> can be used to read your current location:"
@@ -1292,40 +1453,49 @@ msgstr ""
"kapcsolatos információkat:"
# Megjegyzés: így szebben néz ki.
-#: C/commands_reading.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:46
msgid "Read the current line:"
msgstr "Az aktuális sor felolvasása:"
-#: C/commands_reading.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:61
msgid "Read the current word:"
msgstr "Az aktuális szó felolvasása:"
-#: C/commands_reading.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:76
msgid "Spell the current word:"
msgstr "Az aktuális szó betűztetése:"
-#: C/commands_reading.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:92
msgid "Phonetically spell the current word:"
msgstr "Az aktuális szó fonetikus betűztetése:"
-#: C/commands_reading.page:108(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:108
msgid "Read the current character:"
msgstr "Az aktuális karakter felolvasása:"
# Megjegyzés: változtattam a fordításon, így szebbnek tűnik, mivel ezután jönnek csak a billentyűparancsok.
-#: C/commands_reading.page:123(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:123
msgid "Phonetically speak the current character:"
msgstr "Az aktuális karakter fonetikus betűztetése:"
-#: C/commands_reading.page:139(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:139
msgid "Speak the unicode value of current character:"
msgstr "Az aktuális karakter unicode kódjának kimondatása:"
-#: C/commands_reading.page:157(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:157
msgid "Say All"
msgstr "A felolvasás parancs"
-#: C/commands_reading.page:158(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:158
msgid ""
"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire "
"document beginning from your current location."
@@ -1333,21 +1503,25 @@ msgstr ""
"Az <app>Orka</app> felolvasás parancsa lehetőséget ad a dokumentum "
"felolvastatására az aktuális kurzorpozíciótól."
-#: C/commands_reading.page:164(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:164
msgid "Desktop: <key>KP Plus</key>"
msgstr "Asztali kiosztás: <key>Numpad plusz</key>"
-#: C/commands_reading.page:167(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:167
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Pontosvessző</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_reading.page:174(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:174
msgid "Text Attributes and Selected Text"
msgstr "Szövegattribútumokkal és a kijelölt szöveggel kapcsolatos parancsok"
-#: C/commands_reading.page:175(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:175
msgid ""
"Orca has a dedicated command for obtaining the attributes of the text at the "
"caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where Am I "
@@ -1360,7 +1534,8 @@ msgstr ""
"szövegrész kijelölése után, az <app>Orka</app> képes kimondani a kijelölt "
"szöveget."
-#: C/commands_reading.page:183(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:183
msgid ""
"Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></"
"keyseq>"
@@ -1368,28 +1543,34 @@ msgstr ""
"A szöveges attribútumok ismertetése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F</"
"key></keyseq>"
-#: C/commands_reading.page:189(item/p) C/commands_where_am_i.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:189 C/commands_where_am_i.page:31
msgid "Perform basic where am I:"
msgstr "Egyszerű hol vagyok művelet végrehajtása:"
-#: C/commands_reading.page:192(item/p) C/commands_where_am_i.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:192 C/commands_where_am_i.page:34
msgid "Desktop: <key>KP Enter</key>"
msgstr "Asztali kiosztás: <key>Numpad Enter</key>"
-#: C/commands_reading.page:197(item/p) C/commands_where_am_i.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:197 C/commands_where_am_i.page:37
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Enter</key></keyseq>"
-#: C/commands_reading.page:204(item/p) C/commands_where_am_i.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:204 C/commands_where_am_i.page:42
msgid "Perform detailed where am I:"
msgstr "Részletesebb hol vagyok művelet végrehajtása:"
-#: C/commands_reading.page:207(item/p) C/commands_where_am_i.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:207 C/commands_where_am_i.page:45
msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)"
msgstr "Asztali kiosztás: <key>Numpad Enter</key> (kétszer gyorsan megnyomva)"
-#: C/commands_reading.page:212(item/p) C/commands_where_am_i.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:212 C/commands_where_am_i.page:48
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
@@ -1397,26 +1578,30 @@ msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Enter</key></keyseq> "
"(kétszer gyorsan megnyomva)"
-#: C/commands_speech_settings.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_speech_settings.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Speech Settings"
msgstr "2. Beszédbeállítások"
-#: C/commands_speech_settings.page:7(info/title)
-#: C/preferences_speech.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6
msgctxt "link"
msgid "Speech"
msgstr "Beszéd"
-#: C/commands_speech_settings.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_speech_settings.page:8
msgid "Commands for customizing <app>Orca</app>'s output"
msgstr "Parancsok az <app>Orka</app> kimenetének testreszabásához"
-#: C/commands_speech_settings.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_speech_settings.page:19
msgid "Speech Settings Commands"
msgstr "Beszédbeállításokkal kapcsolatos parancsok"
-#: C/commands_speech_settings.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_speech_settings.page:20
msgid ""
"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech "
"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" "
@@ -1429,14 +1614,16 @@ msgstr ""
"parancsokhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
"\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
-#: C/commands_speech_settings.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:29
msgid ""
"Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr ""
"A beszéd engedélyezése vagy letiltása: <keyseq><key>Orka módosító</"
"key><key>S</key></keyseq>"
-#: C/commands_speech_settings.page:34(item/p) C/commands_table.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51
msgid ""
"Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>F11</key></keyseq>"
@@ -1444,64 +1631,76 @@ msgstr ""
"Váltás a táblázat aktuális cellájának vagy sorának felolvasása között: "
"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>F11</key></keyseq>"
-#: C/commands_speech_settings.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:40
msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)"
msgstr ""
"A behúzás és igazítás felolvasásának be- vagy kikapcsolása: Ehhez a "
"parancshoz nincs előre definiált billentyűtársítás"
-#: C/commands_speech_settings.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:45
msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)"
msgstr ""
"Váltás a következő központozási szintre: Ehhez a parancshoz nincs előre "
"definiált billentyűtársítás"
-#: C/commands_speech_settings.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:48
msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)"
msgstr ""
"Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre: Ehhez a parancshoz nincs "
"előre definiált billentyűtársítás"
-#: C/commands_speech_settings.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:51
msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
msgstr ""
"A beszéd sebességének csökkentése: nincs előre definiált billentyűtársítás"
-#: C/commands_speech_settings.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:54
msgid "Increase the rate: (Unbound)"
msgstr ""
"A beszéd sebességének növelése: nincs előre definiált billentyűtársítás"
-#: C/commands_speech_settings.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:57
msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
msgstr ""
"A beszéd hangmagasságának csökkentése: Ehhez a parancshoz nincs előre "
"definiált billentyűtársítás"
-#: C/commands_speech_settings.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:60
msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
msgstr ""
"A beszéd hangmagasságának növelése: nincs előre definiált billentyűtársítás"
-#: C/commands_structural_navigation.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Structural Navigation"
msgstr "2. A strukturált Orka navigáció használata"
-#: C/commands_structural_navigation.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:7
msgctxt "link"
msgid "Structural Navigation"
msgstr "Strukturált navigáció"
-#: C/commands_structural_navigation.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_structural_navigation.page:8
msgid "Commands for navigating by elements"
msgstr "Parancsok az elemek közötti navigáláshoz"
-#: C/commands_structural_navigation.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:19
msgid "Structural Navigation Commands"
msgstr "A strukturált Orka navigáció billentyűparancsai"
-#: C/commands_structural_navigation.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:20
msgid ""
"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other "
"elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural "
@@ -1511,7 +1710,8 @@ msgstr ""
"alapján navigálhat azokban az alkalmazásokban, amelyekhez az <app>Orka</app> "
"biztosítja a strukturált Orka navigáció támogatását."
-#: C/commands_structural_navigation.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:27
msgid ""
"Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>Z</key></keyseq>"
@@ -1520,11 +1720,13 @@ msgstr ""
"módosító</key><key>Z</key></keyseq>"
# Megjegyzés: szándékosan hosszabb címet adtam, ha lehet maradjon.
-#: C/commands_structural_navigation.page:34(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:34
msgid "Headings"
msgstr "Címsor-navigációs parancsok"
-#: C/commands_structural_navigation.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:37
msgid ""
"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
@@ -1532,7 +1734,8 @@ msgstr ""
"Ugrás az előző vagy következő címsorra: <keyseq><key>H</key></keyseq> és "
"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:44
msgid ""
"Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
@@ -1540,7 +1743,8 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő 1. szintű és az előző 1. szintű címsorra: <keyseq><key>1</"
"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:51
msgid ""
"Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
@@ -1548,7 +1752,8 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő 2. szintű és az előző 2. szintű címsorra: <keyseq><key>2</"
"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:58
msgid ""
"Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
@@ -1556,7 +1761,8 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő 3. szintű és az előző 3. szintű címsorra: <keyseq><key>3</"
"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:65
msgid ""
"Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
@@ -1564,7 +1770,8 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő 4. szintű és az előző 4. szintű címsorra: <keyseq><key>4</"
"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:72
msgid ""
"Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
@@ -1572,7 +1779,8 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő 5. szintű és az előző 5. szintű címsorra: <keyseq><key>5</"
"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:79
msgid ""
"Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
@@ -1581,11 +1789,13 @@ msgstr ""
"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
# Megjegyzés: szándékosan írtam hosszabb címet, ha lehet maradjon.
-#: C/commands_structural_navigation.page:88(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:88
msgid "Forms"
msgstr "Űrlap-navigációs parancsok"
-#: C/commands_structural_navigation.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:91
msgid ""
"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</"
"key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</"
@@ -1595,7 +1805,8 @@ msgstr ""
"key><key>Tab</key></keyseq> és <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</"
"key><key>Tab</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:98
msgid ""
"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
@@ -1603,7 +1814,8 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő és az előző gombra: <keyseq><key>B</key></keyseq> és "
"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:105(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:105
msgid ""
"Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
@@ -1612,7 +1824,8 @@ msgstr ""
"keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
# Megjegyzés: a fordítást kiegészítettem, az ent szót ebben az esetben szerkesztőmezőnek fordítottuk.
-#: C/commands_structural_navigation.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:112
msgid ""
"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
@@ -1621,7 +1834,8 @@ msgstr ""
"szerkesztőmezőn áll: <keyseq><key>E</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</"
"key><key>E</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:119
msgid ""
"Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
@@ -1629,7 +1843,8 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő és az előző választógombra: <keyseq><key>R</key></keyseq> "
"és <keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:126(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:126
msgid ""
"Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
@@ -1637,7 +1852,8 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő és az előző jelölőnégyzetre: <keyseq><key>X</key></keyseq> "
"és <keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:133(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:133
msgid ""
"Next and previous object (to exit field): <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>Right</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</"
@@ -1647,12 +1863,15 @@ msgstr ""
"key><key>Jobbra nyíl</key></keyseq> és <keyseq><key>Orka módosító</"
"key><key>Balra nyíl</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:142(section/title)
-#: C/howto_structural_navigation.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:142
+#: C/howto_structural_navigation.page:28
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
-#: C/commands_structural_navigation.page:145(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:145
msgid ""
"Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
@@ -1661,7 +1880,8 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>U</key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>U</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:152(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:152
msgid ""
"Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
@@ -1670,11 +1890,13 @@ msgstr ""
"key></keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
# Megjegyzés: szándékosan adtam hosszabb címet.
-#: C/commands_structural_navigation.page:161(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:161
msgid "Lists"
msgstr "Listanavigációs billentyűparancsok"
-#: C/commands_structural_navigation.page:164(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:164
msgid ""
"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
@@ -1682,7 +1904,8 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő és az előző listára: <keyseq><key>L</key></keyseq> és "
"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:171(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:171
msgid ""
"Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
@@ -1690,12 +1913,14 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő és az előző listaelemre: <keyseq><key>I</key></keyseq> és "
"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:180(section/title)
-#: C/howto_tables.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:180 C/howto_tables.page:17
msgid "Tables"
msgstr "Táblázatok"
-#: C/commands_structural_navigation.page:183(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:183
msgid ""
"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
@@ -1703,14 +1928,16 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő és az előző táblázatra: <keyseq><key>T</key></keyseq> és "
"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:190(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:190
msgid ""
"Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr ""
"Ugrás egy cellát balra: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Balra "
"nyíl</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:196(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:196
msgid ""
"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
"keyseq>"
@@ -1718,21 +1945,24 @@ msgstr ""
"Ugrás egy cellát jobbra: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Jobbra "
"nyíl</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:202(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:202
msgid ""
"Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr ""
"Ugrás egy cellát felfelé: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Felfelé "
"nyíl</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:208(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:208
msgid ""
"Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr ""
"Ugrás egy cellát lefelé: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Lefelé "
"nyíl</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:214(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:214
msgid ""
"First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></"
"keyseq>"
@@ -1740,7 +1970,8 @@ msgstr ""
"Ugrás a táblázat első cellájára: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>Home</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:220(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:220
msgid ""
"Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
"keyseq>"
@@ -1748,11 +1979,13 @@ msgstr ""
"Ugrás a táblázat utolsó cellájára: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>End</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:228(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:228
msgid "Text Blocks"
msgstr "Szövegblokkal kapcsolatos navigációs parancsok"
-#: C/commands_structural_navigation.page:231(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:231
msgid ""
"Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
@@ -1760,7 +1993,8 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő és az előző bekezdésre: <keyseq><key>P</key></keyseq> és "
"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:238(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:238
msgid ""
"Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
@@ -1768,7 +2002,8 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő és az előző idézett blokkra: <keyseq><key>Q</key></keyseq> "
"és <keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:245(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:245
msgid ""
"Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
@@ -1776,11 +2011,13 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő és az előző „nagy objektumra”: <keyseq><key>O</key></"
"keyseq> és <keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:254(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:254
msgid "Other Elements"
msgstr "Egyéb navigációs parancsok"
-#: C/commands_structural_navigation.page:257(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:257
msgid ""
"Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
@@ -1788,7 +2025,8 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő és az előző jelölőre: <keyseq><key>M</key></keyseq> és "
"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:264(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:264
msgid ""
"Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
@@ -1796,7 +2034,8 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő és az előző elválasztóra: <keyseq><key>S</key></keyseq> és "
"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:271(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:271
msgid ""
"Next and previous anchor: <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
@@ -1804,26 +2043,30 @@ msgstr ""
"Ugrás a következő és az előző iránypontra: <keyseq><key>A</key></keyseq> és "
"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
-#: C/commands_table.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_table.page:6
msgctxt "sort"
msgid "3. Table Navigation"
msgstr "3. Táblázatnavigációval kapcsolatos parancsok"
-#: C/commands_table.page:7(info/title)
-#: C/preferences_table_navigation.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9
msgctxt "link"
msgid "Table Navigation"
msgstr "Táblázatnavigáció"
-#: C/commands_table.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_table.page:8
msgid "Commands for accessing tabular information"
msgstr "Parancsok a táblázatokhoz való hozzáféréshez"
-#: C/commands_table.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_table.page:19
msgid "Table Navigation Commands"
msgstr "Táblázatnavigációval kapcsolatos parancsok"
-#: C/commands_table.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_table.page:20
msgid ""
"Orca's support for navigation by table cell is part of its <link xref="
"\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</"
@@ -1834,7 +2077,8 @@ msgstr ""
"billentyűparancsainak</link> része. Ezeken kívül a következő parancsokat is "
"használhatja:"
-#: C/commands_table.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_table.page:27
msgid ""
"Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>C</key></keyseq>"
@@ -1842,7 +2086,8 @@ msgstr ""
"Dinamikus sorfejlécek beállítása az aktuális oszlopra: <keyseq><key>Orka "
"módosító</key><key>C</key></keyseq>"
-#: C/commands_table.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_table.page:33
msgid ""
"Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>R</key></keyseq>"
@@ -1850,7 +2095,8 @@ msgstr ""
"Dinamikus oszlopfejlécek beállítása az aktuális sorra: <keyseq><key>Orka "
"módosító</key><key>R</key></keyseq>"
-#: C/commands_table.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_table.page:39
msgid ""
"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></"
"keyseq> (double-clicked)"
@@ -1858,7 +2104,8 @@ msgstr ""
"Dinamikus sorfejlécek törlése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>C</key></"
"keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
-#: C/commands_table.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_table.page:45
msgid ""
"Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></"
"keyseq> (double-clicked)"
@@ -1866,25 +2113,30 @@ msgstr ""
"Dinamikus oszlopfejlécek törlése: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>R</"
"key></keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:6
msgctxt "sort"
msgid "4. Time, Date, and Notification"
msgstr "4. Idő, dátum és értesítések"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:7
msgctxt "link"
msgid "Time, Date, and Notification"
msgstr "Idő, dátum és értesítések"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_time_date_notifications.page:8
msgid "Commands for the getting the time, date, and notification messages"
msgstr "Parancsok az idő, dátum és az értesítések lekérdezéséhez"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:19
msgid "Time, Date, and Notification Commands"
msgstr "Idővel, dátummal és értesítésekkel kapcsolatos parancsok"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:20
msgid ""
"The following commands can be used to obtain the current time and date and "
"to review previously-displayed notification messages:"
@@ -1892,16 +2144,19 @@ msgstr ""
"A következő parancsok lehetővé teszik az aktuális idő és dátum "
"meghallgatását, valamint az utoljára megjelent értesítések áttekintését:"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:25
msgid "Obtaining the Time and Date"
msgstr "Dátum és idő lekérdezése"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:28
msgid "Present the time: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq>"
msgstr ""
"Az idő lekérdezése: <keyseq><key>Orka módosító></key><key>T</key></keyseq>"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:33
msgid ""
"Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> "
"(double-clicked)"
@@ -1909,11 +2164,13 @@ msgstr ""
"Dátum lekérdezése: <keyseq><key>Orka módosító></key><key>T</key></keyseq> "
"(kétszer gyorsan megnyomva)"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:41
msgid "Reviewing Notification Messages"
msgstr "Az értesítési üzenetek áttekintése"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:42
msgid ""
"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link "
"xref=\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link "
@@ -1926,41 +2183,49 @@ msgstr ""
"ezekhez a funkciókhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
"\">Billentyűtársítások módosítása</link> című fejezetet."
-#: C/commands_time_date_notifications.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:50
msgid "Present the last (most recent) notification message: (unbound)"
msgstr ""
"Az utolsó értesítés megjelenítése: nincs előre definiált billentyűtársítás"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:53
msgid "Present the previous notification message: (unbound)"
msgstr ""
"Az előző értesítés megjelenítése: nincs előre definiált billentyűtársítás"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:56
msgid "Present list of all notification messages: (unbound)"
msgstr ""
"Az értesítések listájának megjelenítése: Ehhez a parancshoz nincs előre "
"definiált billentyűtársítás"
-#: C/commands_where_am_i.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_where_am_i.page:6
msgctxt "sort"
msgid "3. Where Am I"
msgstr "3. A hol vagyok művelet"
-#: C/commands_where_am_i.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_where_am_i.page:7
msgctxt "link"
msgid "Where Am I"
msgstr "Hol vagyok művelet"
-#: C/commands_where_am_i.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_where_am_i.page:8
msgid "Commands to learn about your location"
msgstr "Parancsok az aktuális objektum azonosításához"
-#: C/commands_where_am_i.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_where_am_i.page:19
msgid "Where Am I Commands"
msgstr "A hol vagyok művelet parancsai"
-#: C/commands_where_am_i.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_where_am_i.page:20
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details "
"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give "
@@ -1977,11 +2242,13 @@ msgstr ""
"részletesebb információt <link xref=\"howto_whereami\">A hol vagyok művelet "
"bemutatása</link> című fejezetben talál."
-#: C/commands_where_am_i.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_where_am_i.page:28
msgid "<app>Orca</app> provides the following Where Am I commands:"
msgstr "Az <app>Orka</app> a következő hol vagyok parancsokat biztosítja:"
-#: C/commands_where_am_i.page:56(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_where_am_i.page:56
msgid ""
"In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has two "
"additional commands related to obtaining your present location:"
@@ -1991,27 +2258,32 @@ msgstr ""
"azonosításához:"
# Megjegyzés: itt átírtam a bekezdést, így jobban néz ki a felületi fordítás helyett.
-#: C/commands_where_am_i.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:62
msgid "Present the title bar:"
msgstr "A címsor kimondatása:"
-#: C/commands_where_am_i.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:65
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq>"
msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad Enter</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_where_am_i.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:70
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Per</key></keyseq>"
# Megjegyzés: Itt is átírtam a fordítást, hasonló okból.
-#: C/commands_where_am_i.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:77
msgid "Present the status bar:"
msgstr "Az állapotsor kimondatása:"
-#: C/commands_where_am_i.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:80
msgid ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> "
"(double-clicked)"
@@ -2019,7 +2291,8 @@ msgstr ""
"Asztali kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Numpad Enter</key></"
"keyseq> (kétszer gyorsan megnyomva)"
-#: C/commands_where_am_i.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:86
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
@@ -2027,20 +2300,24 @@ msgstr ""
"Laptop kiosztás: <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Per</key></keyseq> "
"(kétszer gyorsan megnyomva)"
-#: C/howto_bookmarks.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_bookmarks.page:4
msgctxt "sort"
msgid "6. Bookmarks"
msgstr "6. Könyvjelzők"
-#: C/howto_bookmarks.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_bookmarks.page:5
msgid "Storing and retrieving objects"
msgstr "Objektumok tárolása és lekérése"
-#: C/howto_bookmarks.page:14(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_bookmarks.page:14
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
-#: C/howto_bookmarks.page:15(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_bookmarks.page:15
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is "
"of interest. It includes the following features:"
@@ -2049,7 +2326,8 @@ msgstr ""
"objektumok megjelölését. A következő funkciókat használhatja:"
# Megjegyzés: soha nem használtam ezt a funkciót, remélem jól fordítottam.
-#: C/howto_bookmarks.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_bookmarks.page:21
msgid ""
"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per "
"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca "
@@ -2059,7 +2337,8 @@ msgstr ""
"be környezetenként. Elmentheti a könyvjelzőket, így ezek megmaradnak minden "
"Orka munkamenetben."
