[evince] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 21 Sep 2013 18:26:31 +0000 (UTC)
commit 1c212b7e5ae81b1760345bbb1c24fcb9c21acdcf
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sat Sep 21 20:26:24 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 238 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ed483f4..028b05f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-13 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-17 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-21 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-21 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5019
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "od %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
-#: ../shell/ev-window.c:4759
+#: ../shell/ev-window.c:4762
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stran %s"
@@ -648,55 +648,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoče najti"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068
msgid "_Previous Page"
msgstr "P_redhodna stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6066
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Pojdi na predhodno stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071
msgid "_Next Page"
msgstr "_Naslednja stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072
msgid "Go to the next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Povečaj dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058
msgid "Shrink the document"
msgstr "Skrči dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6030
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033
msgid "Print this document"
msgstr "Natisni dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Prilagodi st_ani"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Fit _Width"
msgstr "Prilagodi _širini"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6213
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326
msgid "Select Page"
msgstr "Izberi stran"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr[3] "%d posli v vrsti"
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tiskanje “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3645
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, "
"bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3646
+#: ../shell/ev-window.c:3649
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1179,20 +1179,20 @@ msgstr ""
"Dokument vsebuje nove ali spremenjene pripombe. V kolikor kopije ne "
"shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3656
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Ali naj se spremembe v dokumentu “%s” pred zapiranjem shranijo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Shrani _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:3750
+#: ../shell/ev-window.c:3753
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključite?"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključi
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3756
+#: ../shell/ev-window.c:3759
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1218,23 +1218,23 @@ msgstr[3] ""
"V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali želite počakati, da se "
"natisnejo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3774
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3778
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno"
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:3782
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zapri _po tiskanju"
-#: ../shell/ev-window.c:4312
+#: ../shell/ev-window.c:4315
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:5018
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"Pregledovalnik dokumentov\n"
"Uporaba %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5051
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli "
"kasnejšo različico.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General "
"Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1277,15 +1277,15 @@ msgstr ""
"dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5084
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2012 Avtorji programa Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5093
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5364
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1304,20 +1304,24 @@ msgstr[1] "%d zadetek na tej strani"
msgstr[2] "%d zadetka na tej strani"
msgstr[3] "%d zadetki na tej strani"
-#: ../shell/ev-window.c:5366
+#: ../shell/ev-window.c:5369
msgid "Not found"
msgstr "Ni mogoče najti"
-#: ../shell/ev-window.c:5372
+#: ../shell/ev-window.c:5375
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Preiskati je treba še %3d %%"
-#: ../shell/ev-window.c:5695
+#: ../shell/ev-window.c:5698
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Ali naj bodo omogočene smerne tipke?"
#: ../shell/ev-window.c:5700
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Omogoči"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5703
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1327,326 +1331,326 @@ msgstr ""
"na strani besedila in omogoča pomikanje med besedilom s tipkovnico. Ali "
"želite omogočiti smerne tipke?"
