[tomboy] Updated Latvian translatio
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Latvian translatio
- Date: Sat, 21 Sep 2013 20:38:59 +0000 (UTC)
commit b9370939cc6578e3b0c4af5bb0a9b63d28ea5ca9
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sat Sep 21 23:38:46 2013 +0300
Updated Latvian translatio
po/lv.po | 373 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 204 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2df35ef..1c40c30 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,20 +2,21 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+#
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2009, 2012.
-#
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2009, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy.gnome-2-26.lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-20 20:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-20 20:51+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-21 23:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-21 23:38+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,14 +24,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 12:52+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Tomboy sīklietotņu ražotne"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
-#: ../Tomboy/Tray.cs:579
+#: ../Tomboy/Tray.cs:581
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy piezīmes"
@@ -205,10 +206,25 @@ msgid ""
msgstr "Skaitlis, kas nosaka minimālo piezīmju skaitu Tomboy piezīmju izvēlnē."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#| msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgid "Maximum number of notes to show in menu"
+msgstr "Maksimālais izvēlnē rādāmo piezīmju skaits"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#| msgid ""
+#| "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy "
+#| "note menu."
+msgid ""
+"Integer determining the maximum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Skaitlis, kas nosaka maksimālo piezīmju skaitu Tomboy piezīmju izvēlnē."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid "List of pinned notes."
msgstr "Saraksts ar piespraustajām piezīmēm."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
@@ -216,11 +232,11 @@ msgstr ""
"Atdalītājsimbolu atdalīts saraksts ar to piezīmju URI, kurām vienmēr būtu "
"jāparādās Tomboy piezīmju izvēlnē."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
msgstr "Maksimālais piezīmes virsraksta garums, kuru rādīt ikonu joslā."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
"note menu."
@@ -228,11 +244,13 @@ msgstr ""
"Maksimālais rakstzīmju skaits piezīmes virsrakstā, kuru rādīt Tomboy ikonu "
"joslā vai paneļa sīklietotnes piezīmju izvēlnē."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#. Enable Startup Notes option
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/EnableStartupNotesPreference.cs:27
msgid "Enable startup notes"
msgstr "Aktivēt sākuma piezīmes"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -240,11 +258,11 @@ msgstr ""
"Ja patiess, visas piezīmes, kas atvērtas pie Tomboy aizvēršanas, tiks "
"automātiski pāratvērtas pie startēšanas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid "Show applet menu"
msgstr "Rādīt sīklitotnes izvēlni"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -259,11 +277,11 @@ msgstr ""
"izmantojot saīsinājumus piem. \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja kā "
"taustiņsaite ir norādīts \"disabled\", tad tā netiks izmantota."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
msgid "Open Start Here"
msgstr "Atvērt startu šeit"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -278,11 +296,11 @@ msgstr ""
"\"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja kā taustiņsaite ir norādīts "
"\"disabled\", tad tā netiks izmantota."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid "Create a new Note"
msgstr "Izveidot jaunu piezīmi"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -297,11 +315,11 @@ msgstr ""
"izmantojot saīsinājumus piem. \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja kā "
"taustiņsaite ir norādīts \"disabled\", tad tā netiks izmantota."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Atvērt meklēšanas dialogu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -316,11 +334,11 @@ msgstr ""
"izmantojot saīsinājumus piem. \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja kā "
"taustiņsaite ir norādīts \"disabled\", tad tā netiks izmantota."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Atvērt nesenās izmaiņas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -335,11 +353,11 @@ msgstr ""
"piem. \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja kā taustiņsaite ir norādīts "
"\"disabled\", tad tā netiks izmantota."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Visu piezīmju meklēšanas loga saglabātais augstums"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid ""
"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
@@ -347,55 +365,55 @@ msgstr ""
"Nosaka visu piezīmju meklēšanas loga augstumu pikseļos; saglabā, aizverot "
"Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Visu piezīmju meklēšanas loga saglabātais platums"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
msgstr ""
"Nosaka visu piezīmju meklēšanas loga platumu pikseļos; saglabā aizverot "
"Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Saglabātais visu piezīmju meklēšanas loga horizontālais novietojums"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid ""
"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
msgstr ""
"Nosaka visu piezīmju meklēšanas loga X koordinātu; saglabā, aizverot Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Saglabātais visu piezīmju meklēšanas loga vertikālais novietojums"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid ""
"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
msgstr ""
"Nosaka visu piezīmju meklēšanas loga Y koordinātu; saglabā, aizverot Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid "Last Directory used in HTML Export"
msgstr "Pēdējā mape, kas izmantota HTML eksportēšanai"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Pēdējā mape, kurā tika eksportēta piezīme izmantojot 'Eksportēt kā HTML' "
"spraudni."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Saistīto piezīmju HTML eksportēšana"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -403,11 +421,11 @@ msgstr ""
"Pēdējais iestatījums izvēles rūtiņai \"Eksportēt savienotās piezīmes\" "
"'Eksportēt kā HTML' spraudnī."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Saistīto piezīmju HTML eksportēšana"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -419,11 +437,11 @@ msgstr ""
"piezīmju HTML eksportēšanas' vērtību un nosaka, vai eksportējot HTML būtu "
"jāeksportē visas piezīmes."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Sticky Notes importēšanas pirmā palaišana"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -431,11 +449,11 @@ msgstr ""
"Norāda, ka Sticky Notes importēšanas spraudnis nav darbināts, tāpēc tam būtu "
"jābūt palaistam automātiski, nākošo reizi Tomboy startējoties."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "Sinhronizācijas klienta ID"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -443,11 +461,11 @@ msgstr ""
"Unikāls Tomboy klienta identifikators, tiek izmantots sazinoties ar "
"sinhronizācijas serveri."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Sinhronizācijas lokālā servera ceļš"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -455,22 +473,22 @@ msgstr ""
"Ceļš uz sinhronizācijas serveri, izmantojot failu sistēmas sinhronizācijas "
"servisa ievietojumu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Izvēlētais sinhronizācijas servisa ievietojums"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr ""
"Unikāls nokonfigurētā piezīmju sinhronizācijas spraudņa identifikators."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "FUSE montēšanas noildze (ms)"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -478,37 +496,37 @@ msgstr ""
"Laiks (milisekundēs) ko Tomboy gaidīs lai saņemtu atbildi izmantojot FUSE "
"sinhronizācijas kopvietu montēšanā."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "SSHFS attālinātās sinhronizācijas mape"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
msgstr ""
"Ceļš SSH serverī līdz Tomboy sinhronizācijas direktorijai (neobligāts)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "SSHFS attālinātās sinhronizācijas servera URL"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr "SSH servera URL, kas satur Tomboy sinhronizācijas mapi."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "SSHFS attālinātās sinhronizācijas lietotājvārds"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Lietotājvārds, ko izmantot pieslēdzoties sinhronizācijas servisam caur SSH."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "SSHFS attālinātās sinhronizācijas servera ports"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -516,11 +534,11 @@ msgstr ""
"Ports, ko izmantot pieslēdzoties sinhronizācijas servisam caur SSH. "
"Iestatiet kā -1 vai mazāk, ja ir jāizmanto noklusētais SSH ports."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
msgid "Accept SSL Certificates"
msgstr "Pieņemt SSL sertifikātus"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -528,11 +546,11 @@ msgstr ""
"Izmantot wdfs opciju \"-ac\", lai pieņemtu SSL sertifikātus bez lietotāja "
"iesaistes."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Piezīmju sinhronizācijas konflikta saglabāšanas veids"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -546,11 +564,11 @@ msgstr ""
"tiktu brīdināts, kad ir konstatēts konflikts; tādējādi lai viņi varētu "
"noskaidrot konfliktējošo situāciju katru reizi."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
msgstr "Automātiskās fona sinhronizācijas laika noildze"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -562,11 +580,11 @@ msgstr ""
"norāda, ka automātiskā sinhronizācija ir deaktivēta. Zemākā pieņemamā "
"vērtība ir 5 (norādītā vienība ir minūtes)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
msgstr "Saišu atjaunināšanas princips pārsaucot piezīmi"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -584,27 +602,27 @@ msgstr ""
"tekstu automātiski vajadzētu atjaunināt ar jauno piezīmes nosaukumu, "
"tādējādi tās turpinās norādīt uz pārsaukto piezīmi."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
msgid "Timestamp format"
msgstr "Laika spiedogu formāts"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "Laika spiedogiem izmantotais datuma formāts."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
msgid "Enable closing notes with escape."