-#: C/howto_bookmarks.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_bookmarks.page:28
msgid ""
"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of "
"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated "
@@ -2075,7 +2354,8 @@ msgstr ""
"léphet az <link xref=\"howto_structural_navigation\">Orka strukturált "
"navigáció</link> használatával."
-#: C/howto_bookmarks.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_bookmarks.page:39
msgid ""
"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the "
"web page you are reading. Which environment you are in determines what "
@@ -2093,7 +2373,8 @@ msgstr ""
"kerül aktiválásra, az áttekintő kurzor pedig a könyvjelzővel ellátott "
"objektumra fog kerülni."
-#: C/howto_bookmarks.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_bookmarks.page:50
msgid ""
"Finally, there is Where Am I information for bookmarks which lets you know "
"where the specified bookmark is relative to your current location."
@@ -2101,7 +2382,8 @@ msgstr ""
"Végezetül, a hol vagyok művelet információt szolgáltat a könyvjelzőkről, így "
"megtudhatja, hogy a könyvjelző az aktuális helyhez képest hol található."
-#: C/howto_bookmarks.page:56(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_bookmarks.page:56
msgid ""
"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be "
"found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
@@ -2110,20 +2392,24 @@ msgstr ""
"<link xref=\"commands_bookmarks\">Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok</"
"link> fejezet tartalmazza."
-#: C/howto_documents.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_documents.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Documents"
msgstr "1. Dokumentumok kezelése"
-#: C/howto_documents.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_documents.page:6
msgid "Reading content"
msgstr "Dokumentum tartalmának olvasása"
-#: C/howto_documents.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_documents.page:17
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok kezelése"
-#: C/howto_documents.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_documents.page:18
msgid ""
"To read the contents of any document, use the application's built-in caret "
"navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</"
@@ -2136,13 +2422,15 @@ msgstr ""
"tartózkodási helyét. Emiatt nem okozhat gondot a dokumentumok elolvasása az "
"<app>Orka</app> használatával. Például:"
-#: C/howto_documents.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_documents.page:26
msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character."
msgstr ""
"A karakterenkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a <key>Balra nyíl</key> "
"és <key>Jobbra nyíl</key> billentyűket."
-#: C/howto_documents.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_documents.page:31
msgid ""
"Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word."
@@ -2151,13 +2439,15 @@ msgstr ""
"key><key>Balra nyíl</key></keyseq> és <keyseq><key>Ctrl</key><key>Jobbra "
"nyíl</key></keyseq> billentyűkombinációt."
-#: C/howto_documents.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_documents.page:37
msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line."
msgstr ""
"A soronkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a <key>Felfelé nyíl</key> és "
"<key>Lefelé nyíl</key> billentyűket."
-#: C/howto_documents.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_documents.page:42
msgid ""
"Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and "
"unselect text."
@@ -2166,7 +2456,8 @@ msgstr ""
"előzőleg leírt parancsokat a <key>Shift</key> billentyűvel együtt."
# Megjegyzés: ez egy általános szöveg, jobb ötletem nem volt a fordításra. Ha akarod, nyugodtan írd át.
-#: C/howto_documents.page:48(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_documents.page:48
msgid ""
"If you are not yet familiar with the caret navigation commands provided by "
"the applications you wish to use, you are encouraged to read that "
@@ -2175,7 +2466,8 @@ msgstr ""
"Ha még nem járatos abban, hogy az Ön által használni kívánt alkalmazásokban "
"hogyan használhatja a mutatónavigációt, olvassa el először a dokumentációt."
-#: C/howto_documents.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_documents.page:53
msgid ""
"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it "
"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. "
@@ -2187,7 +2479,8 @@ msgstr ""
"lekérdezése. Ezeket a feladatokat elvégezheti az <app>Orka</app> <link xref="
"\"howto_flat_review\">egyszerű áttekintés funkciója</link> segítségével."
-#: C/howto_documents.page:59(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_documents.page:59
msgid ""
"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
"your present location, use the SayAll command. It, along with a more "
@@ -2201,20 +2494,24 @@ msgstr ""
"a <link xref=\"commands_reading\">felolvasással kapcsolatos parancsok</link> "
"című fejezetet."
-#: C/howto_flat_review.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_flat_review.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2. Flat Review"
msgstr "2. Az egyszerű áttekintés"
-#: C/howto_flat_review.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_flat_review.page:6
msgid "Examining a window spatially"
msgstr "Ablak térbeli vizsgálata"
-#: C/howto_flat_review.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_flat_review.page:15
msgid "Flat Review"
msgstr "Az egyszerű áttekintés"
-#: C/howto_flat_review.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_flat_review.page:16
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the "
"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, "
@@ -2230,7 +2527,8 @@ msgstr ""
"nem fog érvényesülni semmilyen hierarchikus csoportosítás a felületi "
"elemeknél és szövegeknél, melyet az aktív ablak használ."
-#: C/howto_flat_review.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_flat_review.page:23
msgid ""
"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be "
"<link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by "
@@ -2247,7 +2545,8 @@ msgstr ""
"között kereshet is az <link xref=\"howto_orca_find\">Orka keresés funkciója</"
"link> segítségével."
-#: C/howto_flat_review.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_flat_review.page:31
msgid ""
"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active "
"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only "
@@ -2268,7 +2567,8 @@ msgstr ""
"Az egyszerű áttekintés által ismertetett tartalmat frissítheti, ha ki- és "
"bekapcsolja az egyszerű áttekintés funkciót."
-#: C/howto_flat_review.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_flat_review.page:40
msgid ""
"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same "
"time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review "
@@ -2281,20 +2581,24 @@ msgstr ""
"használja, például a mutató mozgatására vagy a fókusz áthelyezésére egy "
"másik objektumra, akkor az egyszerű áttekintés módot automatikusan elhagyja."
-#: C/howto_forms.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_forms.page:5
msgctxt "sort"
msgid "5. Filling out forms"
msgstr "5. Űrlapok kitöltése"
-#: C/howto_forms.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_forms.page:6
msgid "Accessing widgets embedded in documents"
msgstr "Dokumentumokba ágyazott elemek elérése"
-#: C/howto_forms.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_forms.page:17
msgid "Filling out forms"
msgstr "Űrlapok kitöltése"
-#: C/howto_forms.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_forms.page:18
msgid ""
"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, "
"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that "
@@ -2311,17 +2615,20 @@ msgstr ""
"között szeretne navigálni, azt ugyanúgy teheti meg, mintha egy hagyományos "
"párbeszédablakban navigálna."
-#: C/howto_forms.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_forms.page:27
msgid "Navigating Amongst Form Fields"
msgstr "Navigálás az űrlapmezők között"
# Megjegyzés: itt az options szót lehetőségként fordítottam.
-#: C/howto_forms.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_forms.page:28
msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:"
msgstr ""
"Az űrlapmezők közötti navigációhoz számos lehetőség áll rendelkezésére:"
-#: C/howto_forms.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:33
msgid ""
"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>, to "
"navigate amongst focusable objects, regardless of type."
@@ -2330,7 +2637,8 @@ msgstr ""
"key> és <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> billentyűket, "
"függetlenül az objektum típusától."
-#: C/howto_forms.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:39
msgid ""
"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
"structural navigation commands for forms</link>."
@@ -2338,7 +2646,8 @@ msgstr ""
"Használhatja az <app>Orka</app> strukturált navigációját az <link xref="
"\"commands_structural_navigation#forms\">űrlapok kezeléséhez</link>."
-#: C/howto_forms.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:45
msgid ""
"Depending on the form, you may also be able to use <app>Orca</app>'s caret "
"navigation commands, in other words, the arrow keys when <app>Orca</app> is "
@@ -2348,11 +2657,13 @@ msgstr ""
"kapcsolatos parancsait, azaz a nyílbillentyűket, amikor az <app>Orka</app> "
"vezérli a kurzort."
-#: C/howto_forms.page:54(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_forms.page:54
msgid "Exiting Form Fields"
msgstr "Kilépés az űrlapmezőkből"
-#: C/howto_forms.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_forms.page:55
msgid ""
"Because there is no special mode in <app>Orca</app> for interacting with "
"forms, the most frequently-asked question is how to exit a focused form "
@@ -2362,7 +2673,8 @@ msgstr ""
"kezeléséhez, a leggyakrabban feltett kérdés, hogyan lehet kilépni egy "
"fókuszba került űrlapmezőből. Számos lehetőség áll rendelkezésére:"
-#: C/howto_forms.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:62
msgid ""
"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you "
"wish to leave the currenty-focused form field and move to the next/previous "
@@ -2373,7 +2685,8 @@ msgstr ""
"<key>Tab</key> és a <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> "
"billentyűket."
-#: C/howto_forms.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:70
msgid ""
"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
"structural navigation</link> to move to the next/previous form field: "
@@ -2386,7 +2699,8 @@ msgstr ""
"key></keyseq> és <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Shift</key><key>Tab</"
"key></keyseq>)."
-#: C/howto_forms.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:78
msgid ""
"Use <app>Orca</app>'s commands for moving to the next/previous object or "
"chunk of text: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right</key> </keyseq>/"
@@ -2397,7 +2711,8 @@ msgstr ""
"key></keyseq> és <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Balra nyíl</key></"
"keyseq>)."
-#: C/howto_forms.page:85(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:85
msgid ""
"If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation commands "
"to arrow out of the form field, as long as <app>Orca</app> is controlling "
@@ -2407,21 +2722,25 @@ msgstr ""
"listamezőben áll, használhatja az <app>Orka</app> mutatónavigációval "
"kapcsolatos parancsait az űrlapmezőből történő kilépéshez."
-#: C/howto_key_bindings.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_key_bindings.page:5
msgctxt "sort"
msgid "8. Keybindings"
msgstr "8. Billentyűtársítások"
-#: C/howto_key_bindings.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_key_bindings.page:6
msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands"
msgstr ""
"Parancsok társítása billentyűkombinációkhoz, és a társítások módosítása"
-#: C/howto_key_bindings.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_key_bindings.page:15
msgid "Keybindings"
msgstr "Billentyűtársítások"
-#: C/howto_key_bindings.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_key_bindings.page:16
msgid ""
"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of "
"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s "
@@ -2432,13 +2751,14 @@ msgstr ""
"az alábbi lépések végrehajtásával megváltoztathatók, törölhetők, vagy "
"billentyűtársítás rendelhető a ki nem osztott <app>Orka</app> funkciókhoz."
-#: C/howto_key_bindings.page:21(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_key_bindings.page:21
msgid "Binding an Unbound Command"
msgstr "Billentyűtársítás hozzárendelése egy nem kiosztott funkcióhoz"
-#: C/howto_key_bindings.page:23(item/p) C/howto_key_bindings.page:60(item/p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:45(item/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60
+#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
@@ -2450,13 +2770,15 @@ msgstr ""
# Megjegyzés: Nem tudom, dokumentumok esetén miben maradtunk korábban: lapra vagy lapfülre a helyes fordítás?
# Orkában kimondásnál a vezérlőelem megnevezésnél lapfület használtunk.
# Ha szükségesnek érzed, nyugodtan változtasd meg lapra, ha a többi súgóban ez a terminológia használatos.
-#: C/howto_key_bindings.page:29(item/p) C/howto_key_bindings.page:66(item/p)
-#: C/howto_key_bindings.page:99(item/p) C/howto_key_bindings.page:121(item/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66
+#: C/howto_key_bindings.page:99 C/howto_key_bindings.page:121
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:59
msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page."
msgstr "Lépjen a <gui>Billentyűtársítások</gui> lapra."
-#: C/howto_key_bindings.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:32
msgid ""
"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke "
"to."
@@ -2464,7 +2786,8 @@ msgstr ""
"Lépjen arra a cellára, amely tartalmazza a billentyűtársítással nem "
"rendelkező parancsot."
-#: C/howto_key_bindings.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:38
msgid ""
"Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> "
"column. Press <key>Return</key>."
@@ -2472,11 +2795,13 @@ msgstr ""
"A jobbra nyíl segítségével lépjen a <gui>Billentyűtársítás</gui> oszlopra, "
"majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/howto_key_bindings.page:44(item/p) C/howto_key_bindings.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75
msgid "Press the desired key combination."
msgstr "Nyomja le a kívánt billentyűkombinációt."
-#: C/howto_key_bindings.page:46(item/p) C/howto_key_bindings.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78
msgid ""
"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke "
"will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> "
@@ -2487,18 +2812,20 @@ msgstr ""
"gui> cellájában található jelölőnégyzet pedig jelzi a billentyűtársítás "
"módosítását."
-#: C/howto_key_bindings.page:54(item/p) C/howto_key_bindings.page:86(item/p)
-#: C/howto_key_bindings.page:108(item/p) C/howto_key_bindings.page:140(item/p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:59(item/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86
+#: C/howto_key_bindings.page:108 C/howto_key_bindings.page:140
+#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73
msgid "Press the <gui>Apply</gui> button."
msgstr "Nyomja meg az <gui>Alkalmaz</gui> gombot."
-#: C/howto_key_bindings.page:58(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_key_bindings.page:58
msgid "Changing Existing Bindings"
msgstr "Létező billentyűtársítások megváltoztatása"
-#: C/howto_key_bindings.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:69
msgid ""
"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press "
"<key>Return</key>."
@@ -2506,11 +2833,13 @@ msgstr ""
"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a módosítani kívánt "
"billentyűtársításra, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/howto_key_bindings.page:90(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_key_bindings.page:90
msgid "Restoring Original Bindings"
msgstr "Eredeti billentyűtársítások visszaállítása"
-#: C/howto_key_bindings.page:92(item/p) C/howto_key_bindings.page:114(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:114
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
@@ -2519,11 +2848,13 @@ msgstr ""
"megnyitásához nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</"
"key></keyseq> billentyűkombinációt."
-#: C/howto_key_bindings.page:102(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:102
msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding."
msgstr "Lépjen a visszaállítani kívánt billentyűtársítás Módosítva oszlopára."
-#: C/howto_key_bindings.page:105(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:105
msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
msgstr ""
"A <key>Szóköz</key> billentyű lenyomásával törölje a Módosítva "
@@ -2532,11 +2863,13 @@ msgstr ""
# Megjegyzés: jobb cím nem jutott eszembe, mivel szószerinti fordításban valami ilyesmi lenne a cím:
# nem kiosztani kiosztott billentyűtársításokat
# Valójában itt a billentyűtársítások törlését mutatja be a dokumentum részlet, ezért a más cím.
-#: C/howto_key_bindings.page:112(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_key_bindings.page:112
msgid "Unbinding Bound Commands"
msgstr "Létező billentyűtársítások törlése"
-#: C/howto_key_bindings.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:124
msgid ""
"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press "
"<key>Return</key>."
@@ -2544,7 +2877,8 @@ msgstr ""
"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt billentyűtársítás "
"cellájára, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/howto_key_bindings.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:130
msgid ""
"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or "
"<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
@@ -2554,25 +2888,30 @@ msgstr ""
"billentyűtársítás törlésre kerül, valamint elhangzik a „Billentyűtársítás "
"törölve” üzenet."
-#: C/howto_key_bindings.page:137(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:137
msgid "Press <key>Return</key> to confirm."
msgstr "A megerősítéshez nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/howto_keyboard_layout.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_keyboard_layout.page:5
msgctxt "sort"
msgid "6. Keyboard Layout"
msgstr "6. Billentyűzetkiosztás"
-#: C/howto_keyboard_layout.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_keyboard_layout.page:6
msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout"
msgstr "Az asztali vagy laptop kiosztás kiválasztása"
-#: C/howto_keyboard_layout.page:15(page/title)
-#: C/preferences_general.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Billentyűzetkiosztás"
-#: C/howto_keyboard_layout.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:16
msgid ""
"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and "
"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
@@ -2582,8 +2921,9 @@ msgstr ""
"billentyűzetkiosztás az alapértelmezetten használható Orka "
"módosítóbillentyűre van hatással."
-#: C/howto_keyboard_layout.page:22(item/p) C/howto_text_setup.page:136(item/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_text_setup.page:136
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:33
msgid ""
"If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be "
"<key>CapsLock</key>"
@@ -2591,8 +2931,9 @@ msgstr ""
"Ha a laptop kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a "
"<key>Nagybetűzár</key> lesz."
-#: C/howto_keyboard_layout.page:28(item/p) C/howto_text_setup.page:142(item/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_text_setup.page:142
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:39
msgid ""
"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both "
"<key>Insert</key> and <key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same "
@@ -2603,7 +2944,9 @@ msgstr ""
"billentyűk lesznek, a második billentyű egyben a <key>Numpad 0</key> "
"billentyű is."
-#: C/howto_keyboard_layout.page:35(page/p) C/howto_text_setup.page:149(item/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:35 C/howto_text_setup.page:149
msgid ""
"The layout also determines the keystrokes associated with a number of "
"<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am "
@@ -2613,36 +2956,44 @@ msgstr ""
"parancshoz tartozó billentyűtársítást, például az egyszerű áttekintésnél, a "
"hol vagyok műveleteknél és a felolvasás parancsainál."
-#: C/howto_keyboard_layout.page:41(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_keyboard_layout.page:41
msgid "Changing Your Keyboard Layout"
msgstr "A billentyűzetkiosztás megváltoztatása"
-#: C/howto_keyboard_layout.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:51
msgid "Move to the <gui>Keyboard Layout</gui> group of radio buttons."
msgstr "Lépjen a <gui>Billentyűzetkiosztás</gui> választógomb-csoportra."
-#: C/howto_keyboard_layout.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:56
msgid "Arrow to the desired layout."
msgstr "Válassza ki a kívánt billentyűzetkiosztást."
-#: C/howto_learn_modes.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_learn_modes.page:5
msgctxt "sort"
msgid "5. The \"Learn\" Modes"
msgstr "5. A „tanuló” módok"
-#: C/howto_learn_modes.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_learn_modes.page:6
msgid "Discovering <app>Orca</app>'s commands"
msgstr "Az <app>Orka</app> parancsainak felfedezése"
-#: C/howto_learn_modes.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_learn_modes.page:17
msgid "The \"Learn\" Modes"
msgstr "A „tanuló” módok"
-#: C/howto_learn_modes.page:27(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_learn_modes.page:27
msgid "Using Learn Mode"
msgstr "A tanuló mód használata"
-#: C/howto_learn_modes.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:29
msgid ""
"Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>H</"
"key></keyseq>."
@@ -2650,7 +3001,8 @@ msgstr ""
"A tanuló mód eléréséhez nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</"
"key><key>H</key></keyseq> billentyűkombinációt."
-#: C/howto_learn_modes.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:35
msgid ""
"Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any "
"associated command."
@@ -2658,16 +3010,19 @@ msgstr ""
"Nyomjon le egy billentyűkombinációt. Az <app>Orka</app> fel fogja olvasni a "
"lenyomott billentyűkombinációt és a hozzá társított parancsot."
-#: C/howto_learn_modes.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:41
msgid "Press <key>Esc</key> to exit Learn Mode."
msgstr ""
"A tanuló módból való kilépéshez nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
-#: C/howto_learn_modes.page:45(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_learn_modes.page:45
msgid "Using List Shortcuts Mode"
msgstr "A billentyűparancs-listázó mód használata"
-#: C/howto_learn_modes.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:47
msgid ""
"Get into List Shortcuts Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
"<key>H</key></keyseq> twice quickly."
@@ -2675,7 +3030,8 @@ msgstr ""
"A billentyűparancs-listázó mód eléréséhez nyomja le kétszer egymás után az "
"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>H</key></keyseq> billentyűkombinációt."
-#: C/howto_learn_modes.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:53
msgid ""
"Press <key>1</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</"
"app>-wide, or press <key>2</key> if you want a list of shortcuts that are "
@@ -2686,33 +3042,39 @@ msgstr ""
"billentyűparancsait szeretné megismerni, akkor nyomja meg a <key>2</key> "
"billentyűt."
-#: C/howto_learn_modes.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:60
msgid ""
"Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
msgstr ""
"A lista áttekintéséhez használja a <key>Felfelé nyíl</key> és a <key>Lefelé "
"nyíl</key> billentyűket."
-#: C/howto_learn_modes.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:66
msgid "Press <key>Esc</key> to exit List Shortcuts Mode."
msgstr ""
"A billentyűparancs-listázó módból az <key>Esc</key> billentyű megnyomásával "
"léphet ki."
