[evince] Update Arabic translation



commit 4571cc1961d930c81ad40f3488965dd774ba681b
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Sun Sep 22 10:04:58 2013 +0200

    Update Arabic translation

 po/ar.po |  246 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 126 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 7a3998c..d220477 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-11 13:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-22 10:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 10:04+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسة"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5019
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -362,19 +362,21 @@ msgstr "مسار آخر مجلد استُخدِم لحفظ صورة"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Page cache size in MiB"
-msgstr ""
+msgstr "حجم خبيئة الصفحات بالميبابايت"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
 "zoom level."
 msgstr ""
+"الحجم الأقصى الذي سيُستخدم لتخزين الصفحات بعد تصييرها، يحدُّ من أقصى مستوى "
+"للتكبير."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
 "navigation."
-msgstr ""
+msgstr "اعرض مربع حواري لتأكيد أن المستخدم يريد تفعيل التصفح بالمؤشر."
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
@@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "من %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
-#: ../shell/ev-window.c:4759
+#: ../shell/ev-window.c:4762
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "صفحة %s"
@@ -635,55 +637,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "تعذّر العثور على الطابعة '%s' المختارة"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "الصفحة ال_سابقة"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6066
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071
 msgid "_Next Page"
 msgstr "الصفحة ال_تالية"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "كبّر المستند"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "صغّر المستند"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6030
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033
 msgid "Print this document"
 msgstr "اطبع هذا المستند"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6212
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "لا_ئم الصفحة"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6215
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "لائم ال_عرض"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6213
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325
 msgid "Page"
 msgstr "صفحة"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326
 msgid "Select Page"
 msgstr "اختر صفحة"
 