msgstr "Aktivēt piezīmju aizvēršanu ar Escape taustiņu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr "Ja aktivēts, atvērtās piezīmes var aizvērt, nospiežot ESC taustiņu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "\"note://\" URL apstrādātājs"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Uzstādiet kā PATIESS, lai aktivizētu"
@@ -656,7 +674,7 @@ msgstr "Aizvērt Tomboy"
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
msgid "Tomboy Preferences"
msgstr "Tomboy iestatījumi"
@@ -693,14 +711,21 @@ msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Sākt piezīmju sinhronizāciju"
#. Addin's tab caption
-#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:38
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:24
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināti"
-#. Menu Note Count option
-#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:56
-msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
-msgstr "Minimālais neseno sarakstā rādāmo piezīmju skaits (maks. 18)"
+#. Menu Min Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:35
+#| msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
+msgid "Minimum number of notes to show in Recent list"
+msgstr "Minimālais neseno sarakstā rādāmo piezīmju skaits"
+
+#. Menu Max Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:59
+#| msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
+msgid "Maximum number of notes to show in Recent list"
+msgstr "Maksimālais neseno sarakstā rādāmo piezīmju skaits"
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
msgid "What links here?"
@@ -784,28 +809,28 @@ msgstr "Iekļaut visas citas savienotās piezīmes"
msgid "Export to HTML"
msgstr "Eksportēt uz HTML"
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:115
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:116
#, csharp-format
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
msgstr "Jūsu piezīme tika eksportēta uz \"{0}\"."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:127
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Piezīme eksportēta veiksmīgi"
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:250
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:328
msgid "Access denied."
msgstr "Pieeja liegta."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:135
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:255
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:333
msgid "Folder does not exist."
msgstr "Mape neeksistē."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:149
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:150
#, csharp-format
msgid "Could not save the file \"{0}\""
msgstr "Nevar saglabāt failu \"{0}\""
@@ -851,7 +876,7 @@ msgstr "Ievietot laika spiedogu"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:155
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:159
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, d. MMMM, h:mm tt"
@@ -1310,7 +1335,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Izdzēst izvēlēto piezīmju bloku"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:276
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:277
msgid "Notebooks"
msgstr "Piezīmju bloki"
@@ -1376,12 +1401,12 @@ msgstr "Jau_ns piezīmju bloks..."
msgid "New Note {0}"
msgstr "Jauna piezīme {0}"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1607
+#: ../Tomboy/Note.cs:1678
#, csharp-format
msgid "Really delete \"{0}\"?"
msgstr "Tiešām dzēst \"{0}\"?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1610
+#: ../Tomboy/Note.cs:1681
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
@@ -1389,11 +1414,11 @@ msgstr[0] "Tiešām dzēst šo {0} piezīmi?"
msgstr[1] "Tiešām dzēst šīs {0} piezīmes?"
msgstr[2] "Tiešām dzēst šīs {0} piezīmes?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1621
+#: ../Tomboy/Note.cs:1692
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Ja jūs dzēsīsiet piezīmi, tā tiks neatgriezeniski zaudēta."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1655
+#: ../Tomboy/Note.cs:1726
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1404,13 +1429,13 @@ msgstr ""
"daudz brīvās diska vietas un ka jums ir nepieciešamās atļaujas {0} mapei. "
"Sīkāka informācija par kļūdu pieejama {1}."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1671
+#: ../Tomboy/Note.cs:1742
msgid "Error saving note data."
msgstr "Kļūda saglabājot datus."