-#: C/howto_live_regions.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_live_regions.page:5
msgctxt "sort"
msgid "6. Live Regions"
msgstr "6. Élő régiók"
-#: C/howto_live_regions.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_live_regions.page:6
msgid "Interacting with dynamic web content"
msgstr "Dinamikus webtartalmak kezelése"
-#: C/howto_live_regions.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_live_regions.page:17
msgid "Live Regions"
msgstr "Élő régiók"
-#: C/howto_live_regions.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_live_regions.page:18
msgid ""
"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a "
"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a "
@@ -2728,11 +3090,13 @@ msgstr ""
"régiókat tartalmazó weboldalak ritkábbak. Ezen probléma megoldásán rengeteg "
"szervezet dolgozik."
-#: C/howto_live_regions.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_live_regions.page:27
msgid "Live Region Politeness Levels"
msgstr "Az élő régiók udvariassági szintjei"
-#: C/howto_live_regions.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_live_regions.page:28
msgid ""
"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
"author as a means to convey the importance of the information and to suggest "
@@ -2747,11 +3111,13 @@ msgstr ""
"„udvarias”, „agresszív” vagy akár „durva” udvariassági szintekkel "
"rendelkezhetnek."
-#: C/howto_live_regions.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_live_regions.page:37
msgid "<app>Orca</app>'s Support for Live Regions"
msgstr "Az <app>Orka</app> élő régió támogatása"
-#: C/howto_live_regions.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_live_regions.page:38
msgid ""
"Because you might not agree with the politeness level specified by the "
"author whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of "
@@ -2766,36 +3132,44 @@ msgstr ""
"vagy minden élő régiójának udvariassági szintjét. A következőket is "
"megteheti:"
-#: C/howto_live_regions.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_live_regions.page:47
msgid "Turn live region support on or off"
msgstr "Be- vagy kikapcsolhatja az élő régiók támogatását"
-#: C/howto_live_regions.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_live_regions.page:50
msgid "Jump to the next and previous live region spatially"
msgstr "Odaugorhat a következő vagy előző élő régióra"
-#: C/howto_live_regions.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_live_regions.page:53
msgid "Jump to the last live region which presented information"
msgstr "Odaugorhat az utolsóként információt közölt élő régióra"
-#: C/howto_live_regions.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_live_regions.page:56
msgid "Review the last nine live region messages which were presented"
msgstr "Áttekintheti az élő régiók utoljára megjelent kilenc üzenetét"
-#: C/howto_mouse_review.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_mouse_review.page:5
msgctxt "sort"
msgid "4. Mouse Review"
msgstr "4. Az áttekintés egérrel mód"
-#: C/howto_mouse_review.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_mouse_review.page:6
msgid "Using the pointer to examine the screen"
msgstr "A mutató használata a képernyő áttekintéséhez"
-#: C/howto_mouse_review.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_mouse_review.page:15
msgid "Mouse Review"
msgstr "Áttekintés egérrel"
-#: C/howto_mouse_review.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_mouse_review.page:16
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the "
"object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref="
@@ -2816,7 +3190,8 @@ msgstr ""
"app> ismertetni fogja az objektumot és az objektum által közölt "
"információkat."
-#: C/howto_mouse_review.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_mouse_review.page:26
msgid ""
"Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then "
"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is "
@@ -2844,11 +3219,13 @@ msgstr ""
"ehhez a funkcióhoz, olvassa el a <link xref=\"howto_key_bindings"
"\">Billentyűtársítások bemutatása</link> című fejezetet."
-#: C/howto_mouse_review.page:40(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_mouse_review.page:40
msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another"
msgstr "Az alapbeállítások és billentyűtársítások függetlenek egymástól"
-#: C/howto_mouse_review.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_mouse_review.page:43
msgid ""
"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and "
"still toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review "
@@ -2861,21 +3238,25 @@ msgstr ""
"gui> parancshoz. Nem szükséges véglegesen engedélyeznie ezt a funkciót, "
"mivel az alapbeállítások és a billentyűtársítások függetlenek egymástól."
-#: C/howto_notifications.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_notifications.page:5
msgctxt "sort"
msgid "5. Notifications"
msgstr "5. Értesítések"
# Megjegyzés: mivel itt értesítő üzenetekről van szó, beszúrtam az értesítési szót a rövid leírásba
-#: C/howto_notifications.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_notifications.page:6
msgid "Reading previously-received messages"
msgstr "Korábban kapott értesítések olvasása"
-#: C/howto_notifications.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_notifications.page:15
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
-#: C/howto_notifications.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:16
msgid ""
"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by "
"applications to present information to the user. Examples of notifications "
@@ -2889,7 +3270,8 @@ msgstr ""
"részletei, amely lejátszását a Médialejátszó megkezdi, vagy az alacsony "
"akkumulátortöltöttségre figyelmeztető üzenet."
-#: C/howto_notifications.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:23
msgid ""
"Because notifications are intended to present information to users without "
"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and "
@@ -2909,19 +3291,23 @@ msgstr ""
"rendelkezik három paranccsal, amelyek segítségével hozzáférhet az előzőleg "
"megjelenített értesítési üzenetekhez:"
-#: C/howto_notifications.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:35
msgid "Present the last (most recent) notification message"
msgstr "Az utolsó értesítés megjelenítése"
-#: C/howto_notifications.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:38
msgid "Present the previous notification message"
msgstr "Az előző értesítés megjelenítése"
-#: C/howto_notifications.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:41
msgid "Present list of all notification messages"
msgstr "Az értesítések listájának megjelenítése"
-#: C/howto_notifications.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:44
msgid ""
"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you "
"just received. The last command is the most powerful as it stores your "
@@ -2931,7 +3317,8 @@ msgstr ""
"tudjon férni egy kapott értesítési üzenethez. Az utolsó parancs segítségével "
"az összes korábbi értesítést újra áttekintheti egy listában."
-#: C/howto_notifications.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:49
msgid ""
"When you enter the list of notification messages, you will be told the size "
"of the list and prompted with the following choices:"
@@ -2940,38 +3327,45 @@ msgstr ""
"mennyi értesítésből áll a lista, valamint a következő lehetőségekről fog "
"tájékoztatást kapni:"
-#: C/howto_notifications.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:54
msgid "Press H for help."
msgstr "A segítségért nyomja meg a H billentyűt."
-#: C/howto_notifications.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:55
msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list."
msgstr ""
"A listában való navigációhoz használja a Felfelé, Lefelé, Home és End "
"billentyűket."
-#: C/howto_notifications.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:56
msgid "Press Escape to exit."
msgstr "A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt."
-#: C/howto_notifications.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:57
msgid "Press Space to repeat the last message read."
msgstr ""
"Nyomja meg a szóköz billentyűt az utoljára kimondott értesítési üzenet "
"újbóli meghallgatásához."
-#: C/howto_notifications.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:58
msgid "Press one digit to read a specific message."
msgstr ""
"Nyomjon meg egy számot egy megadott számú értesítési üzenet újbóli "
"meghallgatásához."
-#: C/howto_notifications.page:60(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:60
msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list."
msgstr ""
"Megjegyzés: az utoljára kapott értesítési üzenet lesz a legelső a listában."
-#: C/howto_notifications.page:63(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:63
msgid ""
"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by "
"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you "
@@ -2984,31 +3378,36 @@ msgstr ""
"<link xref=\"howto_key_bindings\">A billentyűtársítások bemutatása</link> "
"című fejezetben olvashat."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_orca_find.page:50(media)
+#: C/howto_orca_find.page:50
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/orca_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
msgstr ""
"external ref='figures/orca_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
-#: C/howto_orca_find.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_orca_find.page:5
msgctxt "sort"
msgid "3. Orca Find"
msgstr "3. Az Orka keresés"
-#: C/howto_orca_find.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_orca_find.page:6
msgid "Searching a window for objects"
msgstr "Objektumok keresése ablakokban"
-#: C/howto_orca_find.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_orca_find.page:15
msgid "Orca Find"
msgstr "Az Orka keresés"
-#: C/howto_orca_find.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:16
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-"
"Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that "
@@ -3018,11 +3417,13 @@ msgstr ""
"\">egyszerű áttekintésre</link> épül, amely segít gyorsan megtalálni a "
"képernyőn látható és az aktív ablakban található objektumokat."
-#: C/howto_orca_find.page:23(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_orca_find.page:23
msgid "Activating Orca Find"
msgstr "Az Orka keresés párbeszédablak aktiválása"
-#: C/howto_orca_find.page:24(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_orca_find.page:24
msgid ""
"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on "
"your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
@@ -3031,7 +3432,8 @@ msgstr ""
"választott <link xref=\"howto_keyboard_layout\">billentyűzetkiosztástól</"
"link> függően használja a következő parancsok valamelyikét:"
-#: C/howto_orca_find.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_orca_find.page:38
msgid ""
"For a list of additional tasks you can perform, see the <link xref="
"\"commands_find\">Orca Find commands</link>"
@@ -3039,24 +3441,29 @@ msgstr ""
"Ha meg szeretné nézni a végrehajtható keresési feladatok listáját, olvassa "
"el <link xref=\"commands_find\">Az Orka keresési parancsai</link> fejezetet."
-#: C/howto_orca_find.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:43
msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box."
msgstr ""
"Ha aktiválja az Orka keresés funkciót, egy párbeszédablakba fog kerülni."
-#: C/howto_orca_find.page:47(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/howto_orca_find.page:47
msgid "<app>Orca</app>'s Find Dialog"
msgstr "Az <app>Orka</app> keresés párbeszédablak megnyitása:"
-#: C/howto_orca_find.page:52(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:52
msgid "Here you can specify the following items:"
msgstr "A következő adatokat adhatja meg:"
-#: C/howto_orca_find.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:57
msgid "The text to find"
msgstr "A keresendő szöveget."
-#: C/howto_orca_find.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:60
msgid ""
"The location from which to begin the search, which can either be the current "
"location or the top of the window"
@@ -3064,11 +3471,13 @@ msgstr ""
"A keresés kiindulási pontját, amely lehet a jelenlegi hely, vagy az aktív "
"ablak teteje."
-#: C/howto_orca_find.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:64
msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
msgstr "A <gui>Kezdés</gui> beállítás alapértéke: <gui>Jelenlegi hely</gui>."
-#: C/howto_orca_find.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:69
msgid ""
"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
"match"
@@ -3076,13 +3485,15 @@ msgstr ""
"Megadhatja, hogy kereséskor meg legyenek-e különböztetve a kis és nagybetűs "
"egyezések."
-#: C/howto_orca_find.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:73
msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
msgstr ""
"A <gui>Kis és nagybetűk megkülönböztetése</gui> jelölőnégyzet "
"alapbeállítása: nincs bejelölve."
-#: C/howto_orca_find.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:78
msgid ""
"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or "
"phrase"
@@ -3090,12 +3501,14 @@ msgstr ""
"Megadhatja, hogy a találatok csak teljes szó szerinti egyezés esetén, vagy "
"töredék esetén is megjelenjenek-e."
-#: C/howto_orca_find.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:82
msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
msgstr ""
"A <gui>Csak teljes szóra</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve."
-#: C/howto_orca_find.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:87
msgid ""
"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
"and/or to the left."
@@ -3103,13 +3516,15 @@ msgstr ""
"Megadhatja, hogy a következő találat keresése visszafelé és/vagy jobbra "
"történjen, vagy felfelé és/vagy balra."
-#: C/howto_orca_find.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:91
msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
msgstr ""
"A <gui>Keresés visszafelé</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs "
"bejelölve."
-#: C/howto_orca_find.page:96(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:96
msgid ""
"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if "
"there is no match found from the starting location in the direction of the "
@@ -3119,11 +3534,13 @@ msgstr ""
"körkörösen történjen, ha nem található egyező találat a keresett "
"kifejezéssel a kiindulási helytől kezdve a keresés iránya felé."
-#: C/howto_orca_find.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:101
msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
msgstr "A <gui>Körbe</gui> jelölőnégyzet alapbeállítása: bejelölve."
-#: C/howto_orca_find.page:106(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:106
msgid ""
"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
"match without having to return to the Orca Find dialog box."
@@ -3132,7 +3549,8 @@ msgstr ""
"találatot anélkül, hogy újra aktiválnia kellene az Orka keresés "
"párbeszédablakot."
-#: C/howto_orca_find.page:110(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:110
msgid ""
"Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, "
"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the "
@@ -3150,16 +3568,12 @@ msgstr ""
"\"commands_mouse\">Orka egérmutatóval kapcsolatos parancsai</link> című "
"fejezetet."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:28(media) C/preferences_general.page:102(media)
+#: C/howto_profiles.page:28 C/preferences_general.page:102
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_profiles.png' "
@@ -3168,11 +3582,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_profiles.png' "
"md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:51(media)
+#: C/howto_profiles.page:51
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/profiles_save_as.png' "
@@ -3181,11 +3596,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/profiles_save_as.png' "
"md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:82(media)
+#: C/howto_profiles.page:82
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/profiles_load.png' "
@@ -3194,11 +3610,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/profiles_load.png' "
"md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:106(media)
+#: C/howto_profiles.page:106
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/profiles_conflict.png' "
@@ -3207,21 +3624,25 @@ msgstr ""
"external ref='figures/profiles_conflict.png' "
"md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
-#: C/howto_profiles.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_profiles.page:5
msgctxt "sort"
msgid "9. Profiles"
msgstr "9. Profilok"
-#: C/howto_profiles.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_profiles.page:6
msgid "Maintaining multiple configurations"
msgstr "Több konfiguráció fenntartása"
-#: C/howto_profiles.page:15(page/title)
-#: C/preferences_general.page:101(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:101
msgid "Profiles"
msgstr "Profilok"
-#: C/howto_profiles.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_profiles.page:16
msgid ""
"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that "
"you can quickly access the settings you need."
@@ -3230,11 +3651,13 @@ msgstr ""
"többféle beállítási sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges "
"különböző beállításokhoz."
-#: C/howto_profiles.page:21(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/howto_profiles.page:21
msgid "Maintaining Multiple Configurations"
msgstr "Több konfiguráció fenntartása"
-#: C/howto_profiles.page:24(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/howto_profiles.page:24
msgid ""
"These options appear at the bottom of the <gui>General</gui> page of the "
"<app>Orca</app> preferences dialog."
@@ -3242,27 +3665,31 @@ msgstr ""
"A profilokkal kapcsolatos beállítások az <app>Orka</app> Beállítások "
"ablakában az <gui>Általános</gui> lap alján találhatók."
-#: C/howto_profiles.page:31(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_profiles.page:31
msgid "Saving a New Profile"
msgstr "Új profil mentése"
-#: C/howto_profiles.page:33(item/p) C/howto_profiles.page:64(item/p)
-#: C/howto_profiles.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:33 C/howto_profiles.page:64 C/howto_profiles.page:119
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
msgstr ""
"Nyissa meg az <link xref=\"preferences\">Orka Beállítások</link> ablakát."
-#: C/howto_profiles.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:38
msgid "Change whatever settings you wish."
msgstr "Változtassa meg a kívánt beállításokat."
-#: C/howto_profiles.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:41
msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
msgstr ""
"Az <gui>Általános</gui> lapon nyomja meg a <gui>Mentés másként</gui> gombot."
-#: C/howto_profiles.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:46
msgid ""
"Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
"box."
@@ -3271,16 +3698,19 @@ msgstr ""
"profil nevét a <gui>Profil neve</gui> szerkesztőmezőbe."
# Megjegyzés: így egy kicsit gördülékenyebb a szöveg, nem olyan nehézkes, mint az eredeti angol szöveg.
:-):-)
-#: C/howto_profiles.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:55
msgid ""
"Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
msgstr "Ha végzett, nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot."
-#: C/howto_profiles.page:62(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_profiles.page:62
msgid "Loading an Existing Profile"
msgstr "Meglévő profil betöltése"
-#: C/howto_profiles.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:69
msgid ""
"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
"<gui>Active Profile</gui> combo box."
@@ -3288,30 +3718,34 @@ msgstr ""
"Az <gui>Általános</gui> lap <gui>Aktív profil</gui> kombinált listamezőjében "
"válassza ki a betöltendő profilt."
-#: C/howto_profiles.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:75
msgid "Press the <gui>Load</gui> button."
msgstr "Nyomja meg a <gui>Betöltés</gui> gombot."
-#: C/howto_profiles.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:78
msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button."
msgstr ""
"Megjelenik egy megerősítést kérő ablak. Ha be szeretné tölteni a "
"kiválasztott profilt, nyomja meg az <gui>Igen</gui> gombot."
-#: C/howto_profiles.page:86(item/p)
-#: C/howto_structural_navigation.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:86 C/howto_structural_navigation.page:117
msgid "Press the <gui>OK</gui> button."
msgstr "Ha végzett, nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot."
# Megjegyzés: a következő fejezet címét szándékosan változtattam meg, mivel nem csak egy profil betöltése és
szimpla mentése történik.
-#: C/howto_profiles.page:90(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_profiles.page:90
msgid "Changing an Existing Profile"
msgstr "Meglévő profil beállításainak megváltoztatása"
# Megjegyzés: Szebb lett volna, ha részben bemásolták volna a profil betöltésével és mentésével kapcsolatos
instrukciókat, lásd bugzillán a dokumentáció
# 631123-as számú hiba alján levő patchet amit beküldtem, remélem kommitolja a szerző.
# Addig is csak nagyjából így lehet a következő két bekezdést lefordítani:
-#: C/howto_profiles.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:92
msgid ""
"Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
msgstr ""
@@ -3321,13 +3755,15 @@ msgstr ""
# Megjegyzés: Szebb lett volna, ha részben bemásolták volna a profil betöltésével és mentésével kapcsolatos
instrukciókat, lásd bugzillán a dokumentáció
# 631123-as számú hiba alján levő patchet amit beküldtem, remélem kommitolja a szerző.
# Addig is csak nagyjából így lehet a következő bekezdést lefordítani:
-#: C/howto_profiles.page:97(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:97
msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
msgstr ""
"Az új profil elmentéséhez kövesse a profil mentésével kapcsolatos fentebb "
"leírt lépéseket."
-#: C/howto_profiles.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:100
msgid ""
"When prompted for the new profile name, type the same name as current "
"profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is "
@@ -3338,7 +3774,8 @@ msgstr ""
"figyelmeztető üzenet jelenik meg, miszerint már létezik a megadott nevű "
"profil."
-#: C/howto_profiles.page:110(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:110
msgid ""
"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the "
"existing profile with the new settings."
@@ -3346,11 +3783,13 @@ msgstr ""
"Nyomja meg az <gui>Igen</gui> gombot. Ezzel felülírja a már létező profilban "
"a beállításokat."
-#: C/howto_profiles.page:117(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_profiles.page:117
msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>"
msgstr "A <gui>Kezdeti profil</gui> megváltoztatása"
-#: C/howto_profiles.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:124
msgid ""
"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
"<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
@@ -3358,7 +3797,8 @@ msgstr ""
"Az <gui>Általános</gui> lap <gui>Kezdeti profil</gui> kombinált "
"listamezőjében válassza ki a betöltendő profilt."
-#: C/howto_profiles.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:130
msgid ""
"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, "
"the newly-selected profile will be used."
@@ -3366,29 +3806,35 @@ msgstr ""
"Nyomja meg az <gui>OK</gui> gombot. Az <app>Orka</app> következő indításakor "
"az újonnan beállított profil kerül automatikusan betöltésre."
-#: C/howto_setting_up_orca.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_orca.page:6
msgctxt "sort"
msgid "3. Orca Configuration"
msgstr "3. Az Orka beállítása"
-#: C/howto_setting_up_orca.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_orca.page:7
msgctxt "link"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
-#: C/howto_setting_up_orca.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_setting_up_orca.page:8
msgid "Setting up <app>Orca</app> initially and in the future"
msgstr "Az <app>Orka</app> kiinduló és későbbi beállítása"
-#: C/howto_setting_up_orca.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_setting_up_orca.page:19
msgid "Orca Configuration"
msgstr "Az Orka beállítása"
-#: C/howto_setting_up_orca.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_setting_up_orca.page:21
msgid "Initial Setup"
msgstr "Kiinduló beállítások"
-#: C/howto_setting_up_orca.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_orca.page:22
msgid ""
"When you run <app>Orca</app> for the first time, it will automatically enter "
"setup mode. Depending on your active session's configuration, one of two "
@@ -3398,7 +3844,8 @@ msgstr ""
"beállító módba kerül. Az aktív munkamenet konfigurációjától függően a "
"következő két dolog egyike történhet:"
-#: C/howto_setting_up_orca.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_orca.page:29
msgid ""
"If accessibility support has already been enabled for your session, you will "
"be placed in the <app>Orca</app> <link xref=\"preferences\">Preferences</"
@@ -3411,7 +3858,8 @@ msgstr ""
"személyre szabhatja az <app>Orka</app> képernyőolvasó funkcióit, és rögtön "
"használatba is veheti azt."
-#: C/howto_setting_up_orca.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_orca.page:38
msgid ""
"If accessibility support has not already been enabled for your session, "
"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link> "
@@ -3427,11 +3875,13 @@ msgstr ""
"munkamenetben. A beállítások megadása után ki kell jelentkeznie, majd újra "
"be kell lépnie az új beállítások életbe lépéséhez."