@@ -1150,13 +1152,13 @@ msgstr[5] "%d مهمة منتظرة في الطابور"
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "مهمة الطبع “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3645
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "يحتوي المستند على استمارة مُلئت. إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه التعديلات."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3646
+#: ../shell/ev-window.c:3649
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1164,20 +1166,20 @@ msgstr ""
 "يحتوي المستند على تعليقات جديدة أو معدلة. إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه "
 "التعديلات."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3656
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "أأحفظ نسخة من المستند ”%s“ قبل غلقه؟"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3675
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "أغلق _دون حفظ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3679
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "احفظ _نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3750
+#: ../shell/ev-window.c:3753
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة ”%s“ قبل الغلق؟"
@@ -1185,7 +1187,7 @@ msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة ”%s“ قبل الغلق؟
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3756
+#: ../shell/ev-window.c:3759
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1197,23 +1199,23 @@ msgstr[3] "توجد %d مهام طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنت
 msgstr[4] "توجد %d مهمّة طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنتهي الطباعة قبل الغلق؟"
 msgstr[5] "توجد %d مهمّة طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنتهي الطباعة قبل الغلق؟"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3774
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "إذا أغلقت النافذة لن تُطبع المهام المنتظرة."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3778
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ألغِ ال_طباعة وأغلق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:3782
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "أغلق ب_عد الطباعة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4312
+#: ../shell/ev-window.c:4315
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:5018
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1222,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 "عارض المستندات\n"
 "باستخدام %s ‏(%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5051
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1233,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة "
 "بعدها (حسب الرغبة).\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1244,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 "صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد.  يمكنكم مراجعة الرخصة "
 "العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1255,15 +1257,15 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5084
 msgid "Evince"
 msgstr "جلاء"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2012 لمؤلفي برنامج جلاء"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5093
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n";
@@ -1275,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5364
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1286,20 +1288,24 @@ msgstr[3] "%d موجودة في هذه الصفحة"
 msgstr[4] "%d موجودة في هذه الصفحة"
 msgstr[5] "%d موجودة في هذه الصفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5366
+#: ../shell/ev-window.c:5369
 msgid "Not found"
 msgstr "غير موجود"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5372
+#: ../shell/ev-window.c:5375
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% متبقية للبحث"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5695
+#: ../shell/ev-window.c:5698
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "أأفعّل التصفح بالمؤشّر؟"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5700
+msgid "_Enable"
+msgstr "_فعّل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5703
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1308,326 +1314,326 @@ msgstr ""
 "ضغط F7 يفعل أو يعطل وضع التصفح بالمؤشر. تضع هذه الخاصية مؤشرا متحركا في "
 "صفحات النصوص يتيح لك التحرك بلوحة المفاتيح. أتريد تفعيل التصفح بالمؤشر؟"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5705
+#: ../shell/ev-window.c:5708
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6010
+#: ../shell/ev-window.c:6013
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ال_علامات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6011
+#: ../shell/ev-window.c:6014
 msgid "_Recent"
 msgstr "الم_ستخدم مؤخرا"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6014 ../shell/ev-window.c:6360
+#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363
 msgid "_Open…"
 msgstr "ا_فتح…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6015 ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "افتح مستند موجود"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6017
+#: ../shell/ev-window.c:6020
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "ا_فتح نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6018
+#: ../shell/ev-window.c:6021
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6020
+#: ../shell/ev-window.c:6023
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "احفظ _نسخة…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6021
+#: ../shell/ev-window.c:6024
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6023
+#: ../shell/ev-window.c:6026
 msgid "Send _To…"
 msgstr "أ_رسل إلى…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6024
+#: ../shell/ev-window.c:6027
 msgid "Send current document by mail, instant message…"
 msgstr "أرسل المُستند الحالي بالبريد أو الرسائل الفورية…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6026
+#: ../shell/ev-window.c:6029
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "افتح ال_مجلد الحاوي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6030
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "اعرض المجلد الذي يحتوي الملف في مدير الملفات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6032
 msgid "_Print…"
 msgstr "ا_طبع…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6032
+#: ../shell/ev-window.c:6035
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_خصائص"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6043
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر _الكل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6042
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "استدر ي_سارًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:6047
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "استدر ي_مينًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "اجعل الإعدادات الحالية ال_مبدئية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:6060
 msgid "_Reload"
 msgstr "أ_عد التحميل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:6061
 msgid "Reload the document"
 msgstr "أعد تحميل المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:6064
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "لف _تلقائي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6074
 msgid "_First Page"
 msgstr "الصفحة الأ_ولى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6072
+#: ../shell/ev-window.c:6075
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6077
 msgid "_Last Page"
 msgstr "الصفحة الأ_خيرة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6075
+#: ../shell/ev-window.c:6078
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../shell/ev-window.c:6080
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "اذهب إلى ال_صفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6078
+#: ../shell/ev-window.c:6081
 msgid "Go to Page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6085
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "أ_ضف علامة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6086
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "أضِف علامة للصّفحة الحاليّة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6089
 msgid "_About"
 msgstr "_عنْ"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../shell/ev-window.c:6093
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../shell/ev-window.c:6094
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "ابدأ العرض التقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:6097
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "ابدأ عرض تقديمي"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6158
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ال_لوحة الجانبية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6159
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6161
 msgid "_Continuous"
 msgstr "م_ستمر"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6162
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "اعرض كامل المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/ev-window.c:6164
 msgid "_Dual"
 msgstr "_مزدوج"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6162
+#: ../shell/ev-window.c:6165
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "اعرض صفحتين معًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6167
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "ال_صفحات الزوجية يمينًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6168
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "أظهر الصفحات الزوجية على اليمين في الوضع المزدوج"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6170
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6168
+#: ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6170
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_عرض تقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6174
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6173
+#: ../shell/ev-window.c:6176
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "ألوان _معكوسة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6174
+#: ../shell/ev-window.c:6177
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "اعرض محتويات الصفحة بألوان معكوسة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../shell/ev-window.c:6180
 msgid "_Find…"
 msgstr "ا_بحث…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6178
+#: ../shell/ev-window.c:6181
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6188
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ا_فتح الرابط"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6190
 msgid "_Go To"
 msgstr "ا_ذهب إلى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6192
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "افتح فى نافذة _جديدة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/ev-window.c:6194
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6196
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "ا_حفظ الصورة ك‍…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6198
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "انسخ ال_صورة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../shell/ev-window.c:6200
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "خصائص التعليقات…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6205
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "ا_فتح المرفق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6207
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "ا_حفظ المرفق باسم…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6218
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_تلقائي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6336
+#: ../shell/ev-window.c:6339
 msgid "Zoom"
 msgstr "قرّب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6338
+#: ../shell/ev-window.c:6341
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "اضبط مستوى التقريب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../shell/ev-window.c:6354
 msgid "History"
 msgstr "التأريخ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6383
 msgid "Open Folder"
 msgstr "افتح المجلّد"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6384
+#: ../shell/ev-window.c:6387
 msgid "Send To"
 msgstr "أرسل إلى"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../shell/ev-window.c:6393
 msgid "Previous"
 msgstr "السابق"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6395
+#: ../shell/ev-window.c:6398
 msgid "Next"
 msgstr "التالي"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6399
+#: ../shell/ev-window.c:6402
 msgid "Zoom In"
 msgstr "قرّب"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6403
+#: ../shell/ev-window.c:6406
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "بعّد"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6535 ../shell/ev-window.c:6551
+#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "تعذر تشغيل برنامج خارجي."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6608
+#: ../shell/ev-window.c:6611
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6801
+#: ../shell/ev-window.c:6804
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6833
+#: ../shell/ev-window.c:6836
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "تعذر حفظ الصورة."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6865
+#: ../shell/ev-window.c:6868
 msgid "Save Image"
 msgstr "احفظ الصورة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6996
+#: ../shell/ev-window.c:6999
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "تعذر فتح المرفق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7052
+#: ../shell/ev-window.c:7055
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "تعذر حفظ المرفق."
 
-#: ../shell/ev-window.c:7097
+#: ../shell/ev-window.c:7100
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "احفظ الملف المرفق"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]