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:257
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:264
msgid "New Note Template"
msgstr "Jauna piezīmes sagatave"
@@ -1710,87 +1735,94 @@ msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nevar izveidot piezīmi"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:832
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:833
msgid "_Find:"
msgstr "_Meklēt:"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:843
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:847
msgid "_Previous"
msgstr "Ie_priekšējais"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:852
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:856
msgid "_Next"
msgstr "_Nākamais"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
+#. x of x - specifically Number of Matches and what location is the cursor in the list of matches
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:885
+#, csharp-format
+#| msgid "Page {0} of {1}"
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} no {1}"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1368
msgid "_Bold"
msgstr "_Treknraksts"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1347
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1380
msgid "_Italic"
msgstr "_Slīpraksts"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1359
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1392
msgid "_Strikeout"
msgstr "_Pārsvītrots"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1371
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
msgid "_Highlight"
msgstr "_Izcelts"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1384
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1417
msgid "Font Size"
msgstr "Fonta izmērs"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1387
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
msgid "_Normal"
msgstr "_Normāls"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1437
msgid "Hu_ge"
msgstr "Milzī_gs"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1412
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1445
msgid "_Large"
msgstr "_Liels"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1453
msgid "S_mall"
msgstr "Maz_s"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1429
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1462
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Palielināt fonta izmēru"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1447
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1480
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Samazināt fonta izmēru"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1467
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1500
msgid "Bullets"
msgstr "Aizzīmes"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:75
msgid "Editing"
msgstr "Rediģēšana"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
msgid "Hotkeys"
msgstr "Karstie taustiņi"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
msgid "Synchronization"
msgstr "Sinhronizācija"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
msgid "Add-ins"
msgstr "Pielikumi"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "Pareizrakstība_s pārbaude rakstīšanas laikā"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1799,11 +1831,11 @@ msgstr ""
"parādīts klikšķinot labo peles pogu."
#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:194
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Izcelt _WikiWords"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:202
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1812,31 +1844,31 @@ msgstr ""
"vārda, tiks izveidota piezīme ar šo vārdu."
#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:216
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Aktivēt automātisko aizzīmju sarakstu"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:225
msgid "Use custom _font"
msgstr "Lietot pielāgotu _fontu"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:236
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:243
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "Pārsaucot saistīto piezīmi: "
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:246
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Vienmēr jautāt man, kā rīkoties."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:247
msgid "Never rename links"
msgstr "Nekad nepārsaukt saites"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:248
msgid "Always rename links"
msgstr "Vienmēr pārsaukt saites"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:261
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:268
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -1844,101 +1876,104 @@ msgstr ""
"Lietojiet, jauna piezīmes sagatave, lai norādītu tekstu kas tiks izmantots "
"jaunu piezīmju veidošanai."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:277
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Atvērt jaunu piezīmes sagatavi"
#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:334
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Aktivizēt karstos ta_ustiņus"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:336
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:343
+#| msgid ""
+#| "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+#| "keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
+#| "Alt>N</b>"
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
-"Alt>N</b>"
+"keypress. Example Hotkeys: <b><ALT>F11</b>, <b><ALT>N</b>"
msgstr ""
"Karstie taustiņi ļauj piekļūt piezīmēm jebkurā brīdī, izmantojot tastatūru. "
-"Piemēram:<b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
+"Piemēram:<b><ALT>F11</b>, <b><ALT>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:356
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:363
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Parādīt piezī_mju izvēlni"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:373
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:380
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Atvērt \"_Sākt šeit\""
#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:390
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:397
msgid "Create _new note"
msgstr "Izveidot jau_nu piezīmi"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:407
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:414
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Atvērt \"M_eklēt visās piezīmēs\""
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:434
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Ser_viss:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:487 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1106
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:494 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
msgid "Not configurable"
msgstr "Nav konfigurējams"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:513
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:520
msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
msgstr "_Automātiski sinhronizēt fonā katras"
#. Translators: See above comment for details on
#. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:526
msgid "Minutes"
msgstr "minūtes"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:548
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Paplašināti..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:609
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Sekojoši pielikumi tika uzstādīti"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:630
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "Iegūt vēl pielikumus..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:641
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivēt"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktivēt"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:778
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nav ieviests"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:792
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0} iestatījumi"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:931
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Izvēlieties piezīmju fontu"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:975
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Citas sinhronizācijas opcijas"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1946,23 +1981,23 @@ msgstr ""
"Kad atklāts konflikts starp lokālo piezīmi un piezīmi, kas atrodas uz "
"konfigurēta sinhronizācijas servera:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Vienmēr jautāt man kā rīkoties."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:992
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
msgid "Rename my local note."