-#: C/howto_setting_up_orca.page:50(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_setting_up_orca.page:50
msgid "Configuring <app>Orca</app> in the Future"
msgstr "Az <app>Orka</app> későbbi beállítása"
-#: C/howto_setting_up_orca.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_orca.page:51
msgid ""
"If you want to configure <app>Orca</app> in the future, you can do one of "
"the following:"
@@ -3439,7 +3889,8 @@ msgstr ""
"Ha később szeretné konfigurálni az <app>Orka</app> képernyőolvasót, a "
"következők egyikét teheti:"
-#: C/howto_setting_up_orca.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_orca.page:57
msgid ""
"Pass the <cmd>--setup</cmd> option to <app>Orca</app> the next time you run "
"it to automatically be placed in the <link xref=\"preferences\">Preferences</"
@@ -3449,7 +3900,8 @@ msgstr ""
"egészítse ki a <cmd>--setup</cmd> kapcsolóval. Ezzel automatikusan a <link "
"xref=\"preferences\">Beállítások</link> ablakba fog kerülni."
-#: C/howto_setting_up_orca.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_orca.page:64
msgid ""
"Pass the <cmd>--text-setup</cmd> option to <app>Orca</app> to re-run "
"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link>."
@@ -3459,7 +3911,8 @@ msgstr ""
"futtathatja az <link xref=\"howto_text_setup\"><app>Orka</app> szöveges "
"beállítófelületét</link>."
-#: C/howto_setting_up_orca.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_orca.page:71
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog box by "
"pressing the <gui>Preferences</gui> button in the <app>Orca</app> main "
@@ -3471,21 +3924,25 @@ msgstr ""
"vagy ha lenyomja az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></"
"keyseq> billentyűkombinációt egy akadálymentesen használható alkalmazásban."
-#: C/howto_structural_navigation.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:7
msgctxt "sort"
msgid "3. Structural Navigation"
msgstr "3. Strukturált Orka navigáció"
-#: C/howto_structural_navigation.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_structural_navigation.page:8
msgid "Moving by heading and other elements"
msgstr "Navigáció címsorok és egyéb elemek alapján"
-#: C/howto_structural_navigation.page:19(page/title)
-#: C/howto_tables.page:52(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:52
msgid "Structural Navigation"
msgstr "Strukturált navigáció"
-#: C/howto_structural_navigation.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:20
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate "
"amongst elements in a document. The types of elements by which you can "
@@ -3495,27 +3952,33 @@ msgstr ""
"navigálást a leggyakrabban előforduló elemek között egy dokumentumban. "
"Néhány elemtípus, melyek között egyszerűen navigálhat:"
-#: C/howto_structural_navigation.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:26
msgid "Headings and other text blocks"
msgstr "Címsorok és egyéb szövegblokkok"
-#: C/howto_structural_navigation.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:27
msgid "Form controls"
msgstr "Űrlapvezérlők"
-#: C/howto_structural_navigation.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:29
msgid "Lists and list items"
msgstr "Listák és listaelemek"
-#: C/howto_structural_navigation.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:30
msgid "Landmarks, separators, and anchors"
msgstr "Jelölők, elválasztók és iránypontok"
-#: C/howto_structural_navigation.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:31
msgid "Tables and table cells"
msgstr "Táblázatok és táblázatcellák"
-#: C/howto_structural_navigation.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:33
msgid ""
"A full list of individual elements and their associated keybindings can be "
"found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation "
@@ -3526,11 +3989,13 @@ msgstr ""
"\">Strukturált navigációval kapcsolatos parancsok</link> című fejezetben "
"talál információkat."
-#: C/howto_structural_navigation.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:39
msgid "Supported Applications"
msgstr "Támogatott alkalmazások"
-#: C/howto_structural_navigation.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:40
msgid ""
"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, "
"including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural "
@@ -3552,12 +4017,13 @@ msgstr ""
"implementálása, például az <app>Evince</app> alkalmazáshoz ugyanezt az "
"együttműködést igényli az alkalmazás fejlesztői részéről."
-#: C/howto_structural_navigation.page:52(note/title)
-#: C/howto_tables.page:74(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:74
msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!"
msgstr "Ne felejtse el bekapcsolni a strukturált Orka navigációt!"
-#: C/howto_structural_navigation.page:53(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:53
msgid ""
"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
"Structural Navigation on before you can use it."
@@ -3565,12 +4031,14 @@ msgstr ""
"Attól függően, hogy milyen alkalmazást használ, szükség lehet az <app>Orka</"
"app> strukturált navigációjának bekapcsolására, mielőtt azt használni tudná."
-#: C/howto_structural_navigation.page:59(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:59
msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required"
msgstr ""
"Amikor mindenképpen szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása"
-#: C/howto_structural_navigation.page:60(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:60
msgid ""
"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally "
"unnecessary because your interaction with the document largely consists of "
@@ -3582,7 +4050,8 @@ msgstr ""
"az Ön által lenyomott H billentyű egy beírási parancsot, vagy navigálási "
"parancsot jelent-e, ez egyértelműen eldönthető."
-#: C/howto_structural_navigation.page:67(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:67
msgid ""
"On the other hand, in editable documents such as those found in "
"<app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult "
@@ -3606,11 +4075,13 @@ msgstr ""
"app> strukturált navigációt az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Z</key></"
"keyseq> billentyűkombinációval."
-#: C/howto_structural_navigation.page:82(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:82
msgid "Available Settings"
msgstr "Az elérhető beállítások"
-#: C/howto_structural_navigation.page:83(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:83
msgid ""
"In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of "
"configurable options available specifically for applications in which there "
@@ -3620,11 +4091,13 @@ msgstr ""
"testreszabható beállítással rendelkezik azokhoz az alkalmazásokhoz, "
"melyekhez támogatott az <app>Orka</app> strukturált navigáció."
-#: C/howto_structural_navigation.page:89(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:89
msgid "Configuring Structural Navigation"
msgstr "A strukturált Orka navigáció beállítása"
-#: C/howto_structural_navigation.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:91
msgid ""
"Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural "
"Navigation support."
@@ -3632,7 +4105,8 @@ msgstr ""
"Hozza fókuszba azt az alkalmazást, amelyhez az <app>Orka</app> támogatja a "
"strukturált navigációt."
-#: C/howto_structural_navigation.page:97(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:97
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box "
"for the current application by pressing: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
@@ -3643,7 +4117,8 @@ msgstr ""
"\"preferences\">Orka beállítások</link> párbeszédablakát a fókuszban levő "
"alkalmazáshoz."
-#: C/howto_structural_navigation.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:106
msgid ""
"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according "
"to the name of your current application."
@@ -3651,23 +4126,27 @@ msgstr ""
"Lépjen a párbeszédablak utolsó lapjára, amelynek neve megegyezik az éppen "
"használt alkalmazás nevével."
-#: C/howto_structural_navigation.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:112
msgid "Examine and change the settings as you see fit."
msgstr ""
"Nézze át a rendelkezésre álló beállításokat, és ha szükséges, szabja "
"személyre azokat."
-#: C/howto_tables.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_tables.page:5
msgctxt "sort"
msgid "4. Tables"
msgstr "4. Táblázatok"
# Megjegyzés: javítottam és kiegészítettem a rövid leírást.
-#: C/howto_tables.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_tables.page:6
msgid "Navigating and setting dynamic headers"
msgstr "Navigálás a táblázatokban, dinamikus fejlécek beállítása és törlése"
-#: C/howto_tables.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_tables.page:18
msgid ""
"<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve "
"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell "
@@ -3680,12 +4159,14 @@ msgstr ""
"sorfelolvasás, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Strukturált "
"navigáció</link> és dinamikus fejlécek támogatása."
-#: C/howto_tables.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_tables.page:25
msgid "Cell Versus Row Reading"
msgstr "Az aktuális cella vagy sor felolvasása"
# Megjegyzés, remélem jól fordítottam ezt az üzenetet, át kell nézni.
-#: C/howto_tables.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:26
msgid ""
"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
"order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of "
@@ -3705,7 +4186,8 @@ msgstr ""
"csak a fókuszba kerülő cellát olvassa fel. Ugyanez lehet a helyzet a "
"dokumentumok táblázataival."
-#: C/howto_tables.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:36
msgid ""
"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be "
"read, or if the full row should be. You can set this preference Orca wide as "
@@ -3721,7 +4203,8 @@ msgstr ""
"<link xref=\"preferences_speech\"><gui>Beszéd</gui> lapon</link> találja a "
"<gui>Táblázatoszlopok olvasása</gui> választógomb-csoportban."
-#: C/howto_tables.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:45
msgid ""
"In addition, there is an <app>Orca</app> command which allows you to toggle "
"this setting on the fly: <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>F11</key></"
@@ -3732,7 +4215,8 @@ msgstr ""
"kerülne. Ha ezt szeretné, nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</"
"key><key>F11</key></keyseq> billentyűkombinációt."
-#: C/howto_tables.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:53
msgid ""
"<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table "
"Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly "
@@ -3745,7 +4229,8 @@ msgstr ""
"utolsó cellájára, valamint hogy bármely irányba mozoghasson a táblázatok "
"cellái között."
-#: C/howto_tables.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:59
msgid ""
"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, "
"<app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your "
@@ -3758,7 +4243,8 @@ msgstr ""
"valamint azt, hogy a táblázatban való mozgáskor elérte a táblázat valamelyik "
"szélét."
-#: C/howto_tables.page:66(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:66
msgid ""
"In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref="
"\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work in "
@@ -3772,7 +4258,8 @@ msgstr ""
"navigációval. Testreszabható például, hogy bejelentésre kerüljenek-e a "
"cellakoordináták, a cellák kiterjesztései, és a cellafejlécek."
-#: C/howto_tables.page:75(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_tables.page:75
msgid ""
"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link "
@@ -3785,11 +4272,13 @@ msgstr ""
"\"howto_structural_navigation#toggling_required\">Amikor mindenképpen "
"szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása</link> című fejezetet."
-#: C/howto_tables.page:84(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_tables.page:84
msgid "Dynamic Headers"
msgstr "Dinamikus fejlécek használata"
-#: C/howto_tables.page:85(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:85
msgid ""
"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve "
"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that "
@@ -3810,16 +4299,19 @@ msgstr ""
"akadálymentesítési technológiáknak. Az <app>Orka</app> a dinamikus fejlécek "
"támogatásával ennek esélyét viszont nagyban növeli."
-#: C/howto_tables.page:96(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_tables.page:96
msgid "Setting Column Headers"
msgstr "Oszlopfejlécek beállítása"
-#: C/howto_tables.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_tables.page:98
msgid "Move to the row which contains all of the column headers."
msgstr ""
"Lépjen a táblázat azon sorára, amely az összes oszlopfejlécet tartalmazza."
-#: C/howto_tables.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_tables.page:103
msgid ""
"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell "
"<app>Orca</app> that the current row is the one with the headers."
@@ -3828,16 +4320,19 @@ msgstr ""
"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az <app>Orka</app> számára, hogy a "
"táblázat aktuális sora tartalmazza a fejléc-információkat."
-#: C/howto_tables.page:110(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_tables.page:110
msgid "Set Row Headers"
msgstr "Sorfejlécek beállítása"
-#: C/howto_tables.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_tables.page:112
msgid "Move to the column which contains all of the row headers."
msgstr ""
"Lépjen a táblázat azon oszlopára, amely az összes sorfejlécet tartalmazza."
-#: C/howto_tables.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_tables.page:117
msgid ""
"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell "
"<app>Orca</app> that the current column is the one with the headers."
@@ -3846,7 +4341,8 @@ msgstr ""
"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az <app>Orka</app> számára, hogy a "
"táblázat aktuális oszlopa tartalmazza a fejléc-információkat."
-#: C/howto_tables.page:123(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:123
msgid ""
"Having set either the column headers or the row headers, you should find "
"that as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each "
@@ -3869,7 +4365,8 @@ msgstr ""
"oszlopfejlécet, akkor az új oszlophoz társított oszlopfejléc kerül "
"kimondásra."
-#: C/howto_tables.page:135(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:135
msgid ""
"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus "
"double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells "
@@ -3885,20 +4382,24 @@ msgstr ""
"kétszeri gyors megnyomása közli az <app>Orkával</app>, hogy nincsenek "
"sorfejlécek."
-#: C/howto_text_attributes.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_text_attributes.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2. Text Attributes"
msgstr "2. Szövegattribútumok"
-#: C/howto_text_attributes.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_text_attributes.page:6
msgid "Examining text formatting"
msgstr "Szövegformázás vizsgálata"
-#: C/howto_text_attributes.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_text_attributes.page:17
msgid "Text Attributes"
msgstr "Szövegattribútumok"
-#: C/howto_text_attributes.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_text_attributes.page:18
msgid ""
"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
"and other formatting associated with a given character or series of "
@@ -3907,11 +4408,13 @@ msgstr ""
"A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat "
"betűkészletét, stílusát, igazítását, és más formázásait jelenti."
-#: C/howto_text_attributes.page:24(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_text_attributes.page:24
msgid "Obtaining Formatting Information"
msgstr "Formázási információk lekérdezése"
-#: C/howto_text_attributes.page:25(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:25
msgid ""
"When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key> </keyseq>, "
"<app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. "
@@ -3924,7 +4427,8 @@ msgstr ""
"az <app>Orka</app> képes a szövegattribútumokat Braille-ben „aláhúzással” "
"jelölni, amikor egy dokumentumban navigál."
-#: C/howto_text_attributes.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:32
msgid ""
"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
"every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text "
@@ -3940,7 +4444,8 @@ msgstr ""
"sorrendben történjen a szövegattribútumok kimondása, valamint milyen "
"attribútumokat jelenítsen meg az <app>Orka</app> a Braille-kijelzőn."
-#: C/howto_text_attributes.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:40
msgid ""
"Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</"
"link> is also part of the application-specific settings, you can customize "
@@ -3951,7 +4456,8 @@ msgstr ""
"link> is része az alkalmazásbeállító párbeszédpanelnek, akár alkalmazás "
"szinten is teljesen személyre szabhatja a szövegattribútumok megjelenítését."
-#: C/howto_text_attributes.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_text_attributes.page:48
msgid "Identifying Misspelled Words"
msgstr "Elgépelt szavak azonosítása"
@@ -3960,7 +4466,8 @@ msgstr "Elgépelt szavak azonosítása"
# kettőt beírtam a fordításba, ha lehet maradjanak.
# A hiba attribútum alapértelmezetten engedélyezve van az Orka alkalmazásfüggő beállításoknál például
Thunderbird esetén, a text-spelling (betűtévesztés)
# viszont nem, így erre nem tértem ki.
-#: C/howto_text_attributes.page:49(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:49
msgid ""
"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by "
"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line "
@@ -3978,7 +4485,8 @@ msgstr ""
"kimondásnál, mind a Braille jelölésnél, és meg fog jelenni a többi "
"engedélyezett és megjelenített attribútum között."
-#: C/howto_text_attributes.page:58(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:58
msgid ""
"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text "
"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word "
@@ -3992,7 +4500,8 @@ msgstr ""
"egy „Hibásan írt szó” üzenettel jelzi a hibát. Ezután azonnal visszatérhet "
"az elgépelt szóhoz, és kijavíthatja a hibát."
-#: C/howto_text_attributes.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:65
msgid ""
"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into "
"a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of "
@@ -4001,7 +4510,8 @@ msgstr ""
"Végül, ha egy dokumentumban navigál a kurzorral, és a kurzor egy hibás "
"szóhoz ér, az <app>Orka</app> közölni fogja a betűtévesztést."
-#: C/howto_text_setup.page:3(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_text_setup.page:3
msgid ""
"A feature which allows you to perform basic configuration of <app>Orca</app> "
"even if the graphical desktop is not running."
@@ -4009,11 +4519,13 @@ msgstr ""
"Lehetővé teszi, hogy akkor is megadhassa az <app>Orka</app> kiinduló "
"beállításait, ha a grafikus asztali környezet nem fut."
-#: C/howto_text_setup.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_text_setup.page:15
msgid "Using Text Setup"
msgstr "Szöveges beállítófelület használata"
-#: C/howto_text_setup.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_text_setup.page:16
msgid ""
"Orca has a text setup feature which allows you to perform basic "
"configuration of <app>Orca</app> even if the graphical desktop is not "
@@ -4023,11 +4535,13 @@ msgstr ""
"teszi az <app>Orka</app> alapszintű beállítását, ha a grafikus asztali "
"környezet nem fut."
-#: C/howto_text_setup.page:21(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_text_setup.page:21
msgid "Launching <app>Orca</app>'s Text-Only Guided Setup"
msgstr "Az <app>Orka</app> szöveges beállítófelületének elindítása"
-#: C/howto_text_setup.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:23
msgid ""
"Open a <gui>Run</gui> dialog. For most distros, this can be accomplished by "
"pressing <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Alternatively, you "
@@ -4038,7 +4552,8 @@ msgstr ""
"billentyűkombináció lenyomásával teheti meg. Alternatív lehetőségként "
"használhat terminált, vagy a rendszer szöveges konzolját is."
-#: C/howto_text_setup.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:30
msgid ""
"Type <cmd>orca --text-setup</cmd> or <cmd>orca -t</cmd> and press "
"<key>Return</key>."
@@ -4046,15 +4561,18 @@ msgstr ""
"Írja be az <cmd>orca --text-setup</cmd> vagy az <cmd>orca -t</cmd> "
"parancsot, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/howto_text_setup.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_text_setup.page:36
msgid "You will be asked a few questions:"
msgstr "Néhány kérdésre válaszolnia kell:"
-#: C/howto_text_setup.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:39
msgid "Select desired speech system"
msgstr "Válassza ki a kívánt beszédrendszert"
-#: C/howto_text_setup.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:40
msgid ""
"The choices that follow will depend on which speech systems you have "
"installed on your system. Type the number associated with your desired "
@@ -4064,11 +4582,13 @@ msgstr ""
"beszédrendszerektől függ. Írja be a használni kívánt beszédrendszer "
"sorszámát, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/howto_text_setup.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:47
msgid "Select desired speech server"
msgstr "Válassza ki a kívánt beszédkiszolgálót"
-#: C/howto_text_setup.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:48
msgid ""
"The choices that follow will depend on which speech synthesizers you have "
"installed on your system. Type the number associated with your desired "
@@ -4078,11 +4598,13 @@ msgstr ""
"beszédszintetizátoroktól függ. Írja be a használni kívánt beszédkiszolgáló "
"számát, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/howto_text_setup.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:55
msgid "Select desired voice"
msgstr "Válassza ki a kívánt hangot"
-#: C/howto_text_setup.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:56
msgid ""
"The \"voices\" correspond with the languages available. In the case of "
"speech-dispatcher, there are approximately 60 languages and dialects "
@@ -4100,11 +4622,13 @@ msgstr ""
"az Orka megpróbálja megállapítani az alapértelmezett nyelvet, ez a lista "
"első eleme lesz."
-#: C/howto_text_setup.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:68
msgid "Enable echo by word?"
msgstr "Szavankénti visszhang engedélyezése?"
-#: C/howto_text_setup.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:69
msgid ""
"This option causes <app>Orca</app> to speak words as you finish typing them. "
"Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
@@ -4114,11 +4638,13 @@ msgstr ""
"cmd> billentyűk valamelyikét attól függően, hogy szeretné-e használni ezt a "
"funkciót, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/howto_text_setup.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:75
msgid "Enable key echo?"
msgstr "Billentyűvisszhang engedélyezése?"
-#: C/howto_text_setup.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:76
msgid ""
"This option causes <app>Orca</app> to speak all keys as they are pressed. "
"Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
@@ -4128,7 +4654,8 @@ msgstr ""
"attól függően, hogy szeretné-e használni ezt a funkciót, majd nyomja meg az "
"<key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/howto_text_setup.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:80
msgid ""
"If you indicate that you would like key echo enabled, setup will then ask "
"you about the types of key echo you can enable or disable. For each one, "
@@ -4144,12 +4671,14 @@ msgstr ""
# megjegyzés: Itt nem teljesen jó a felületi fordítás alkalmazása, mivel itt csak a típust írjuk le. A
további típusoknál sem lesz jó a fordítás, ezért
# javítottam.
-#: C/howto_text_setup.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:88
msgid "alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "Alfanumerikus- és írásjelek"
-#: C/howto_text_setup.page:89(item/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_setup.page:89 C/preferences_key_echo.page:34
msgid ""
"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
"<key>c</key>, <key>;</key>, <key>?</key>, and so on should be spoken when "
@@ -4161,12 +4690,14 @@ msgstr ""
# megjegyzés: Itt nem teljesen jó a felületi fordítás alkalmazása, mivel itt csak a típust írjuk le. A
további típusoknál sem lesz jó a fordítás, ezért
# javítottam.
-#: C/howto_text_setup.page:96(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:96
msgid "modifier keys"
msgstr "Módosítóbillentyűk"
-#: C/howto_text_setup.page:97(item/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_setup.page:97 C/preferences_key_echo.page:45
msgid ""
"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
"<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
@@ -4177,12 +4708,14 @@ msgstr ""
# megjegyzés: Itt nem teljesen jó a felületi fordítás alkalmazása, mivel itt csak a típust írjuk le. A
további típusoknál sem lesz jó a fordítás, ezért
# javítottam.
-#: C/howto_text_setup.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:103
msgid "locking keys"
msgstr "Zárolóbillentyűk"
-#: C/howto_text_setup.page:104(item/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_setup.page:104 C/preferences_key_echo.page:55
msgid ""
"This option controls whether or not <key>Caps Lock</key>, <key>Scroll Lock</"
"key>, and <key>Num Lock</key> should be spoken when pressed."