-#: ../shell/ev-window.c:5705
+#: ../shell/ev-window.c:5708
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Sporočila ne pokaži več"
-#: ../shell/ev-window.c:6010
+#: ../shell/ev-window.c:6013
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../shell/ev-window.c:6011
+#: ../shell/ev-window.c:6014
msgid "_Recent"
msgstr "_Nedavno"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6014 ../shell/ev-window.c:6360
+#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363
msgid "_Open…"
msgstr "_Odpri …"
-#: ../shell/ev-window.c:6015 ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364
msgid "Open an existing document"
msgstr "Odpri obstoječi dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6017
+#: ../shell/ev-window.c:6020
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Odpri _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:6018
+#: ../shell/ev-window.c:6021
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:6020
+#: ../shell/ev-window.c:6023
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Shrani kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:6021
+#: ../shell/ev-window.c:6024
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:6023
+#: ../shell/ev-window.c:6026
msgid "Send _To…"
msgstr "_Pošlji za ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6024
+#: ../shell/ev-window.c:6027
msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "Pošlji trenutni dokument s pošto, hipnim sporočilom ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6026
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Odpri _mapo z datoteko"
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6030
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6032
msgid "_Print…"
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6032
+#: ../shell/ev-window.c:6035
msgid "P_roperties"
msgstr "L_astnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../shell/ev-window.c:6042
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Zavrti _levo"
-#: ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:6047
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Zavrti _desno"
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:6060
msgid "_Reload"
msgstr "Pono_vno naloži"
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "Reload the document"
msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:6064
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Samodejno _drsenje"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6074
msgid "_First Page"
msgstr "P_rva stran"
-#: ../shell/ev-window.c:6072
+#: ../shell/ev-window.c:6075
msgid "Go to the first page"
msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6077
msgid "_Last Page"
msgstr "_Zadnja stran"
-#: ../shell/ev-window.c:6075
+#: ../shell/ev-window.c:6078
msgid "Go to the last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../shell/ev-window.c:6080
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Pojdi na _stran"
-#: ../shell/ev-window.c:6078
+#: ../shell/ev-window.c:6081
msgid "Go to Page"
msgstr "Pojdi na stran"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6085
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Dodaj zaznamek za trenutno stran"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6089
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../shell/ev-window.c:6093
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../shell/ev-window.c:6094
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "Start Presentation"
msgstr "Začni predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:6097
msgid "Start a presentation"
msgstr "Začni predstavitev"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6158
msgid "Side _Pane"
msgstr "S_transki pladenj"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Pokaži ali skrij stranski pladenj"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "_Continuous"
msgstr "N_eprekinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6162
msgid "Show the entire document"
msgstr "Pokaži cel dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/ev-window.c:6164
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvojni"
-#: ../shell/ev-window.c:6162
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Pokaži dve strani skupaj"
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6167
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "_Preostale lihe strani"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6168
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "V dvojnem načinu pokaži lihe strani na levi"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6170
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-window.c:6168
+#: ../shell/ev-window.c:6171
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon"
-#: ../shell/ev-window.c:6170
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_dstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:6173
+#: ../shell/ev-window.c:6176
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Preo_brni barve"
-#: ../shell/ev-window.c:6174
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Pokaži vsebino strani s preobrnjenimi barvami."
-#: ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../shell/ev-window.c:6180
msgid "_Find…"
msgstr "_Najdi ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6178
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6190
msgid "_Go To"
msgstr "Po_jdi na"
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Odpri v _novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "_Save Image As…"
msgstr "S_hrani sliko kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6198
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiraj _sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Lastnosti pripombe ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Odpri prilogo"
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Shrani prilogo _kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6218
msgid "_Automatic"
msgstr "_Samodejno"
-#: ../shell/ev-window.c:6336
+#: ../shell/ev-window.c:6339
msgid "Zoom"
msgstr "Približanje"
-#: ../shell/ev-window.c:6338
+#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Prilagodi raven približanja"
-#: ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../shell/ev-window.c:6354
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6383
msgid "Open Folder"
msgstr "Odpri mapo"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6384
+#: ../shell/ev-window.c:6387
msgid "Send To"
msgstr "Pošlji na"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../shell/ev-window.c:6393
msgid "Previous"
msgstr "Predhodnja"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6395
+#: ../shell/ev-window.c:6398
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6399
+#: ../shell/ev-window.c:6402
msgid "Zoom In"
msgstr "Približaj"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6403
+#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddalji"
-#: ../shell/ev-window.c:6535 ../shell/ev-window.c:6551
+#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
-#: ../shell/ev-window.c:6608
+#: ../shell/ev-window.c:6611
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:6801
+#: ../shell/ev-window.c:6804
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ni mogoče najti primernega zapisa za shranjevanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:6833
+#: ../shell/ev-window.c:6836
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
-#: ../shell/ev-window.c:6865
+#: ../shell/ev-window.c:6868
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:6996
+#: ../shell/ev-window.c:6999
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
-#: ../shell/ev-window.c:7052
+#: ../shell/ev-window.c:7055
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ni mogoče shraniti priloge."
-#: ../shell/ev-window.c:7097
+#: ../shell/ev-window.c:7100
msgid "Save Attachment"
msgstr "Shrani prilogo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]