msgstr "Pārsaukt manu lokālo piezīmi."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Aizvietot manu lokālo piezīmi ar servera atjauninājumu."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1142
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
msgid "Are you sure?"
msgstr "Esat pārliecināts?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1144
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1971,11 +2006,11 @@ msgstr ""
"nākties sinhronizēt vēlreiz visas piezīmes pēc jauno iestatījumu "
"saglabāšanas."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1157
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Atiestatu sinhronizācijas iestatījumus"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1159
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1985,11 +2020,11 @@ msgstr ""
"iestatījumi tiks attīrīti. Piespiedu kārtā var nākties sinhronizēt vēlreiz "
"visas piezīmes pēc jauno iestatījumu saglabāšanas."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1237
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
msgid "Connection successful"
msgstr "Savienojums veiksmīgs"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
@@ -1997,7 +2032,7 @@ msgstr ""
"Tomboy ir gatavs sinhronizēt jūsu piezīmes. Vai vēlaties tās sinhronizēt "
"tagad?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1262
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
#, csharp-format
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file {0} may contain "
@@ -2006,23 +2041,23 @@ msgstr ""
"Lūdzu, pārbaudiet savu informāciju un mēģiniet vēlreiz. Iespējams, {0} satur "
"vairāk informācijas par kļūdu."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1274
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
msgid "Error connecting"
msgstr "Kļūda savienojoties"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
msgid "Author:"
msgstr "Autors:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
msgid "Copyright:"
msgstr "Autortiesības:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1377
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1385
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Pielikumu atkarības:"
@@ -2358,11 +2393,11 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nevar izveidot jaunu piezīmi"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:319
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
msgid "Primary Development:"
msgstr "Galvenā izstrāde:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:329
msgid "Contributors:"
msgstr "Atbalstītāji:"
@@ -2392,11 +2427,11 @@ msgstr ""
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Vienkārša un viegli lietojama piezīmju programma."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:439
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:441
msgid "Homepage"
msgstr "Mājas lapa"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:575
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:577
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
@@ -2410,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Autortiesības (C) 2004-2011 Citi\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:589
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:591
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -2425,7 +2460,7 @@ msgstr ""
" --search [teksts]\t\tAtvērt meklēt visās piezīmēs logu ar norādīto "
"tekstu.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:599
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:601
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2440,7 +2475,7 @@ msgstr ""
" --start-here\t\t\tParāda 'Sākt šeit' piezīmi.\n"
" --highlight-search [text]\tMeklē un izceļ tekstu atvērtajā piezīmē.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:609
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:611
msgid ""
" --addin:html-export-all [path]\tExports all notes to HTML in the given "
"location.\n"
@@ -2452,7 +2487,7 @@ msgstr ""
" --addin:html-export-all-quit [ceļš]\tEksportē visas piezīmes uz HTML "
"dotajā vietā un tad iziet.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:619
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:621
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versija {0}"
@@ -2565,7 +2600,7 @@ msgstr "d MMMM yyyy"
msgid "(Untitled {0})"
msgstr "(Nenosaukts {0})"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:186
#, csharp-format
msgid ""
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
@@ -2574,15 +2609,15 @@ msgstr ""
"Piezīme ar virsrakstu <b>{0}</b> jau eksistē. Lūdzu, izvēlieties citu "
"virsrakstu."
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:201
msgid "Note title taken"
msgstr "Piezīmes virsraksts jau eksistē"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:601
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:605
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopēt saites adresi"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:606
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:610
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atvērt saiti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]