@@ -4193,12 +4726,14 @@ msgstr ""
# megjegyzés: Itt nem teljesen jó a felületi fordítás alkalmazása, mivel itt csak a típust írjuk le. A
további típusoknál sem lesz jó a fordítás, ezért
# javítottam.
-#: C/howto_text_setup.page:110(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:110
msgid "function keys"
msgstr "Funkcióbillentyűk"
-#: C/howto_text_setup.page:111(item/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_setup.page:111 C/preferences_key_echo.page:65
msgid ""
"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
"should be spoken when pressed."
@@ -4208,11 +4743,13 @@ msgstr ""
# megjegyzés: Itt nem teljesen jó a felületi fordítás alkalmazása, mivel itt csak a típust írjuk le. A
további típusoknál sem lesz jó a fordítás, ezért
# javítottam.
-#: C/howto_text_setup.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:117
msgid "action keys"
msgstr "Műveletbillentyűk"
-#: C/howto_text_setup.page:118(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:118
msgid ""
"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete</key>, "
"<key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
@@ -4225,11 +4762,13 @@ msgstr ""
"valamelyikének lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e ezek a "
"billentyűmegnevezések."
-#: C/howto_text_setup.page:129(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:129
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "Válassza ki a kívánt billentyűzetkiosztást."
-#: C/howto_text_setup.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:130
msgid ""
"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
"impacts which key is used as the Orca Modifier."
@@ -4238,7 +4777,8 @@ msgstr ""
"kiosztással. Az Ön által választott billentyűzetkiosztás hatással van az "
"alapértelmezetten használható Orka módosítóbillentyűre."
-#: C/howto_text_setup.page:154(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:154
msgid ""
"Type <cmd>1</cmd> for Desktop layout or <cmd>2</cmd> for Laptop layout and "
"press <key>Return</key>."
@@ -4247,11 +4787,13 @@ msgstr ""
"kiosztás választásához a <cmd>2</cmd> számot. A választás megerősítéséhez "
"nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/howto_text_setup.page:160(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:160
msgid "Enable Braille"
msgstr "Braille támogatás engedélyezése"
-#: C/howto_text_setup.page:161(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:161
msgid ""
"This functionality assumes a BrlTTY-compatible device is available. Type "
"<cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>. Note that you can "
@@ -4264,12 +4806,14 @@ msgstr ""
"key> billentyűt. Ha nincs BrlTTY eszköze, és igennel válaszol, az semmilyen "
"problémát nem okoz."
-#: C/howto_text_setup.page:169(item/p)
-#: C/preferences_braille.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_text_setup.page:169 C/preferences_braille.page:39
msgid "Enable Braille Monitor"
msgstr "Braille monitor engedélyezése"
-#: C/howto_text_setup.page:170(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:170
msgid ""
"Orca's Braille Monitor is an on-screen braille representation. This is "
"mostly for sighted developers who need to verify BrlTTY output, but may also "
@@ -4283,11 +4827,13 @@ msgstr ""
"akiknek nincs Braille-kijelzőjük. Nyomja meg az <cmd>i</cmd> vagy az <cmd>n</"
"cmd> billentyűk valamelyikét, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/howto_text_setup.page:178(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:178
msgid "Automatically start <app>Orca</app> when you log in"
msgstr "Automatikusan elinduljon az <app>Orka</app> a bejelentkezés után?"
-#: C/howto_text_setup.page:179(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:179
msgid ""
"Type <cmd>y</cmd> if you want <app>Orca</app> automatically launched for you "
"or <cmd>n</cmd> if you do not, and press <key>Return</key>."
@@ -4296,7 +4842,8 @@ msgstr ""
"<cmd>i</cmd>, vagy az <cmd>n</cmd> billentyűt, ha ezt nem szeretné, végül az "
"<key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/howto_text_setup.page:185(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_text_setup.page:185
msgid ""
"That's it. <app>Orca</app> is now ready for use. If accessibility was not "
"yet enabled, <app>Orca</app> does so now and asks you to logout and back in "
@@ -4314,23 +4861,27 @@ msgstr ""
"kérni, hogy nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt, ezután az <app>Orka</"
"app> el fog indulni."
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:5
msgctxt "sort"
msgid "4. The Orca Modifier"
msgstr "4. Az Orka módosítóbillentyű"
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:6
msgid ""
"A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
msgstr ""
"A <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, <key>Alt</key> mintájára működő "
"billentyű"
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:18
msgid "The Orca Modifier"
msgstr "Az Orka módosítóbillentyű"
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:19
msgid ""
"Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</"
"key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing "
@@ -4343,7 +4894,8 @@ msgstr ""
"<app>Orka</app> parancsokat anélkül hajthassa végre, hogy ütközés történne "
"az Ön által használt alkalmazások billentyűparancsaival."
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:26
msgid ""
"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on "
"whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its "
@@ -4353,7 +4905,8 @@ msgstr ""
"hogy az <app>Orkának</app> a laptop vagy asztali billentyűzetkiosztását "
"használja:"
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:46
msgid ""
"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different "
"modifier key, you can do so by performing the following steps:"
@@ -4361,23 +4914,27 @@ msgstr ""
"Ha szeretné megtartani a jelenleg használt billentyűzetkiosztást, de "
"módosítani szeretné az Orka módosítóbillentyűt, tegye a következőket:"
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:51(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:51
msgid "Changing the Orca Modifier"
msgstr "Az Orka módosítóbillentyű megváltoztatása"
# Megjegyzés: Itt viszont maradjon a vezérlőelem-típus megnevezés (kombinált listamező).
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:62
msgid "Move to the <gui>Orca Modifier Key(s)</gui> combobox."
msgstr "Lépjen az <gui>Orka módosítóbillentyűk</gui> kombinált listamezőre."
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:65
msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:"
msgstr ""
"Válassza ki a kívánt módosítóbillentyűt. Az elérhető lehetőségek a "
"következők:"
# Megjegyzés: Szándékosan hagytam angolul, mivel ezek a beállítások nem fordíthatók.
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:67
msgid "Insert, KP_Insert"
msgstr "Insert, KP_Insert"
@@ -4385,33 +4942,40 @@ msgstr "Insert, KP_Insert"
# neve.
# Csúnya, de ez van, jelentem bugként, hátha fordíthatóvá teszik valahogy legalább vizuálisan amikor a
kombinált listamezőben megjelenik, ekkor már lehetne
# szép elnevezéseket használni a dokumentációban is, mivel eleve a vizuális fordítást írnánk be.
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:68
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
# Megjegyzés: szándékosan hagytam angolul, mivel ezek a beállítások nem fordíthatók.
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:69
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:70
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Caps_Lock"
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5
msgctxt "sort"
msgid "7. CapsLock in Laptop Layout"
msgstr "7. A nagybetűzár az Orka laptop kiosztásnál"
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6
msgid "Toggling it when it is the <key>Orca Modifier</key>"
msgstr "Átváltás, ha ez az <key>Orka módosítóbillentyű</key>"
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15
msgid "CapsLock in Laptop Layout"
msgstr "A nagybetűzár az Orka laptop kiosztásnál"
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16
msgid ""
"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
"impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop "
@@ -4426,14 +4990,16 @@ msgstr ""
"key> lesz. Ha az <app>Orka</app> laptopkiosztását használja, de szeretné "
"változtatni a <key>Nagybetűzár</key> állapotát, tegye a következőket:"
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:24(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:24
msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout"
msgstr "A nagybetűzár átváltása az Orka laptop kiosztásnál"
# Megjegyzés: a press the bipass next command részt azért nem fordítottam bele a szövegbe, mert magyar
fordításban ennek a kombinációnak megnevezése a következő lenne:
# "A következő billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak"
# Így viszont túl hosszú lenne a szöveg.
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26
msgid ""
"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</"
"key> </keyseq>, to tell <app>Orca</app> that the next command should be "
@@ -4443,27 +5009,32 @@ msgstr ""
"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az <app>Orka</app> számára, hogy a "
"következő billentyűlenyomást hagyja figyelmen kívül."
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:32
msgid "Press <key>CapsLock</key> to toggle its locked state."
msgstr ""
"A nagybetűzár állapotának átváltásához nyomja meg a <key>Nagybetűzár</key> "
"billentyűt."
-#: C/howto_whereami.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_whereami.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. WhereAmI"
msgstr "1. A hol vagyok művelet"
# megjegyzés: itt a hol vagyok műveletről lesz szó, nem valódi tartószkodási hely meghatározásáróla location
(hely) fordítás félreérthető lehetne.
-#: C/howto_whereami.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_whereami.page:6
msgid "Learning about your location"
msgstr "Parancsok az aktuális objektum azonosításához"
-#: C/howto_whereami.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_whereami.page:17
msgid "WhereAmI"
msgstr "A hol vagyok művelet"
-#: C/howto_whereami.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:18
msgid ""
"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status "
"bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am "
@@ -4480,7 +5051,8 @@ msgstr ""
"mennyiségű fontos információ érhető el, de ezekről csak néha szeretne "
"értesülni."
-#: C/howto_whereami.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:26
msgid ""
"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give "
"the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. "
@@ -4493,7 +5065,8 @@ msgstr ""
"helyzetérzékeny hol vagyok szolgáltatásának megértésében az alábbi "
"információk:"
-#: C/howto_whereami.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:32
msgid ""
"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type "
"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they "
@@ -4505,7 +5078,8 @@ msgstr ""
"következő fog történni, ha valamelyik hol vagyok műveletet kezdeményezi:"
# Megjegyzés: a text szót szándékosan fordítom szerkesztőmezőnek, mivel Orkában is így fordítottuk korábban.
Ne változtassuk meg!
-#: C/howto_whereami.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:39
msgid ""
"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told "
"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a "
@@ -4519,7 +5093,8 @@ msgstr ""
"hol vagyok művelet által kimondott információk egy szerkesztőmező esetén "
"tartalmazni fogják a szöveges attribútumokat is."
-#: C/howto_whereami.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:48
msgid ""
"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio "
"buttons, the checked state will be included."
@@ -4527,7 +5102,8 @@ msgstr ""
"Ha a felületi elem egy jelölőnégyzet vagy választógomb, és a felületi elem "
"be van jelölve, a bejelölt állapot hangzik el."
-#: C/howto_whereami.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:54
msgid ""
"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio "
"button group, or page tab list, the position of the current item will be "
@@ -4537,7 +5113,8 @@ msgstr ""
"listamező, választógombcsoport vagy laplista, akkor az aktuális elem "
"pozícióadata újra kimondásra kerül."
-#: C/howto_whereami.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:61
msgid ""
"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable "
"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is "
@@ -4549,7 +5126,8 @@ msgstr ""
"elem kiterjesztett, kimondásra kerül, hogy hány szintet tartalmaz. Ezeken az "
"információkon kívül az aktuális szintszám is kimondásra kerül."
-#: C/howto_whereami.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:69
msgid ""
"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current "
"percent."
@@ -4557,7 +5135,8 @@ msgstr ""
"Ha a felületi elem egy folyamatjelző vagy csúszka, újra kimondásra kerül az "
"aktuális százalékérték."
-#: C/howto_whereami.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:75
msgid ""
"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will "
"include the object you are in, the item you are on, and the number of items "
@@ -4569,7 +5148,8 @@ msgstr ""
"az elem a listában, és hogy mennyi elemet jelölt ki. A részletesebb Hol "
"vagyok művelet használatakor a kijelölt elemek neveit is meghallgathatja."
-#: C/howto_whereami.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:83
msgid ""
"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, "
"etc.) will be included."
@@ -4577,7 +5157,8 @@ msgstr ""
"Ha egy hivatkozáson áll, meghallgathatja a hivatkozás típusát (azonos oldal, "
"különböző oldal, FTP-hivatkozás, stb)."
-#: C/howto_whereami.page:89(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:89
msgid ""
"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell "
"headers will be included."
@@ -4585,7 +5166,8 @@ msgstr ""
"Ha egy táblázatcellán áll, meghallgathatja az aktuális cella koordinátáit és "
"fejléceit."
-#: C/howto_whereami.page:95(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:95
msgid ""
"And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you "
"with the details you are most likely interested in knowing about the object "
@@ -4597,20 +5179,24 @@ msgstr ""
"próbálni a hol vagyok műveleteket, nézze meg <link xref=\"commands_where_am_i"
"\">A hol vagyok művelet billentyűparancsainak</link> listáját."
-#: C/introduction.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/introduction.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Welcome to Orca"
msgstr "1. Üdvözöljük az Orkában"
-#: C/introduction.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:6
msgid "Introducing the <app>Orca</app> screen reader"
msgstr "Az <app>Orka</app> képernyőolvasó bemutatása"
-#: C/introduction.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:17
msgid "Welcome to Orca"
msgstr "Üdvözöljük az Orkában"
-#: C/introduction.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:18
msgid ""
"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen "
"reader that provides access to the graphical desktop via speech and "
@@ -4621,13 +5207,21 @@ msgstr ""
"személyre szabható kombinációjának használatával teszi elérhetővé az asztali "
"környezetet."
-#: C/introduction.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:23
+#| msgid ""
+#| "<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
+#| "Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the "
+#| "primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. "
+#| "Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ "
+#| "toolkit, the Java platform's Swing toolkit, OpenOffice, Gecko, and "
+#| "WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued."
msgid ""
"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the "
"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. "
"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ "
-"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, OpenOffice, Gecko, and "
+"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, LibreOffice, Gecko, and "
"WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued."
msgstr ""
"Az <app>Orka</app> együttműködik azokkal az alkalmazásokkal és "
@@ -4635,19 +5229,22 @@ msgstr ""
"Provider Interface (AT-SPI) szabványt, amely az elsődleges "
"akadálymentesítési infrastruktúra Linuxhoz és Solarishoz. Az AT-SPI "
"szabványt támogató alkalmazások és eszközkészletek például a GNOME GTK+ "
-"eszközkészlete, a Java platform Swing eszközkészlete, az OpenOffice, a "
+"eszközkészlete, a Java platform Swing eszközkészlete, a LibreOffice, a "
"Gecko, és a WebKitGtk. Az AT-SPI szabvány támogatása a KDE Qt "
"eszközkészlethez még nem valósult meg."
-#: C/introduction.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:33
msgid "Launching <app>Orca</app>"
msgstr "Az <app>Orka</app> elindítása"
-#: C/introduction.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:34
msgid "To launch <app>Orca</app>:"
msgstr "Az <app>Orka</app> elindításához tegye a következőket:"
-#: C/introduction.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:37
msgid ""
"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal "
"window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
@@ -4656,7 +5253,8 @@ msgstr ""
"<gui>Futtatás</gui> párbeszédablakban, ha szükséges adja meg a megfelelő "
"paramétereket, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/introduction.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:44
msgid ""
"The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as "
"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you "
@@ -4668,15 +5266,18 @@ msgstr ""
"környezet esetén például ezt a beállítást a <app>Rendszerbeállítások</app> "
"Akadálymentesítés panelének <app>Látás</app> lapján találja meg."
-#: C/introduction.page:55(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:55
msgid "Quitting <app>Orca</app>"
msgstr "Kilépés az <app>Orka</app> képernyőolvasóból"
-#: C/introduction.page:56(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:56
msgid "To quit <app>Orca</app>:"
msgstr "A következő módokon léphet ki az <app>Orka</app> képernyőolvasóból:"
-#: C/introduction.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:59
msgid ""
"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>. This command "
"works whether the <app>Orca</app> main window is enabled or not."
@@ -4685,26 +5286,31 @@ msgstr ""
"billentyűkombinációt. Ez a billentyűkombináció mindig használható, "
"függetlenül attól, hogy az <app>Orka</app> főablaka engedélyezve van-e."
-#: C/introduction.page:68(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:68
msgid "Load-Time Options"
msgstr "Betöltéssel kapcsolatos opciók"
-#: C/introduction.page:69(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:69
msgid "The following options can be specified when launching <app>Orca</app>:"
msgstr "Az <app>Orka</app> elindításakor a következő opciókat használhatja:"
-#: C/introduction.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:74
msgid "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message"
msgstr "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Megjelenít egy súgóüzenetet"
-#: C/introduction.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:77
msgid ""
"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
msgstr ""
"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Megjeleníti az <app>Orka</app> "
"verziószámát"
-#: C/introduction.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:83
msgid ""
"<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Set up user preferences (text "
"version)"
@@ -4712,7 +5318,8 @@ msgstr ""
"<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Elindítja az Orka szöveges "
"beállítófelületét"
-#: C/introduction.page:89(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:89
msgid ""
"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>dirname</em></cmd>: Use "
"<em>dirname</em> as the alternate directory for user preferences"
@@ -4720,7 +5327,8 @@ msgstr ""
"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>könyvtárnév</em></cmd>: Alternatív "
"<em>könyvtárnév</em> használata a felhasználói beállítások tárolásához"
-#: C/introduction.page:96(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:96
msgid ""
"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, "
"where the <em>option</em> can be one of the following:"
@@ -4728,20 +5336,24 @@ msgstr ""
"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>opció</em></cmd>: Egy opció használatának "
"kikényszerítése, ahol az <em>opció</em> a következők egyike lehet:"
-#: C/introduction.page:101(item/p) C/introduction.page:113(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:101 C/introduction.page:113
msgid "<cmd>speech</cmd>"
msgstr "<cmd>speech</cmd>"
-#: C/introduction.page:102(item/p) C/introduction.page:114(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:102 C/introduction.page:114
msgid "<cmd>braille</cmd>"
msgstr "<cmd>braille</cmd>"
# Megjegyzés: Ne kezdd nagy betűvel, a braille-monitor egy opciórészt jelöl, például --enable braille-monitor
-#: C/introduction.page:103(item/p) C/introduction.page:115(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:103 C/introduction.page:115
msgid "<cmd>braille-monitor</cmd>"
msgstr "<cmd>braille-monitor</cmd>"
-#: C/introduction.page:107(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:107
msgid ""
"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
"option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
@@ -4749,7 +5361,8 @@ msgstr ""
"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>opció</em></cmd>: Egy opció használatának "
"kizárása, ahol az <em>opció</em> a következők egyike lehet:"
-#: C/introduction.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:119
msgid ""
"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>filename</em></cmd>: Import a profile "
"from a given <app>Orca</app> profile file"
@@ -4757,24 +5370,28 @@ msgstr ""
"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>fájlnév</em></cmd>: Profil importálása "
"a megadott <app>Orka</app> profilfájlból"
-#: C/introduction.page:125(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:125
msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
msgstr ""
"<cmd>--replace</cmd>: Lecseréli a jelenleg futó <app>Orka</app> folyamatot"
-#: C/introduction.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:130
msgid ""
"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
msgstr ""
"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Az ismert futó alkalmazások kiírása"
-#: C/introduction.page:136(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:136
msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr ""
"<cmd>--debug</cmd>: A hibakövetési információk mentése a debug-ÉÉÉÉ-HH-NN-ÓÓ:"
"PP:MM.out fájlba"
-#: C/introduction.page:141(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:141
msgid ""
"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the "
"specified file"
@@ -4782,11 +5399,12 @@ msgstr ""
"<cmd>--debug-file=<em>fájlnév</em></cmd>: A hibakövetési információk mentése "
"a megadott fájlba"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:21(media)
+#: C/preferences_braille.page:21
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
@@ -4795,11 +5413,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
"md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:40(media)
+#: C/preferences_braille.page:40
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_enable_braille_monitor.png' "
@@ -4808,11 +5427,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_enable_braille_monitor.png' "
"md5='2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:53(media)
+#: C/preferences_braille.page:53
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
@@ -4821,11 +5441,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
"md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:71(media)
+#: C/preferences_braille.page:71
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
@@ -4834,11 +5455,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
"md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:85(media)
+#: C/preferences_braille.page:85
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
@@ -4847,11 +5469,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
"md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:96(media)
+#: C/preferences_braille.page:96
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
@@ -4860,11 +5483,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
"md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:109(media)
+#: C/preferences_braille.page:109
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
@@ -4873,24 +5497,29 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
"md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
-#: C/preferences_braille.page:3(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_braille.page:3
msgctxt "sort"
msgid "3. Braille"
msgstr "3. Braille"
-#: C/preferences_braille.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_braille.page:5
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s braille display support"
msgstr "Az <app>Orka</app> Braille támogatásának konfigurálása"
-#: C/preferences_braille.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_braille.page:18
msgid "Braille Preferences"
msgstr "Braille beállítások"
-#: C/preferences_braille.page:20(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:20
msgid "Enable Braille Support"
msgstr "Braille támogatás engedélyezése"
-#: C/preferences_braille.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:22
msgid ""
"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a "
"braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover "
@@ -4900,27 +5529,21 @@ msgstr ""
"Braille-kijelzőt. Ha a BrlTTY nem fut, az <app>Orka</app> ezt észleli, és "
"nem fog kommunikálni a Braille-kijelzővel."
