[gnome-desktop] Update Arabic translation



commit 94c394b224aa188a32b3605124c2aeeb55c7d035
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Sun Sep 22 10:09:28 2013 +0200

    Update Arabic translation

 po/ar.po |  229 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index f8cd198..73999d8 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-09 23:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 23:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-22 10:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 10:08+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -19,129 +19,53 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
-#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
-#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
-msgctxt "Monitor vendor"
-msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
-
 #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
 msgid "Unspecified"
 msgstr "غير محددة"
 
-#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
-#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "تعذّرت معرفة موارد الشاشة (CRTC، الخرج، الأوضاع)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
-#, c-format
-msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr "حدث خطأ X غير معروف أثناء جلب مدى أحجام الشاشة"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
-#, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "تعذّر جلب مدى أحجام الشاشة"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
-#, c-format
-msgid "RANDR extension is not present"
-msgstr "امتداد RANDR غير موجود"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
-#, c-format
-msgid "could not get information about output %d"
-msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الخرْج %d"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
-msgid "Built-in Display"
-msgstr "شاشة مدمجة"
-
-#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
-#, c-format
-msgid "%s Display"
-msgstr "شاشة %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "شاشة غير معروفة"
-
-#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
-#. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
-#, c-format
-msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
-"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"الموضع\\الحجم المطلوب ل‍ CRTC %d خارج المدى المسموح: الموضع=(%d، %d)، "
-"الحجم=(%d، %d)، الأقصي=(%d، %d)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
-#, c-format
-msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
-msgstr "تعذّر ضبط إعدادات CRTC %d"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
-#, c-format
-msgid "could not get information about CRTC %d"
-msgstr "تعذّر جلب معلومات عن CRTC %d"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr "لم يطابق أي من تضبيطات العرض المحفوظة التضبيط النشط"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr ""
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
 #, c-format
-msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
-msgstr "CRTC %d لايحتمل التدور=%s"
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
+msgstr ""
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
 "existing mode = %d, new mode = %d\n"
 "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
-"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+"existing rotation = %d, new rotation = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "تعذر نسخ المحصول %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "تجريب أنماط من أجل CRTC%d\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -150,7 +74,7 @@ msgstr ""
 "إستحالة تعين CRTCs إلى المخرجات: \n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -162,7 +86,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -173,31 +97,28 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
-msgid "%a %b %e, %R∶%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%A %e %B، %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%A %e %B، %R"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
-msgid "%a %R∶%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%A %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276
 msgid "%a %R"
 msgstr "%A %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
-msgid "%R∶%S"
+msgid "%R:%S"
 msgstr "%R:%S"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
@@ -206,57 +127,105 @@ msgstr "%R"
 
 #. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
-msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %e %B، %l:%M:%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
-msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%A %e %B، %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
-msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
-msgid "%a %l∶%M %p"
-msgstr "%A %Ol:%OM %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
-msgid "%l∶%M∶%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
+msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
-msgid "%l∶%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
+msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-#~ msgstr "تعذّر العثور على طرفية، سأستعمل xterm، حتى وإن كان قد لا يعمل"
+#~ msgctxt "Monitor vendor"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "مجهول"
 
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "حاسوب محمول"
+#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+#~ msgstr "تعذّرت معرفة موارد الشاشة (CRTC، الخرج، الأوضاع)"
 
-#~ msgid "Mirrored Displays"
-#~ msgstr "شاشات متطابقة"
+#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+#~ msgstr "حدث خطأ X غير معروف أثناء جلب مدى أحجام الشاشة"
+
+#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
+#~ msgstr "تعذّر جلب مدى أحجام الشاشة"
+
+#~ msgid "RANDR extension is not present"
+#~ msgstr "امتداد RANDR غير موجود"
+
+#~ msgid "could not get information about output %d"
+#~ msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الخرْج %d"
+
+#~ msgid "Built-in Display"
+#~ msgstr "شاشة مدمجة"
+
+#~ msgid "%s Display"
+#~ msgstr "شاشة %s"
+
+#~ msgid "Unknown Display"
+#~ msgstr "شاشة غير معروفة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
+#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "الموضع\\الحجم المطلوب ل‍ CRTC %d خارج المدى المسموح: الموضع=(%d، %d)، "
+#~ "الحجم=(%d، %d)، الأقصي=(%d، %d)"
+
+#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+#~ msgstr "تعذّر ضبط إعدادات CRTC %d"
 
-#~ msgid "%R:%S"
+#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
+#~ msgstr "تعذّر جلب معلومات عن CRTC %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
+#~ msgstr "لم يطابق أي من تضبيطات العرض المحفوظة التضبيط النشط"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
+#~ msgstr "%A %e %B، %R:%S"
+
+#~ msgid "%R∶%S"
 #~ msgstr "%R:%S"
 
-#~ msgid "%l:%M:%S %p"
+#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
+#~ msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %l∶%M %p"
+#~ msgstr "%A %Ol:%OM %p"
+
+#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
 #~ msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgid "%l∶%M %p"
 #~ msgstr "%l:%M %p"
 
+#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+#~ msgstr "تعذّر العثور على طرفية، سأستعمل xterm، حتى وإن كان قد لا يعمل"
+
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "حاسوب محمول"
+
+#~ msgid "Mirrored Displays"
+#~ msgstr "شاشات متطابقة"
+
 #~ msgid "Mirror Screens"
 #~ msgstr "شاشات متطابقة"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]