-#: C/preferences_braille.page:28(section/p)
-#: C/preferences_braille.page:47(section/p)
-#: C/preferences_braille.page:65(section/p)
-#: C/preferences_braille.page:79(section/p)
-#: C/preferences_braille.page:90(section/p)
-#: C/preferences_chat.page:31(section/p) C/preferences_chat.page:42(section/p)
-#: C/preferences_chat.page:54(section/p)
-#: C/preferences_gecko.page:74(section/p)
-#: C/preferences_gecko.page:87(section/p)
-#: C/preferences_gecko.page:118(section/p)
-#: C/preferences_general.page:54(section/p)
-#: C/preferences_general.page:73(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:94(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:104(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:140(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:163(section/p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:66(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:28 C/preferences_braille.page:47
+#: C/preferences_braille.page:65 C/preferences_braille.page:79
+#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_chat.page:31
+#: C/preferences_chat.page:42 C/preferences_chat.page:54
+#: C/preferences_gecko.page:74 C/preferences_gecko.page:87
+#: C/preferences_gecko.page:118 C/preferences_general.page:54
+#: C/preferences_general.page:73 C/preferences_key_echo.page:94
+#: C/preferences_key_echo.page:104 C/preferences_key_echo.page:140
+#: C/preferences_key_echo.page:163 C/preferences_table_navigation.page:66
msgid "Default value: not checked"
msgstr "Alapbeállítás: nincs bejelölve"
-#: C/preferences_braille.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_braille.page:32
msgid ""
"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
"order to use braille."
@@ -4928,7 +5551,8 @@ msgstr ""
"Ha a BrlTTY programot később konfigurálja, akkor újra kell indítania az "
"<app>Orka</app> képernyőolvasót a Braille-támogatás használatához."
-#: C/preferences_braille.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:41
msgid ""
"Orca's braille monitor provides an on-screen representation of what takes "
"place on the braille display. This feature is mostly for demonstration "
@@ -4940,11 +5564,13 @@ msgstr ""
"készült, de hasznos azoknak az <app>Orka</app> fejlesztőknek is, akiknek "
"nincs Braille-kijelzőjük."
-#: C/preferences_braille.page:52(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:52
msgid "Enable Contracted Braille"
msgstr "Irodalmi Braille támogatás engedélyezése"
-#: C/preferences_braille.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:54
msgid ""
"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
"distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
@@ -4955,7 +5581,8 @@ msgstr ""
"Liblouis komponenseket, így ez a lehetőség nagy valószínűséggel hozzáférhető "
"lesz az Ön számára az <app>Orka</app> képernyőolvasóban."
-#: C/preferences_braille.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:59
msgid ""
"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
"be sure that the <gui>Enable Contraced Braille</gui> checkbox is checked. "
@@ -4968,11 +5595,13 @@ msgstr ""
"jelölve. Ezután a <gui>Fordítási tábla</gui> kombinált listamezőben válassza "
"ki a használni kívánt fordítási táblát."
-#: C/preferences_braille.page:70(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:70
msgid "Abbreviated Role Names"
msgstr "Rövidített szerepnevek"
-#: C/preferences_braille.page:72(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:72
msgid ""
"This check box determines the manner in which role names are displayed and "
"can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
@@ -4988,11 +5617,13 @@ msgstr ""
"a Rövidített szerepnevek jelölőnégyzet be van jelölve, akkor a „csúszka” szó "
"helyett rövidítve a „cszk” szó jelenik meg."
-#: C/preferences_braille.page:84(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:84
msgid "Disable end of line symbol"
msgstr "A sor vége szimbólum letiltása"
-#: C/preferences_braille.page:86(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:86
msgid ""
"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
"string at the end of a line of text."
@@ -5000,12 +5631,13 @@ msgstr ""
"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> a sorok végén nem "
"jeleníti meg a Braille-kijelzőn a „$l” szimbólumot."
-#: C/preferences_braille.page:95(section/title)
-#: C/preferences_speech.page:131(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:95 C/preferences_speech.page:131
msgid "Verbosity"
msgstr "Részletesség"
-#: C/preferences_braille.page:97(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:97
msgid ""
"This radio button group determines the amount of information that will be "
"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
@@ -5017,16 +5649,18 @@ msgstr ""
"beállítás van megadva, akkor megjelennek a gyorsbillentyűk és a szerepnevek. "
"Ezek az információk nem jelennek meg „Tömör” módban."
-#: C/preferences_braille.page:103(section/p)
-#: C/preferences_speech.page:140(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:103 C/preferences_speech.page:140
msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
msgstr "Alapbeállítás: <gui>Részletes</gui>"
-#: C/preferences_braille.page:108(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:108
msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
msgstr "Kiválasztás és hivatkozásjelzők"
-#: C/preferences_braille.page:110(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:110
msgid ""
"The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
"button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
@@ -5044,15 +5678,18 @@ msgstr ""
"pontszámát csak a 7. pontra, csak a 8. pontra, vagy kikapcsolhatja a jelzők "
"megjelenítését a <gui>Nincs</gui> beállítás használatával."
-#: C/preferences_braille.page:119(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:119
msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
msgstr "Alapbeállítás: <gui>7. és 8. pont</gui>"
-#: C/preferences_braille.page:123(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_braille.page:123
msgid "Text Attribute Indicators"
msgstr "Szövegattribútumok jelzése"
-#: C/preferences_braille.page:124(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_braille.page:124
msgid ""
"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
@@ -5065,11 +5702,12 @@ msgstr ""
"\"preferences_text_attributes\"><gui>Szövegattribútumok</gui> lapján</link> "
"teheti meg."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_chat.page:18(media)
+#: C/preferences_chat.page:18
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_chat.png' "
@@ -5078,20 +5716,24 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_chat.png' "
"md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
-#: C/preferences_chat.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_chat.page:4
msgctxt "sort"
msgid "3. Chat"
msgstr "3. Csevegés"
-#: C/preferences_chat.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_chat.page:6
msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
msgstr "Az <app>Orka</app> azonnaliüzenő- és IRC-támogatásának konfigurálása"
-#: C/preferences_chat.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_chat.page:17
msgid "Chat Preferences"
msgstr "A csevegéssel kapcsolatos beállítások"
-#: C/preferences_chat.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_chat.page:19
msgid ""
"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
@@ -5100,13 +5742,15 @@ msgstr ""
"működését az azonnali üzenetküldő alkalmazások vagy internetes "
"csevegőkliensek használatakor."
-#: C/preferences_chat.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_chat.page:25
msgid "Speak Chat Room name"
msgstr "Csevegőszoba nevének felolvasása"
# Megjegyzés: ezt a beállítást meg kell majd néznem, hogy az utolsó részt jól le tudjam fordítani. A
basicaly conversation itt nem szó szerinti konvertálást
# jelent.
-#: C/preferences_chat.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:26
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages "
"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the "
@@ -5116,11 +5760,13 @@ msgstr ""
"a bejövő üzenetet a csevegőszoba vagy a partner nevével, akitől az üzenet "
"érkezett, kivételt képez ez alól a pillanatnyilag fókuszban levő csevegés."
-#: C/preferences_chat.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_chat.page:36
msgid "Announce when your buddies are typing"
msgstr "Értesítés, amikor a partnerek gépelnek"
-#: C/preferences_chat.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:37
msgid ""
"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient "
"information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will "
@@ -5130,12 +5776,14 @@ msgstr ""
"felismerni, hogy a partnere gépel, akkor be fogja jelenteni a gépelés "
"állapotváltozásait."
-#: C/preferences_chat.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_chat.page:47
msgid "Provide chat room specific message histories"
msgstr "A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése"
# Megjegyzés: remélem jól fordítottam ezt a beállítást.
-#: C/preferences_chat.page:48(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:48
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent "
"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, "
@@ -5149,11 +5797,13 @@ msgstr ""
"üzeneteket megjeleníthetik."
# Megjegyzés: Orkánál a csevegés mulnál így fordítottuk, ha lehet maradjon.
-#: C/preferences_chat.page:59(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_chat.page:59
msgid "Speak messages from"
msgstr "Üzenetek kimondása"
-#: C/preferences_chat.page:60(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:60
msgid ""
"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances "
"<app>Orca</app> will present an incoming message to you. Your choices are:"
@@ -5162,27 +5812,32 @@ msgstr ""
"csatornákból legyenek felolvasva a beérkezett üzenetek. A következő "
"lehetőségek közül választhat:"
-#: C/preferences_chat.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_chat.page:66
msgid "<gui>All channels</gui>"
msgstr "<gui>Minden csatorna</gui>"
-#: C/preferences_chat.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_chat.page:69
msgid "<gui>A channel only if its window is active</gui>"
msgstr "<gui>Csak az a csatorna, amely ablaka aktív</gui>"
-#: C/preferences_chat.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_chat.page:72
msgid "<gui>All channels when any chat window is active</gui>"
msgstr "<gui>Minden csatorna, ha bármely csevegőablak aktív</gui>"
-#: C/preferences_chat.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:75
msgid "Default value: all channels"
msgstr "Alapbeállítás: minden csatorna"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_gecko.page:22(media)
+#: C/preferences_gecko.page:22
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
@@ -5191,11 +5846,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
"md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_gecko.page:94(media)
+#: C/preferences_gecko.page:94
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
@@ -5204,17 +5860,20 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
"md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
-#: C/preferences_gecko.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_gecko.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Gecko Navigation"
msgstr "1. Gecko navigáció"
-#: C/preferences_gecko.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_gecko.page:6
msgctxt "link"
msgid "Gecko Navigation"
msgstr "Gecko navigáció"
-#: C/preferences_gecko.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_gecko.page:7
msgid ""
"Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app> and "
"<app>Thunderbird</app>"
@@ -5222,16 +5881,19 @@ msgstr ""
"Az <app>Orka</app> <app>Firefox</app> és <app>Thunderbird</app> "
"támogatásának konfigurálása"
-#: C/preferences_gecko.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_gecko.page:19
msgid "Gecko Navigation Preferences"
msgstr "A Gecko navigáció beállításai"
-#: C/preferences_gecko.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:21
msgid "Page Navigation"
msgstr "Oldalnavigáció"
# Megjegyzés: át kell nézni ennek az üzenetnek a fordítását.
-#: C/preferences_gecko.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:23
msgid ""
"The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
"customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
@@ -5240,11 +5902,13 @@ msgstr ""
"Az <gui>Oldalnavigáció</gui> alatti vezérlőelemek segítségével személyre "
"szabhatja a szöveges és más tartalmak <app>Orka</app> általi ismertetését."
-#: C/preferences_gecko.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:29
msgid "Use Orca Caret Navigation"
msgstr "Orka mutatónavigáció használata"
-#: C/preferences_gecko.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:30
msgid ""
"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
"is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
@@ -5255,28 +5919,25 @@ msgstr ""
"amikor navigál egy weboldalon. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a "
"beépített Gecko mutatónavigáció lesz aktív."
-#: C/preferences_gecko.page:36(section/p)
-#: C/preferences_gecko.page:55(section/p)
-#: C/preferences_gecko.page:106(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:29(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:39(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:49(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:59(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:69(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:81(section/p)
-#: C/preferences_speech.page:173(section/p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:35(section/p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:45(section/p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:36 C/preferences_gecko.page:55
+#: C/preferences_gecko.page:106 C/preferences_key_echo.page:29
+#: C/preferences_key_echo.page:39 C/preferences_key_echo.page:49
+#: C/preferences_key_echo.page:59 C/preferences_key_echo.page:69
+#: C/preferences_key_echo.page:81 C/preferences_speech.page:173
+#: C/preferences_table_navigation.page:35
+#: C/preferences_table_navigation.page:45
+#: C/preferences_table_navigation.page:55
msgid "Default value: checked"
msgstr "Alapbeállítás: bejelölve"
-#: C/preferences_gecko.page:40(note/title)
-#: C/preferences_gecko.page:59(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_gecko.page:40 C/preferences_gecko.page:59
msgid "This setting can be toggled on the fly"
msgstr "A beállítás menet közben módosítható"
-#: C/preferences_gecko.page:41(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_gecko.page:41
msgid ""
"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
@@ -5285,11 +5946,13 @@ msgstr ""
"módosító</key><key>F12</key></keyseq> billentyűkombinációt. Ha ezt a "
"billentyűkombinációt használja, a beállítás nem kerül mentésre."
-#: C/preferences_gecko.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:48
msgid "Use Orca Structural Navigation"
msgstr "Strukturált Orka navigáció használata"
-#: C/preferences_gecko.page:49(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:49
msgid ""
"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref="
"\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. "
@@ -5301,7 +5964,8 @@ msgstr ""
"strukturált Orka navigáció lehetővé teszi az elemek, például a címsorok, "
"hivatkozások és űrlapmezők alapján történő navigációt."
-#: C/preferences_gecko.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_gecko.page:60
msgid ""
"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
@@ -5310,11 +5974,13 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Z</key></keyseq> billentyűkombinációt. "
"Ha ezt a billentyűkombinációt használja, a beállítás nem kerül mentésre."
-#: C/preferences_gecko.page:67(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:67
msgid "Grab focus on objects when navigating"
msgstr "Az objektumok fókuszának megragadása navigálás közben"
-#: C/preferences_gecko.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:68
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform an explicit focus "
"grab as you navigate using the <app>Orca</app>-controlled caret. Doing this "
@@ -5327,11 +5993,13 @@ msgstr ""
"<app>Firefox</app> és <app>Thunderbird</app> alkalmazások használata esetén "
"érdemes megadnia."
-#: C/preferences_gecko.page:79(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:79
msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "A kurzor kerüljön a sor elejére függőleges navigálás közben"
-#: C/preferences_gecko.page:80(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:80
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will always move the caret to "
"the beginning of the line when <app>Orca</app> is controlling the caret and "
@@ -5347,11 +6015,13 @@ msgstr ""
"a felfelé vagy lefelé történő navigációt."
# Megjegyzés: Gecko navigációnál Orkában is így van fordítva.
-#: C/preferences_gecko.page:93(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:93
msgid "Find Options"
msgstr "Keresési feltételek"
-#: C/preferences_gecko.page:95(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:95
msgid ""
"The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to "
"customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
@@ -5361,11 +6031,13 @@ msgstr ""
"szabhatja, hogyan ismertesse az <app>Orka</app> az alkalmazások beépített "
"keresőjében végzett keresés eredményeit."
-#: C/preferences_gecko.page:101(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:101
msgid "Speak results during find"
msgstr "Keresés eredményének felolvasása"
-#: C/preferences_gecko.page:102(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:102
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
"matches your current search query."
@@ -5373,11 +6045,13 @@ msgstr ""
"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> fel fogja olvasni "
"azt a sort, amelyben az Ön által keresett kifejezés található."
-#: C/preferences_gecko.page:111(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:111
msgid "Only speak changed lines during find"
msgstr "Csak a megváltozott sorok felolvasása a keresés során"
-#: C/preferences_gecko.page:112(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:112
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
"line if it is the same line as the previous match. This option is designed "
@@ -5388,11 +6062,13 @@ msgstr ""
"felolvasni azokat a sorokat, amelyekben több helyen is előfordul a keresett "
"kifejezés."
-#: C/preferences_gecko.page:123(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:123
msgid "Minimum length of matched text"
msgstr "A keresett szöveg minimális hossza"
-#: C/preferences_gecko.page:124(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:124
msgid ""
"This editable spin button is where you can specify the number of characters "
"which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
@@ -5404,15 +6080,17 @@ msgstr ""
"az opcióval megelőzheti a keresett kifejezés begépelésekor előforduló "
"rövidebb egyezéseket tartalmazó sorok felolvasását."
-#: C/preferences_gecko.page:131(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:131
msgid "Default value: 4"
msgstr "Alapbeállítás: 4"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:27(media)
+#: C/preferences_general.page:27
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
@@ -5421,11 +6099,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
"md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:46(media)
+#: C/preferences_general.page:46
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
@@ -5434,11 +6113,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
"md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:66(media)
+#: C/preferences_general.page:66
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
@@ -5447,11 +6127,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
"md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:85(media)
+#: C/preferences_general.page:85
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
@@ -5461,26 +6142,31 @@ msgstr ""
"md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
# Megjegyzés, így talán jobb a fejezet cím.
-#: C/preferences_general.page:3(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_general.page:3
msgctxt "sort"
msgid "1. General"
msgstr "1. Általános beállítások"
-#: C/preferences_general.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_general.page:4
msgctxt "link"
msgid "General"
msgstr "Általános beállítások"
-#: C/preferences_general.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:5
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s fundamental behaviors"
msgstr "Az <app>Orka</app> általános beállításainak megadása"
-#: C/preferences_general.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_general.page:18
msgid "General Preferences"
msgstr "Általános beállítások"
# Megjegyzés: ennél rövidebben ezt nem tudom leírni, biztos van rá mód. :-):-)
-#: C/preferences_general.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:21
msgid ""
"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard "
"layout to use, desktop or laptop."
@@ -5488,7 +6174,8 @@ msgstr ""
"Megadhatja, hogy az <app>Orkát</app> asztali vagy laptop "
"billentyűzetkiosztással szeretné használni."
-#: C/preferences_general.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:28
msgid ""
"The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if "
"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
@@ -5501,11 +6188,13 @@ msgstr ""
"e. A kiválasztott kiosztás meghatározza az <key>Orka módosítóbillentyűt</"
"key> és az <app>Orka</app> parancsok gyorsbillentyűit."
-#: C/preferences_general.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:34
msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>"
msgstr "Alapbeállítás: <gui>Asztali</gui> kiosztás"
-#: C/preferences_general.page:40(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:40
msgid ""
"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which "
"appear as the result of mouse hovering."
@@ -5513,11 +6202,13 @@ msgstr ""
"Beállíthatja, hogy megjelenítésre kerüljenek-e a buboréksúgók, ezek például "
"az egérrel felületi elemekre mutatás eredményeként bukkanhatnak fel."
-#: C/preferences_general.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:45
msgid "Present Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
-#: C/preferences_general.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:47
msgid ""
"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
@@ -5531,17 +6222,20 @@ msgstr ""
"key><key>F1</key></keyseq> billentyűkombináció lenyomása mindig megjeleníti "
"a fókuszban lévő objektum buboréksúgóját, függetlenül ettől a beállítástól."
-#: C/preferences_general.page:60(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:60
msgid ""
"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the "
"mouse pointer."
msgstr "Megadhatja, hogy felolvasásra kerüljenek-e az egér alatti objektumok."
-#: C/preferences_general.page:65(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:65
msgid "Speak Object Under Mouse"
msgstr "Az egér alatti objektum felolvasása"
-#: C/preferences_general.page:67(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:67
msgid ""
"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
@@ -5553,7 +6247,8 @@ msgstr ""
"\"howto_mouse_review\">áttekintés egérrel</link> funkció segítségével "
"mozgatja az egérmutatót a képernyőn."
-#: C/preferences_general.page:79(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:79
msgid ""
"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats "
"used by <app>Orca</app>."
@@ -5561,11 +6256,13 @@ msgstr ""
"Megadhatja, hogy az <app>Orkában</app> milyen idő és dátumformátumot "
"szeretne használni."
-#: C/preferences_general.page:84(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:84
msgid "Time Format and Date Format"
msgstr "Dátum- és időformátum"
-#: C/preferences_general.page:86(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:86
msgid ""
"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
"to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
@@ -5574,17 +6271,20 @@ msgstr ""
"segítségével beállíthatja, hogy az <app>Orka</app> hogyan mondja ki és "
"jelenítse meg a Braille-kijelzőn az időt és a dátumot."
-#: C/preferences_general.page:91(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:91
msgid "Default value: use the system locale's format for each"
msgstr ""
"Mindkét esetben az alapbeállítás a rendszer területi beállításának "
"használata."
-#: C/preferences_general.page:97(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:97
msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
msgstr "Megadhatja a különböző profilokkal kapcsolatos beállításokat."
-#: C/preferences_general.page:103(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:103
msgid ""
"The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
"<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
@@ -5594,7 +6294,8 @@ msgstr ""
"vezérlőelemeinek segítségével lehetősége van többféle konfiguráció "
"létrehozására és karbantartására."
-#: C/preferences_general.page:110(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:110
msgid ""
"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
"allows you to select a different profile to load."
@@ -5602,7 +6303,8 @@ msgstr ""
"Az <gui>Aktív profil</gui> kombinált listamező megjeleníti az éppen használt "
"profilt, valamint lehetővé teszi egy másik betöltendő profil kiválasztását."
-#: C/preferences_general.page:116(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:116
msgid ""
"The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile "
"indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
@@ -5610,7 +6312,8 @@ msgstr ""
"A <gui>Betöltés</gui> gomb megnyomásakor az <app>Orka</app> betölti az "
"<gui>Aktív profil</gui> kombinált listamezőben korábban kiválasztott profilt."
-#: C/preferences_general.page:122(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:122
msgid ""
"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
"from the preferences dialog box to a named profile."
@@ -5619,7 +6322,8 @@ msgstr ""
"párbeszédablakban éppen megadott beállításokat az Ön által megadott nevű "
"profilba."
-#: C/preferences_general.page:128(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:128
msgid ""
"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
"which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
@@ -5627,27 +6331,31 @@ msgstr ""
"A <gui>Kezdeti profil</gui> kombinált listamezőben kiválaszthatja az "
"<app>Orka</app> minden indításakor automatikusan betöltendő profilt."
-#: C/preferences_introduction.page:3(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_introduction.page:3
msgctxt "sort"
msgid "0. Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
msgstr "0. Az <app>Orka</app> beállításainak bemutatása"
-#: C/preferences_introduction.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_introduction.page:4
msgctxt "link"
msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
msgstr "Az <app>Orka</app> beállításainak bemutatása"
-#: C/preferences_introduction.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_introduction.page:15
msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
msgstr "Az <app>Orka</app> beállításainak bemutatása"
# Megjegyzés: Megváltoztattam az eredeti fordítást, így a főoldalon is jól fog megjelenni
-#: C/preferences_introduction.page:17(section/title)
-#: C/preferences.page:16(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16
msgid "Orca Preferences"
msgstr "Az Orka beállításai"
-#: C/preferences_introduction.page:18(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_introduction.page:18
msgid ""
"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> "
"which applies to all applications. An example of an Orca preference is key "
@@ -5659,7 +6367,8 @@ msgstr ""
"billentyűvisszhang beállítást általában minden alkalmazásra alkalmazni "
"szokták."
-#: C/preferences_introduction.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_introduction.page:23
msgid ""
"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-"
"application basis. For instance you can set the default key echo to words "
@@ -5672,11 +6381,13 @@ msgstr ""
"teljesen letiltsa a billentyűvisszhangot. Vagyis, az <app>Orka</app> minden "
"szót ki fog mondani amit begépelt, kivéve a Pidgin alkalmazásnál."
-#: C/preferences_introduction.page:30(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_introduction.page:30
msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs"
msgstr "Gyorsbillentyűk az Orka beállító párbeszédablakok megnyitásához"
-#: C/preferences_introduction.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_introduction.page:33
msgid ""
"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s "
"Preferences"
@@ -5684,7 +6395,8 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</key></keyseq>: Megnyitja az "
"<app>Orka</app> Beállítások párbeszédablakát."
-#: C/preferences_introduction.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_introduction.page:39
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>: "
"<app>Orca</app>'s Preferences for the current application"
@@ -5693,12 +6405,13 @@ msgstr ""
"Megnyitja az <app>Orka</app> alkalmazásbeállító párbeszédablakát az aktuális "
"alkalmazáshoz."
-#: C/preferences_introduction.page:49(section/title)
-#: C/preferences.page:19(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19
msgid "Application-Unique Preferences"
msgstr "Alkalmazásfüggő beállítások"
-#: C/preferences_introduction.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_introduction.page:50
msgid ""
"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. "
"These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that "
@@ -5714,11 +6427,12 @@ msgstr ""
"párbeszédablakában fogja megtalálni, és csak a célalkalmazásoknál lesznek "
"alkalmazva."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_bindings.page:22(media)
+#: C/preferences_key_bindings.page:22
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
@@ -5727,11 +6441,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
"md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_bindings.page:40(media)
+#: C/preferences_key_bindings.page:40
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
@@ -5740,29 +6455,35 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
"md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
-#: C/preferences_key_bindings.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:6
msgctxt "sort"
msgid "6. Key Bindings"
msgstr "6. Billentyűtársítások"
-#: C/preferences_key_bindings.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:7
msgctxt "link"
msgid "Key Bindings"
msgstr "Billentyűtársítások"
-#: C/preferences_key_bindings.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_key_bindings.page:8
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s keyboard shortcuts"
msgstr "Az <app>Orka</app> billentyűparancsainak konfigurálása"
-#: C/preferences_key_bindings.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:19
msgid "Key Bindings Preferences"
msgstr "Billentyűtársítások beállításai"
-#: C/preferences_key_bindings.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:21
msgid "Orca Modifier Keys"
msgstr "Orka módosítóbillentyűk"
-#: C/preferences_key_bindings.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:23
msgid ""
"The <gui>Orca Modifier Keys</gui> combo box allows you to select which key "
"or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
@@ -5771,30 +6492,36 @@ msgstr ""
"hogy mely billentyűt vagy billentyűket kívánja Orka módosítóbillentyűként "
"használni. Az elérhető lehetőségek:"
-#: C/preferences_key_bindings.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:29
msgid ""
"<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
msgstr ""
"<gui>KP_Insert</gui>: Egyenértékű a numerikus billentyűzet 0 billentyűjével."
-#: C/preferences_key_bindings.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:33
msgid "<gui>Insert</gui>"
msgstr "<gui>Insert</gui>"
# Megjegyzés: Szándékosan hagytam angolul, mivel ezek a beállítások nem fordíthatók.
-#: C/preferences_key_bindings.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:34
msgid "<gui>Insert, KP_Insert</gui>"
msgstr "<gui>Insert, KP_Insert</gui>"
-#: C/preferences_key_bindings.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:35
msgid "<gui>Caps_Lock</gui>"
msgstr "<gui>Caps_Lock</gui>"
-#: C/preferences_key_bindings.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:39
msgid "The Key Bindings Table"
msgstr "A billentyűtársítások táblázat"
-#: C/preferences_key_bindings.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:41
msgid ""
"The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the "
"keys that are bound to them."
@@ -5802,7 +6529,8 @@ msgstr ""
"A billentyűtársítások táblázat a különböző <app>Orka</app> műveletek és az "
"azokhoz rendelt billentyűtársítások listáját tartalmazza."
-#: C/preferences_key_bindings.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:47
msgid ""
"The <gui>Function</gui> column is a description of the <app>Orca</app> "
"operation to be performed."
@@ -5810,7 +6538,8 @@ msgstr ""
"A <gui>Funkció</gui> oszlop az adott <app>Orka</app> művelet leírását "
"tartalmazza."
-#: C/preferences_key_bindings.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:53
msgid ""
"The <gui>Key Binding</gui> is the primary way to invoke the function from "
"the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Orca\". This "
@@ -5827,7 +6556,8 @@ msgstr ""
"billentyűt. Ezután nyomja meg az Ön által használni kívánt "
"billentyűkombinációt, majd nyomja meg újra az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/preferences_key_bindings.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:63
msgid ""
"The <gui>Alternate</gui> column allows you to specify an additional "
"keybinding for this function. You can modify the value of this column by "
@@ -5842,7 +6572,8 @@ msgstr ""
# megjegyzés: az utolsó mondatrészben azért írtam többesszámmal a billentyűtársításokat, mert ha valaki
törli a jelölést a módosítva jelölőnégyzetből, a
# tartalék billentyűtársítás is visszaállításra kerül.
-#: C/preferences_key_bindings.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:71
msgid ""
"The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been "
"changed and as a way to restore the default bindings associated with that "
@@ -5852,7 +6583,8 @@ msgstr ""
"billentyűtársítások lettek megváltoztatva, és lehetőséget biztosít egy "
"funkció eredeti billentyűtársításainak visszaállítására."
-#: C/preferences_key_bindings.page:78(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:78
msgid ""
"Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of "
"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful "
@@ -5869,11 +6601,12 @@ msgstr ""
"nem rendelkeznek billentyűtársítással. A lista alján találhatók a Braille "
"társítások, melyeket egy frissíthető Braille-kijelzőn használhat."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:21(media)
+#: C/preferences_key_echo.page:21
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
@@ -5882,11 +6615,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
"md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:111(media)
+#: C/preferences_key_echo.page:111
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
@@ -5895,11 +6629,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
"md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:156(media)
+#: C/preferences_key_echo.page:156
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
@@ -5908,29 +6643,35 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
"md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
-#: C/preferences_key_echo.page:3(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_key_echo.page:3
msgctxt "link"
msgid "Key Echo"
msgstr "Billentyűvisszhang"
-#: C/preferences_key_echo.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_key_echo.page:4
msgctxt "sort"
msgid "4. Key Echo"
msgstr "4. Billentyűvisszhang"
-#: C/preferences_key_echo.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_key_echo.page:5
msgid "Configuring what is spoken as you type"
msgstr "Gépeléskor kimondott elemek beállítása"
-#: C/preferences_key_echo.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_key_echo.page:18
msgid "Key Echo Preferences"
msgstr "Billentyűvisszhang beállításai"
-#: C/preferences_key_echo.page:20(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:20
msgid "Enable key echo"
msgstr "Billentyűvisszhang engedélyezése"
-#: C/preferences_key_echo.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:22
msgid ""
"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To "
"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes "
@@ -5944,27 +6685,33 @@ msgstr ""
"elérhetővé, ezek segítségével teljesen személyre szabhatja, hogy mely "
"billentyűk legyenek vagy ne legyenek kimondva."
-#: C/preferences_key_echo.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:33
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "Alfanumerikus- és írásjelek engedélyezése"
-#: C/preferences_key_echo.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:44
msgid "Enable modifier keys"
msgstr "Módosítóbillentyűk engedélyezése"
-#: C/preferences_key_echo.page:54(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:54
msgid "Enable locking keys"
msgstr "Zárolóbillentyűk engedélyezése"
-#: C/preferences_key_echo.page:64(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:64
msgid "Enable function keys"
msgstr "Funkcióbillentyűk engedélyezése"
-#: C/preferences_key_echo.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:74
msgid "Enable action keys"
msgstr "Műveletbillentyűk engedélyezése"
-#: C/preferences_key_echo.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:75
msgid ""
"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </"
"key>, <key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</"
@@ -5976,11 +6723,13 @@ msgstr ""
"<key>Page Down</key>, <key>Home</key>, és <key>End</key> billentyűk "
"lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a billentyűmegnevezések."
-#: C/preferences_key_echo.page:86(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:86
msgid "Enable navigation keys"
msgstr "Navigációs billentyűk engedélyezése"
-#: C/preferences_key_echo.page:87(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:87
msgid ""
"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
"<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This "
@@ -5993,11 +6742,13 @@ msgstr ""
"alkalmazva lesz, amelyhez az <key>Orka módosító</key> billentyűt nyomva kell "
"tartani, például ha az egyszerű áttekintést használja."
-#: C/preferences_key_echo.page:99(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:99
msgid "Enable non-spacing diacritical keys"
msgstr "Nem helykitöltő mellékjelek kimondásának engedélyezése"
-#: C/preferences_key_echo.page:100(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:100
msgid ""
"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented "
"letters should be spoken when pressed."
@@ -6005,17 +6756,20 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy a „Halott billentyűk” lenyomásakor "
"kimondásra kerüljenek-e a megfelelő ékezetek."
-#: C/preferences_key_echo.page:110(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:110
msgid "Enable echo by character"
msgstr "Karakterenkénti visszhang engedélyezése"
-#: C/preferences_key_echo.page:112(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:112
msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed."
msgstr ""
"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a begépelt karakterek kimondásra "
"kerülnek."
-#: C/preferences_key_echo.page:116(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:116
msgid ""
"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphanumeric "
"and punctuation keys, there are important differences, especially with "
@@ -6029,14 +6783,16 @@ msgstr ""
"valamint ezzel a jelölőnégyzettel az <app>Orka</app> olyan szimbólumokat is "
"ki tud mondani, amelyeknek nincsenek dedikált billentyűi a billentyűzeten:"
-#: C/preferences_key_echo.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_echo.page:124
msgid ""
"Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
msgstr ""
"A billentyűvisszhang lehetőség segítségével az <app>Orka</app> képes "
"kimondani, milyen billentyűt <em>nyomott le</em>."
-#: C/preferences_key_echo.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_echo.page:130
msgid ""
"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just "
"<em>inserted</em>."
@@ -6044,7 +6800,8 @@ msgstr ""
"A karakterenkénti visszhang lehetőséget teremt az <app>Orka</app> számára, "
"hogy kimondja, milyen karaktert <em>szúrt be</em>."
-#: C/preferences_key_echo.page:136(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:136
msgid ""
"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable "
"character echo."
@@ -6052,13 +6809,15 @@ msgstr ""
"Ha ékezetes karaktereket is be szokott írni, engedélyezze a karakterenkénti "
"visszhangot."
-#: C/preferences_key_echo.page:144(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_key_echo.page:144
msgid "Enabling both key echo and character echo"
msgstr "Billentyű- és karakterenkénti visszhang engedélyezése"
# Megjegyzés: nem teljesen értem mire gondol az eredeti szöveg. Ha letiltom az alfanumerikus és írásjelek
billentyűvisszhang beállítást és csak a #karakterenkénti visszhangot és a szavankénti visszhangot
engedélyezem, akkor például az írásjelek esetén megismétlődik az eredeti szó, de a leütött #írásjel nem kerül
echózásra (nem lesz kimondva például a , karakter a leütéskor).
# Ezt a fordítást tutira át kell szerintem fogalmaznod.
-#: C/preferences_key_echo.page:145(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_key_echo.page:145
msgid ""
"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider "
"enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out "
@@ -6072,11 +6831,13 @@ msgstr ""
"miatt már ki lettek mondva, így minimalizálja a „dupla beszéd” "
"valószínűségét."
-#: C/preferences_key_echo.page:155(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:155
msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence"
msgstr "Szavankénti és mondatonkénti visszhang engedélyezése"
-#: C/preferences_key_echo.page:157(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:157
msgid ""
"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> "
"to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
@@ -6090,20 +6851,23 @@ msgstr ""
"jelölőnégyzetet, az <app>Orka</app> ki fogja mondani a begépelt mondatot."
# Megjegyzés: Megváltoztattam az eredeti fordítást, így a főoldalon is jól fog megjelenni
-#: C/preferences.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences.page:5
msgctxt "link"
msgid "Preferences"
msgstr "Az Orka beállításai"
-#: C/preferences.page:14(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:14
msgid "<app>Orca</app>'s Preferences Dialogs"
msgstr "Az <app>Orka</app> beállító párbeszédablakai"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_pronunciation.page:31(media)
+#: C/preferences_pronunciation.page:31
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
@@ -6112,21 +6876,25 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
"md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
-#: C/preferences_pronunciation.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:6
msgctxt "sort"
msgid "7. Pronunciation"
msgstr "7. Kiejtés"
-#: C/preferences_pronunciation.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:7
msgctxt "link"
msgid "Pronunciation"
msgstr "Kiejtés"
-#: C/preferences_pronunciation.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_pronunciation.page:8
msgid "Defining how specific words get pronounced"
msgstr "Egyes szavak kiejtési módjának megadása"
-#: C/preferences_pronunciation.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:19
msgid "Pronunciation Preferences"
msgstr "Kiejtési beállítások"
@@ -6134,7 +6902,8 @@ msgstr "Kiejtési beállítások"
# Erre gondolok:
# "erre egy jó példa, ha ön a \"LOL\" rövidítés helyett "laughing out loud\" szöveget, vagy az \"a11y\"
rövidítés helyett \"accessibility\" szöveget
# "szeretne hallani."
-#: C/preferences_pronunciation.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:20
msgid ""
"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
@@ -6148,7 +6917,8 @@ msgstr ""
"akkor is, ha a beszédszintetizátor egy nevet, vagy egy technikai kifejezést "
"rosszul ejt ki."
-#: C/preferences_pronunciation.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:26
msgid ""
"The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog "
"allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s "
@@ -6158,7 +6928,8 @@ msgstr ""
"lehetőséget ad új bejegyzések hozzáadására, szerkesztésére és törlésére az "
"<app>Orka</app> kivételszótárából."
-#: C/preferences_pronunciation.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:32
msgid ""
"Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
@@ -6168,18 +6939,21 @@ msgstr ""
"beállító párbeszédpanelén is, így a kivételszótárak akár alkalmazásszinten "
"is személyre szabhatók."
-#: C/preferences_pronunciation.page:38(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:38
msgid "Adding a new dictionary entry"
msgstr "Új szó hozzáadása a kivételszótárhoz"
-#: C/preferences_pronunciation.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:40
msgid ""
"Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
msgstr ""
"A Kiejtés lapon aktiválja az <gui>Új bejegyzés</gui> gombot, vagy nyomja meg "
"az <keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq> billentyűkombinációt."
-#: C/preferences_pronunciation.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:45
msgid ""
"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing "
"the actual string."
@@ -6187,7 +6961,8 @@ msgstr ""
"A megjelenő „Tényleges karakterlánc” szerkesztőmezőbe gépelje be az eredeti "
"szót vagy szöveget, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/preferences_pronunciation.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:51
msgid ""
"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </"
"key> to begin editing."
@@ -6196,7 +6971,8 @@ msgstr ""
"majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt az új bejegyzés "
"szerkesztéséhez."
-#: C/preferences_pronunciation.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:57
msgid ""
"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> "
"Return</key> to finish editing the replacement string."
@@ -6204,11 +6980,13 @@ msgstr ""
"Gépelje be azt a szöveget, amelyet kimondáskor szeretne hallani az eredeti "
"helyett, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/preferences_pronunciation.page:64(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:64
msgid "Editing an existing dictionary entry"
msgstr "Létező szótárbejegyzés szerkesztése"
-#: C/preferences_pronunciation.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:66
msgid ""
"Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin "
"editing."
@@ -6216,31 +6994,36 @@ msgstr ""
"A nyílbillentyűk segítségével lépjen arra a cellára, amelynek a bejegyzését "
"szerkeszteni szeretné, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/preferences_pronunciation.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:72
msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing."
msgstr ""
"Hajtsa végre a kívánt változtatásokat, majd nyomja meg az <key>Enter</key> "
"billentyűt a befejezéshez."
-#: C/preferences_pronunciation.page:78(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:78
msgid "Deleting an existing dictionary entry"
msgstr "Létező szótárbejegyzés törlése"
-#: C/preferences_pronunciation.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:80
msgid "Move to the entry you wish to delete."
msgstr "A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt bejegyzésre."
-#: C/preferences_pronunciation.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:83
msgid "Press the Delete button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
msgstr ""
"Nyomja meg a <key>Del</key> billentyűt, vagy az <keyseq><key>Alt</"
"key><key>T</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:21(media)
+#: C/preferences_speech.page:21
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
@@ -6249,11 +7032,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
"md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:30(media)
+#: C/preferences_speech.page:30
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
@@ -6262,11 +7046,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
"md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:75(media)
+#: C/preferences_speech.page:75
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
@@ -6275,11 +7060,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
"md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:84(media)
+#: C/preferences_speech.page:84
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
@@ -6288,11 +7074,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
"md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:132(media)
+#: C/preferences_speech.page:132
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
@@ -6301,11 +7088,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
"md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:146(media)
+#: C/preferences_speech.page:146
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
@@ -6314,11 +7102,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
"md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:166(media)
+#: C/preferences_speech.page:166
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
@@ -6327,11 +7116,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
"md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:215(media)
+#: C/preferences_speech.page:215
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
@@ -6340,11 +7130,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
"md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:224(media)
+#: C/preferences_speech.page:224
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
@@ -6353,11 +7144,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
"md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:236(media)
+#: C/preferences_speech.page:236
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
@@ -6366,11 +7158,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
"md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:248(media)
+#: C/preferences_speech.page:248
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
@@ -6379,11 +7172,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
"md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:258(media)
+#: C/preferences_speech.page:258
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
@@ -6392,24 +7186,29 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
"md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
-#: C/preferences_speech.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_speech.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2. Speech"
msgstr "2. Beszéd"
-#: C/preferences_speech.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_speech.page:7
msgid "Configuring the voice and what gets spoken"
msgstr "A beszéddel kapcsolatos beállítások megadása"
-#: C/preferences_speech.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_speech.page:18
msgid "Speech Preferences"
msgstr "Beszéd beállításai"
-#: C/preferences_speech.page:20(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:20
msgid "Enable speech"
msgstr "Beszéd engedélyezése"
-#: C/preferences_speech.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:22
msgid ""
"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
"app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely "
@@ -6419,16 +7218,19 @@ msgstr ""
"beszédszintetizátort. A csak Braille-kijelzőt használó felhasználók töröljék "
"a jelölőnégyzetet."
-#: C/preferences_speech.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:29
msgid "Text-To-Speech Options"
msgstr "Beszéd beállításai"
-#: C/preferences_speech.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:32
msgid "Speech system"
msgstr "Beszédrendszer"
# Megjegyzés: a Gnome Speech beszédrendszert Orkábn gnome felolvasó szolgáltatásnak fordítottuk, itt is ezt
használtam.
-#: C/preferences_speech.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:33
msgid ""
"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
"you have installed. Examples include Speech Dispatcher and GNOME Speech."
@@ -6438,11 +7240,13 @@ msgstr ""
"általában elérhető beszédrendszerek közül: Speech Dispatcher és GNOME "
"Felolvasó szolgáltatás."
-#: C/preferences_speech.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:40
msgid "Speech synthesizer"
msgstr "Beszédszintetizátor"
-#: C/preferences_speech.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:41
msgid ""
"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
"your chosen Speech system."
@@ -6450,13 +7254,15 @@ msgstr ""
"Ebben a kombinált listamezőben kiválaszthatja az Ön által kiválasztott "
"beszédrendszerrel használni kívánt beszédszintetizátort."
-#: C/preferences_speech.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:47
msgid "Voice settings"
msgstr "Hangbeállítások"
# megjegyzés: az Orka által kiküldött üzenetek virtuális üzenetek, nem jelennek meg a képernyőn, az ún.
rendszer hangkarakterrel küldi ki őket a
# beszédszintetizátornak. Erre vonatkozik a képernyőn megjelenő üzenet tartalmú rész, itt nem használtam a
text szó szövegként való fordítását.
-#: C/preferences_speech.page:48(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:48
msgid ""
"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
@@ -6468,12 +7274,14 @@ msgstr ""
"vagy a képernyőn megjelenő üzeneteket az <app>Orka</app> által kiküldött "
"üzenetektől."
-#: C/preferences_speech.page:54(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_speech.page:54
msgid "Configuring Multiple Voices"
msgstr "Több hangkarakter beállítása"
# megjegyzés: Itt már hangbeállításnak kell fordítani a kombinált listamező nevét, mivel nem fejezetcímről
van szó.
-#: C/preferences_speech.page:55(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_speech.page:55
msgid ""
"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
"<gui>Voice settings</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, "
@@ -6484,11 +7292,13 @@ msgstr ""
"Ezután állítsa be a kívánt karaktert, beszédsebességet, hangmagasságot és "
"hangerőt."
-#: C/preferences_speech.page:64(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:64
msgid "Person"
msgstr "Személy"
-#: C/preferences_speech.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:65
msgid ""
"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
@@ -6504,11 +7314,13 @@ msgstr ""
"választható hangkarakterek az Ön által telepített beszédszintetizátorok "
"lehetőségeitől függenek."
-#: C/preferences_speech.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:74
msgid "Rate, Pitch, and Volume"
msgstr "Sebesség, hangmagasság és hangerő"
-#: C/preferences_speech.page:76(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:76
msgid ""
"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
"the person you have just selected."
@@ -6516,11 +7328,13 @@ msgstr ""
"Ezzel a három balra és jobbra mozgatható csúszkával beállíthatja a "
"kiválasztott személy beszédjellemzőit."
-#: C/preferences_speech.page:83(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:83
msgid "Punctuation Level"
msgstr "Központozás szintje"
-#: C/preferences_speech.page:85(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:85
msgid ""
"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
@@ -6530,11 +7344,13 @@ msgstr ""
"beszédszintetizátor által használandó központozási szintet. Az elérhető "
"szintek: Nincs, Néhány, Legtöbb és Mindent."
-#: C/preferences_speech.page:92(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:92
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: C/preferences_speech.page:93(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:93
msgid ""
"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
@@ -6548,11 +7364,13 @@ msgstr ""
"felsorolásjelek, noha egyesek ezeket a szimbólumokat is központozási "
"jeleknek tekintik."
-#: C/preferences_speech.page:102(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:102
msgid "Some"
msgstr "Néhány"
-#: C/preferences_speech.page:103(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:103
msgid ""
"Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak "
@@ -6564,11 +7382,13 @@ msgstr ""
"ismert matematikai szimbólumokat, pénznemeket, valamint a „^”, „ ”, „/”, "
"„&”, „#” szimbólumokat is."
-#: C/preferences_speech.page:111(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:111
msgid "Most"
msgstr "Legtöbb"
-#: C/preferences_speech.page:112(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:112
msgid ""
"Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
@@ -6580,11 +7400,13 @@ msgstr ""
"minden más ismert írásjelet, <em>kivéve</em> a „!”, „'”, „,”, „.”, „?” "
"írásjeleket."
-#: C/preferences_speech.page:120(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:120
msgid "All"
msgstr "Mindent"
-#: C/preferences_speech.page:121(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:121
msgid ""
"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
"<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
@@ -6592,11 +7414,13 @@ msgstr ""
"Ha a <gui>Mindent</gui> központozási szintet választja, az <app>Orka</app> "
"minden ismert írásjelet és szimbólumot ki fog mondani."
-#: C/preferences_speech.page:126(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:126
msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
msgstr "Alapbeállítás: <gui>Legtöbb</gui>"
-#: C/preferences_speech.page:133(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:133
msgid ""
"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
@@ -6610,11 +7434,13 @@ msgstr ""
"akkor az <app>Orka</app> jelezni fogja Önnek az elgépelést. Ha a Tömör "
"lehetőség van beállítva, ez az információ nem kerül kimondásra."
-#: C/preferences_speech.page:145(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:145
msgid "Table Rows"
msgstr "Táblázatoszlopok olvasása"
-#: C/preferences_speech.page:147(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:147
msgid ""
"The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken "
"when navigating amongst rows in a table. The available options are "
@@ -6625,7 +7451,8 @@ msgstr ""
"választható beállítások: <gui>Sor felolvasása</gui> és <gui>Cella "
"felolvasása</gui>."
-#: C/preferences_speech.page:152(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:152
msgid ""
"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
"order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and "
@@ -6642,20 +7469,24 @@ msgstr ""
"is lehet. Ebben az esetben érdemes például a <gui>Cella felolvasása</gui> "
"beállítást választania."
-#: C/preferences_speech.page:160(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:160
msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
msgstr "Alapbeállítás: <gui>Sor felolvasása</gui>"
-#: C/preferences_speech.page:165(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:165
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "Folyamatjelző frissítésének felolvasása"
# Megjegyzés: itt szükséges a hosszú cím
-#: C/preferences_speech.page:168(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:168
msgid "Enabled"
msgstr "Az engedélyezve jelölőnégyzet"
-#: C/preferences_speech.page:169(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:169
msgid ""
"If the <gui>Enabled</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
"periodically present the status of progress bars."
@@ -6663,25 +7494,30 @@ msgstr ""
"Ha az <gui>Engedélyezve</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</"
"app> megadott időközönként felolvassa a folyamatjelzők állapotváltozását."
-#: C/preferences_speech.page:178(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:178
msgid "Frequency (secs)"
msgstr "Gyakoriság másodpercben"
-#: C/preferences_speech.page:179(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:179
msgid "This spin button determines how often the announcement is made."
msgstr ""
"Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az <app>Orka</app> milyen gyakran "
"jelentse be a folyamatjelzők állapotváltozását."
-#: C/preferences_speech.page:182(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:182
msgid "Default value: 10"
msgstr "Alapbeállítás: 10"
-#: C/preferences_speech.page:187(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:187
msgid "Restrict to"
msgstr "Korlátozás erre"
-#: C/preferences_speech.page:188(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:188
msgid ""
"This combo box allows you to control which progress bars should be "
"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been "
@@ -6693,7 +7529,8 @@ msgstr ""
"folyamatjelzők állapotváltozásai. A választható lehetőségek: <gui>Mindent</"
"gui>, <gui>Alkalmazás</gui>, és <gui>Ablak</gui>."
-#: C/preferences_speech.page:194(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:194
msgid ""
"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates "
"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
@@ -6701,7 +7538,8 @@ msgstr ""
"Ha a <gui>Mindent</gui> lehetőséget választja, az <app>Orka</app> minden "
"folyamatjelző-állapotváltozást ki fog mondani, függetlenül azok helyétől."
-#: C/preferences_speech.page:199(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:199
msgid ""
"Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
"updates from progress bars in the active application, even if they are not "
@@ -6711,7 +7549,8 @@ msgstr ""
"fogja mondani a fókuszban levő aktív alkalmazás folyamatjelző-"
"állapotváltozásait, függetlenül attól, hogy az alkalmazás ablaka aktív-e."
-#: C/preferences_speech.page:204(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:204
msgid ""
"Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting "
"updates for progress bars in the active window."
@@ -6719,15 +7558,18 @@ msgstr ""
"Ha az <gui>Ablak</gui> lehetőséget választja, az <app>Orka</app> csak az "
"aktív ablak folyamatjelző-állapotváltozásait fogja kimondani."
-#: C/preferences_speech.page:208(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:208
msgid "Default value: <gui>Application</gui>"
msgstr "Alapbeállítás: <gui>Alkalmazás</gui>"
-#: C/preferences_speech.page:214(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:214
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Csak a képernyőn megjelenő szöveg kimondása"
-#: C/preferences_speech.page:216(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:216
msgid ""
"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
@@ -6738,11 +7580,13 @@ msgstr ""
"látó, vagy vizuális tanulási nehézségekkel küzdő felhasználók számára lehet "
"hasznos."
-#: C/preferences_speech.page:223(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:223
msgid "Speak multicase strings as words"
msgstr "Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása"
-#: C/preferences_speech.page:225(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:225
msgid ""
"In some texts, and especially when working with code, one often comes across "
"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
@@ -6761,11 +7605,13 @@ msgstr ""
"szavakra bontva („Több”, „Nagy”, „Betű” formában) adja át a "
"beszédszintetizátornak."
-#: C/preferences_speech.page:237(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:237
msgid "Break speech into chunks between pauses"
msgstr "A beszéd megállítása szüneteknél"
-#: C/preferences_speech.page:238(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:238
msgid ""
"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
@@ -6780,11 +7626,13 @@ msgstr ""
"<app>Orka</app> rövid szüneteket szúr be az információk közé, így a "
"fontosabb információk jól elkülönülnek egymástól."
-#: C/preferences_speech.page:249(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:249
msgid "Say All By"
msgstr "Kimondás"
-#: C/preferences_speech.page:250(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:250
msgid ""
"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
@@ -6797,11 +7645,13 @@ msgstr ""
# Megjegyzés: szószerint rendszerinformációt jelentene ez az angol szöveg, de ez egy virtuális hangkarakter,
ami a képernyőn nem megjelenő üzenetek
# kimondásánál van használva.
# Ha a felhasználó más hangmagasságot állítbe a rendszer hangkarakternél, meg tudja különböztetni az ilyen
üzeneteket a többitől.
-#: C/preferences_speech.page:257(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:257
msgid "System Information"
msgstr "Rendszer hangkarakter használata"
-#: C/preferences_speech.page:259(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:259
msgid ""
"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
@@ -6813,11 +7663,13 @@ msgstr ""
"társított szöveg nem jelenik meg a képernyőn, ezért ez az információ az "
"<app>Orka</app> rendszer hangkaraktere által lesz kimondva."
-#: C/preferences_speech.page:266(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_speech.page:266
msgid "Configuration of System Information"
msgstr "A rendszer hangkarakter beállításai"
-#: C/preferences_speech.page:267(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_speech.page:267
msgid ""
"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
@@ -6825,11 +7677,13 @@ msgstr ""
"A következő beállítások nem lesznek elérhetők, ha a <gui>Csak a képernyőn "
"megjelenő szöveg kimondása</gui> jelölőnégyzet be van jelölve."
-#: C/preferences_speech.page:273(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:273
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Üres sorok felolvasása"
-#: C/preferences_speech.page:274(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:274
msgid ""
"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
@@ -6840,11 +7694,13 @@ msgstr ""
"ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az <app>Orka</app> semmit sem fog "
"mondani, amikor egy üres sorra lép."
-#: C/preferences_speech.page:282(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:282
msgid "Speak indentation and justification"
msgstr "Behúzás és igazítás felolvasása"
-#: C/preferences_speech.page:283(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:283
msgid ""
"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
@@ -6856,11 +7712,13 @@ msgstr ""
"jelölőnégyzet bejelölése után az <app>Orka</app> kimondja ezeket az "
"információkat."
-#: C/preferences_speech.page:291(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:291
msgid "Speak object mnemonics"
msgstr "Gyorsbillentyűk felolvasása"
-#: C/preferences_speech.page:292(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:292
msgid ""
"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
@@ -6872,14 +7730,16 @@ msgstr ""
"jelölőnégyzet be van jelölve, a kimondott szöveg a következő lesz: „<gui>OK</"
"gui> gomb. <keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>”."
-#: C/preferences_speech.page:300(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:300
msgid "Speak child position"
msgstr "Pozícióadatok kimondásának engedélyezése"
# Megjegyzés: itt is maradjon az egyéni fordítás, mivel a beállítások
# ablakban is végül így fordítottuk ezt a jelölőnégyzetet. Szószerinti
# fordításban gyermekpozíciók kimondása lenne a fordítás.
-#: C/preferences_speech.page:301(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:301
msgid ""
"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
@@ -6892,11 +7752,13 @@ msgstr ""
"az információk például a következő objektumoknál hangzanak el: "
"választógombok, kombinált listamezők, menük, listák, lapfülek, stb."
-#: C/preferences_speech.page:308(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:308
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Oktatói üzenetek kimondásának engedélyezése"
-#: C/preferences_speech.page:309(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:309
msgid ""
"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
@@ -6906,11 +7768,12 @@ msgstr ""
"között, az <app>Orka</app> oktatói üzenet kimondásával tudatja, hogyan "
"dolgozhat egy fókuszban levő komponenssel."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_table_navigation.page:22(media)
+#: C/preferences_table_navigation.page:22
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
@@ -6919,20 +7782,24 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
"md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
-#: C/preferences_table_navigation.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:8
msgctxt "sort"
msgid "2. Table Navigation"
msgstr "2. Táblázatnavigáció"
-#: C/preferences_table_navigation.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_table_navigation.page:10
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s navigation within tables"
msgstr "Az <app>Orka</app> táblázatnavigációval kapcsolatos beállításai"
-#: C/preferences_table_navigation.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:21
msgid "Table Navigation Preferences"
msgstr "A táblázatnavigáció beállításai"
-#: C/preferences_table_navigation.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:23
msgid ""
"The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves "
"when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
@@ -6943,11 +7810,13 @@ msgstr ""
"\"howto_structural_navigation\">strukturált Orka navigációt</link> támogató "
"alkalmazásokban."
-#: C/preferences_table_navigation.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:30
msgid "Speak cell coordinates"
msgstr "Cellakoordináták felolvasása"
-#: C/preferences_table_navigation.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:31
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates "
"of each cell you navigate to."
@@ -6955,11 +7824,13 @@ msgstr ""
"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani "
"annak a táblázatcellának a cellakoordinátáját, amelyre éppen navigált."
-#: C/preferences_table_navigation.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:40
msgid "Speak multiple cell spans"
msgstr "Cella kiterjedésének felolvasása"
-#: C/preferences_table_navigation.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:41
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
"or columns a cell spans when it spans more than one."
@@ -6968,11 +7839,13 @@ msgstr ""
"hogy a táblázat hány sort és oszlopot tartalmaz, ha egy cella több sorból "
"vagy oszlopból áll."
-#: C/preferences_table_navigation.page:50(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:50
msgid "Announce cell header"
msgstr "Cellafejléc felolvasása"
-#: C/preferences_table_navigation.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:51
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the "
"header if the headers for the current cell can be determined."
@@ -6980,11 +7853,13 @@ msgstr ""
"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani a "
"cellafejlécek változásait, ha a jelenlegi cella fejlécei meghatározhatók."
-#: C/preferences_table_navigation.page:60(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:60
msgid "Skip blank cells"
msgstr "Üres cellák kihagyása"
-#: C/preferences_table_navigation.page:61(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:61
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you "
"are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
@@ -6995,11 +7870,12 @@ msgstr ""
"strukturált navigáció táblázatnavigációs billentyűparancsait használja a "
"táblázatok közötti navigáláshoz."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:31(media)
+#: C/preferences_text_attributes.page:31
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
@@ -7008,11 +7884,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
"md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:93(media)
+#: C/preferences_text_attributes.page:93
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
@@ -7021,11 +7898,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
"md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:131(media)
+#: C/preferences_text_attributes.page:131
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
@@ -7034,25 +7912,30 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
"md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
-#: C/preferences_text_attributes.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:7
msgctxt "sort"
msgid "8. Text Attributes"
msgstr "8. Szövegattribútumok"
-#: C/preferences_text_attributes.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:8
msgctxt "link"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Szövegattribútumok"
-#: C/preferences_text_attributes.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_text_attributes.page:9
msgid "Configuring what formatting is presented"
msgstr "Megjelenítendő formázások beállítása"
-#: C/preferences_text_attributes.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:20
msgid "Text Attributes Preferences"
msgstr "Szövegattribútumok beállításai"
-#: C/preferences_text_attributes.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:21
msgid ""
"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
"and other formatting associated with a given character or series of "
@@ -7069,11 +7952,13 @@ msgstr ""
"kimondás, valamint milyen attribútumokat jelenítsen meg az <app>Orka</app> a "
"Braille-kijelzőn."
-#: C/preferences_text_attributes.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:30
msgid "The text attributes table"
msgstr "A szövegattribútumok táblázat"
-#: C/preferences_text_attributes.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:32
msgid ""
"The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
"not be presented and under what conditions. Each row consists of four "
@@ -7083,11 +7968,13 @@ msgstr ""
"kerüljenek kimondásra vagy megjelenítésre a Braille-kijelzőn. A "
"szövegattribútumok táblázat minden sora négy oszlopot tartalmaz."
-#: C/preferences_text_attributes.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:39
msgid "<gui>Attribute Name</gui>: The name of the text attribute."
msgstr "<gui>Attribútumnév</gui>: A szöveges attribútum neve."
-#: C/preferences_text_attributes.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:44
msgid ""
"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></"
@@ -7097,7 +7984,8 @@ msgstr ""
"hogy az <app>Orka</app> az <keyseq><key>Orka</key><key>F</key></keyseq> "
"billentyűkombináció lenyomásakor felolvassa ezt a szöveges attribútumot."
-#: C/preferences_text_attributes.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:51
msgid ""
"<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</"
"app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
@@ -7106,7 +7994,8 @@ msgstr ""
"szeretné, hogy az <app>Orka</app> „aláhúzza” ezt az attribútumot a Braille "
"kijelzőjén."
-#: C/preferences_text_attributes.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:58
msgid ""
"<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an "
"enabled attribute is not of interest."
@@ -7115,7 +8004,8 @@ msgstr ""
"milyen szöveg kerüljön akkor kimondásra, ha a bejelölt attribútum nem "
"található."
-#: C/preferences_text_attributes.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:62
msgid ""
"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
"\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as "
@@ -7131,11 +8021,13 @@ msgstr ""
"be a <gui>Felolvasás</gui> jelölőnégyzetet, és törölje a <gui>Megjelenítés, "
"ha nem</gui> oszlopot."
-#: C/preferences_text_attributes.page:75(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:75
msgid "Undoing changes"
msgstr "A változtatások visszavonása"
-#: C/preferences_text_attributes.page:76(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:76
msgid ""
"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button "
"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values "
@@ -7145,16 +8037,19 @@ msgstr ""
"megnyomásakor az attribútumlista a szöveges attribútum párbeszédablak első "
"megjelenésének megfelelő kiinduló helyzetbe áll."
-#: C/preferences_text_attributes.page:84(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:84
msgid "Rearranging the order of presentation"
msgstr "Az attribútumok sorrendjének megváltoztatása"
-#: C/preferences_text_attributes.page:86(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:86
msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented"
msgstr "A megjelenő szöveges attribútumok sorrendjének módosítása"
# Megjegyzés: szerintem itt alapjában jó a régi acguideos fordítás, egy mondatot szúrtam csak be az eredeti
fordítás végére.
-#: C/preferences_text_attributes.page:87(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences_text_attributes.page:87
msgid ""
"When you initially display the text attribute page, all of your enabled "
"attributes are placed at the top of the table in the order in which they "
@@ -7166,7 +8061,8 @@ msgstr ""
"attribútumok a sorrendnek megfelelően kerülnek kimondásra és megjelenítésre "
"a Braille-kijelzőn. Négy gombot használhat a sorrend módosítására:"
-#: C/preferences_text_attributes.page:97(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:97
msgid ""
"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves "
"the selected attribute to the top of the list."
@@ -7174,7 +8070,8 @@ msgstr ""
"„<gui>A tetejére</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): a "
"kiválasztott attribútumot a lista tetejére mozgatja."
-#: C/preferences_text_attributes.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:103
msgid ""
"<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves "
"the selected attribute up one row."
@@ -7182,7 +8079,8 @@ msgstr ""
"<gui>Eggyel feljebb</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>): a "
"kiválasztott attribútumot egy sorral feljebb mozgatja."
-#: C/preferences_text_attributes.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:109
msgid ""
"<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): "
"moves the selected attribute down one row."
@@ -7190,7 +8088,8 @@ msgstr ""
"<gui>Eggyel lejjebb</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>): a "
"kiválasztott attribútumot egy sorral lejjebb mozgatja."
-#: C/preferences_text_attributes.page:115(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:115
msgid ""
"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
"moves the selected attribute to the bottom of the list."
@@ -7198,15 +8097,18 @@ msgstr ""
"<gui>Az aljára</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>): a "
"kiválasztott attribútumot a lista aljára helyezi."
-#: C/preferences_text_attributes.page:123(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:123
msgid "Braille indicator"
msgstr "Braille-kiválasztás jelző"
-#: C/preferences_text_attributes.page:125(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:125
msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting"
msgstr "A Braille „aláhúzás” beállításai a formázás megjelenítéséhez"
-#: C/preferences_text_attributes.page:126(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences_text_attributes.page:126
msgid ""
"Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio "
"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text "
@@ -7216,26 +8118,30 @@ msgstr ""
"elemei. Ezek meghatározzák, hogy az adott attribútumot mely cella (vagy "
"cellák) jelenítsék meg. A következő lehetőségek közül választhat:"
-#: C/preferences_text_attributes.page:135(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:135
msgid ""
"<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
msgstr ""
"<gui>Nincs</gui>: A szöveges attribútumok nem lesznek aláhúzva a Braille "
"kijelzőn. Ez az alapértelmezett beállítás."
-#: C/preferences_text_attributes.page:138(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:138
msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7"
msgstr ""
"<gui>7. pont</gui>: A szöveges attribútumok csak a 7. ponttal lesznek "
"aláhúzva a Braille-kijelzőn."
-#: C/preferences_text_attributes.page:141(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:141
msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8"
msgstr ""
"<gui>8. pont</gui>: a szöveges attribútumok csak a 8. ponttal lesznek "
"aláhúzva a Braille-kijelzőn."
-#: C/preferences_text_attributes.page:144(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:144
msgid ""
"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots "
"8"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]